Aprende a usar hätten en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.
Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.
Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.
Obtén Mate gratisInstálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.
Obtén Mate gratis
Essen und Trinken wurden bei der Hochzeit in solch einem Überfluss serviert, dass Braut und Bräutigam begannen, sich zu fragen, ob sie nicht mehr Gäste einladen hätten sollen.
Translate from Alemán to Español
Wenn wir bloß einen Garten hätten!
Translate from Alemán to Español
Ich wünschte, wir hätten mehr Zeit.
Translate from Alemán to Español
Wenn wir nur einen Garten hätten!
Translate from Alemán to Español
Ich wünschte, wir hätten das Spiel gewonnen.
Translate from Alemán to Español
Während der Ausführung des Plans hätten Sie mit allen möglichen Schwierigkeiten rechnen müssen.
Translate from Alemán to Español
Wir hätten besser aufpassen sollen.
Translate from Alemán to Español
Wir hätten früher abfahren sollen.
Translate from Alemán to Español
Hätten Sie mir diese Frage gestellt, wenn ich ein Mann wäre?
Translate from Alemán to Español
Wir hätten im Vorhinein einen sorgfältigen Plan aufstellen sollen.
Translate from Alemán to Español
Wie hätten Sie Ihren Kaffee gern?
Translate from Alemán to Español
Sie hätten nicht so früh kommen müssen.
Translate from Alemán to Español
Wenn Sie mir die Wahrheit gesagt hätten, wäre ich jetzt nicht böse.
Translate from Alemán to Español
Wir hätten eine große Auswahl an Alternativen.
Translate from Alemán to Español
Was würden Sie tun, wenn Sie beispielsweise zehntausend Dollar hätten?
Translate from Alemán to Español
Was würden Sie tun, wenn Sie, sagen wir, zehntausend Dollar hätten?
Translate from Alemán to Español
Amerikaner hätten anders reagiert als Japaner.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten ein bisschen früher kommen sollen.
Translate from Alemán to Español
Wir hätten zu Hause bleiben sollen.
Translate from Alemán to Español
Könnten wir zum Mond fliegen, wenn wir Flügel hätten?
Translate from Alemán to Español
Wir hätten die Flugtickets gekauft, wenn der Preis etwas niedriger gewesen wäre.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten zu dieser Zeit dort ankommen sollen.
Translate from Alemán to Español
Wir hätten nicht so zeitig frühstücken müssen.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten nicht so viel Geld für Ihr Hobby ausgeben sollen.
Translate from Alemán to Español
Ohne Fantasie hätten die Menschen den Mut zum Weiterleben längst verloren.
Translate from Alemán to Español
Magier lassen ihr Publikum denken, sie hätten Zauberkräfte.
Translate from Alemán to Español
Hätten Sie dasselbe, aber in einer anderen Farbe?
Translate from Alemán to Español
Hätten Sie gerne Salat?
Translate from Alemán to Español
Sie hätten das Buch nicht kaufen müssen.
Translate from Alemán to Español
Ich bin sicher, dass sein Chemielehrer ihn hätte durchfallen lassen, wenn sie die tragische Explosion überlebt hätten.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten vorab anrufen sollen.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten eine teflonbeschichtete Pfanne kaufen sollen.
Translate from Alemán to Español
Er tat so, als hätten sie ihn zum Dreschen bestellt.
Translate from Alemán to Español
Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffne?
Translate from Alemán to Español
Sie hätten früher kommen sollen.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten sich nicht beeilen müssen.
Translate from Alemán to Español
Wir hätten ihm die Wahrheit sagen sollen.
Translate from Alemán to Español
Hätten Sie gerne eine Nachspeise?
Translate from Alemán to Español
Wir hätten gerne Wein.
Translate from Alemán to Español
Nach dem Verbot der Forschung an Embryozellen, an genmanipulierten Kulturen und an Schiefergas ist es wahrscheinlich, dass die französischen Umweltschützer auch dafür sorgen werden, dass die Teleportation verboten wird. Hätten wir sie schon früher gehabt, hätten sie wahrscheinlich die Forschung zum Feuer, zum Hakenpflug, zum Stahl, zum Webstuhl und zur Eisenbahn verboten...
Translate from Alemán to Español
Nach dem Verbot der Forschung an Embryozellen, an genmanipulierten Kulturen und an Schiefergas ist es wahrscheinlich, dass die französischen Umweltschützer auch dafür sorgen werden, dass die Teleportation verboten wird. Hätten wir sie schon früher gehabt, hätten sie wahrscheinlich die Forschung zum Feuer, zum Hakenpflug, zum Stahl, zum Webstuhl und zur Eisenbahn verboten...
Translate from Alemán to Español
Mit einer Stelle an der Uni hätten Sie viel mehr Freizeit.
Translate from Alemán to Español
Wenn die Kekse nicht gar so verbrannt gewesen wären, hätten sie vielleicht ein paar Leute gegessen.
Translate from Alemán to Español
Die Europäer haben Äthiopien nie kolonisiert, aber nicht, weil sie es nicht versucht hätten.
Translate from Alemán to Español
In dem Chaos hätten sie versuchen können zu fliehen.
Translate from Alemán to Español
Wäre die Bezahlung, die mir meine Kundschaft für ein einziges Negativ des gewünschten Motivs in Aussicht stellte, nicht ausgesprochen großzügig, hätten mich spätestens zu diesem Zeitpunkt Zweifel befallen müssen, ob mein Tagewerk ein geeignetes Mittel meiner Existenzsicherung darstellen könne.
Translate from Alemán to Español
Es heißt, die Wikinger hätten Amerika noch vor Kolumbus entdeckt.
Translate from Alemán to Español
Wenn der Sturm nicht gewesen wäre, hätten wir es wohl noch rechtzeitig zur Versammlung geschafft.
Translate from Alemán to Español
Kunde im Milchladen: "Ich hätte gern drei Eier." Verkäuferin: "Ja, das hätten Sie wohl gern."
Translate from Alemán to Español
Ohne Wasser hätten die Soldaten sterben können.
Translate from Alemán to Español
Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten einen besseren Wechselkurs bekommen, wenn sie zu einer Bank gegangen wären.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten vor einer halben Stunde anfangen müssen.
Translate from Alemán to Español
Obwohl ihre Titten viel größer sind als meine kleinen Brüste, will sie sich einer Brust-OP unterziehen, um sich ihre Möpse noch weiter aufpumpen zu lassen, weil sie glaubt, Männern ginge es nur darum, dass eine Frau ordentlich Holz vor der Hütte habe, und Frauen mit kleinerem Busen hätten also keine Chance, mit ihrem Vorbau zu punkten.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten seinen Rat annehmen sollen.
Translate from Alemán to Español
Wir hätten den Arzt nicht zu rufen brauchen.
Translate from Alemán to Español
Wenn die Politiker den Eindruck machen, als hätten sie die Situation nicht mehr in der Hand, werden die Märkte nervös.
Translate from Alemán to Español
Hätten Sie nicht auch eine billigere Ausgabe?
Translate from Alemán to Español
Sie hätten sich nicht beeilen müssen; Sie sind zu früh gekommen.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten zum Meeting gehen sollen.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten die Versammlung besuchen sollen.
Translate from Alemán to Español
Wir hätten gern eine Flasche Rosé.
Translate from Alemán to Español
Hätten Sie gern, dass Ihr Mann sich einen Bart wachsen lässt?
Translate from Alemán to Español
Sie hätten früher mit mir über das Problem reden sollen.
Translate from Alemán to Español
Wollten Sie jemals etwas so sehr, dass Sie alles getan hätten, um es zu bekommen?
Translate from Alemán to Español
Hätten Sie gerne etwas Pfeffer?
Translate from Alemán to Español
Was würden Sie tun, wenn Sie ein Jahr lang frei hätten?
Translate from Alemán to Español
Sie hätten Ihren Anwalt zu Rate ziehen sollen.
Translate from Alemán to Español
Wir hätten uns nicht beeilen brauchen.
Translate from Alemán to Español
Ein Kompromiss ist die Kunst, einen Kuchen so zu teilen, dass alle meinen, sie hätten das größte Stück bekommen.
Translate from Alemán to Español
Ihr Bruder sagte, er habe zwei Schwestern, doch Sie behaupten, Sie hätten nur eine. Wer sagt die Wahrheit?
Translate from Alemán to Español
Hätten Sie etwas dagegen, mich nach Hause zu bringen?
Translate from Alemán to Español
Einen solch triumphalen Empfang hätten wir uns nicht träumen lassen.
Translate from Alemán to Español
Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.
Translate from Alemán to Español
Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.
Translate from Alemán to Español
Wenn die Handwerker nicht so schludrig gearbeitet hätten, wäre der Wasserschaden im Haus nicht entstanden.
Translate from Alemán to Español
Wir gehen mit dieser Welt um, als hätten wir noch eine zweite im Kofferraum.
Translate from Alemán to Español
Hätten Sie gern noch Kekse?
Translate from Alemán to Español
Ihre Eltern glauben noch immer, dass sie ihre Erziehung verpfuscht hätten.
Translate from Alemán to Español
Auch wenn wir es gewollt hätten, hätten wir es nicht gekonnt.
Translate from Alemán to Español
Auch wenn wir es gewollt hätten, hätten wir es nicht gekonnt.
Translate from Alemán to Español
Selbst wenn wir gewollt hätten, hätten wir nicht gekonnt.
Translate from Alemán to Español
Selbst wenn wir gewollt hätten, hätten wir nicht gekonnt.
Translate from Alemán to Español
Wir hätten es gekonnt, wenn wir nur gewollt hätten.
Translate from Alemán to Español
Wir hätten es gekonnt, wenn wir nur gewollt hätten.
Translate from Alemán to Español
Meine Tage hätten längst schon kommen müssen.
Translate from Alemán to Español
Wenn Sie nur noch eine Woche zu leben hätten, womit würden Sie Ihre Zeit verbringen?
Translate from Alemán to Español
Wenn wir das Flugzeug genommen hätten, wären wir nun tot.
Translate from Alemán to Español
Vor fünfzig Jahren hätten die Menschen sich nicht träumen lassen, dass es sowas wie Fernseher oder Computer geben würde.
Translate from Alemán to Español
Eine Minute früher, und sie hätten den Bus erreichen können.
Translate from Alemán to Español
Wenn jeder vor seiner Türe kehren würde, hätten wir eine saubere Stadt.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten nicht so früh kommen sollen.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten sich vorstellen sollen.
Translate from Alemán to Español
Wir hätten uns nicht beeilen müssen.
Translate from Alemán to Español
Sie sind ein sehr guter Sekretär. Wenn Sie sich nicht um alles gekümmert hätten, hätte ich nichts machen können. Sie sind klasse.
Translate from Alemán to Español
Wir hätten gern zwei Kurze.
Translate from Alemán to Español
Nicht allein meine Tochter, sondern auch mehrere ihrer Mitschüler sagen, dass sie den Täter gesehen hätten.
Translate from Alemán to Español
Er führte sich geradezu auf, als ob wir ihn beleidigt hätten.
Translate from Alemán to Español
Wenn wir ein Auto hätten, dann könnten wir hinfahren.
Translate from Alemán to Español
Sie hätten Sich nicht beeilen müssen.
Translate from Alemán to Español
Ich wünschte, Sie hätten das nicht getan.
Translate from Alemán to Español
También echa un vistazo a las siguientes palabras: anders, wenn, darüber, längerfristig, nachdenkst, Mach, dir, Sorgen, vermisse, sie.