"таких" içeren Rusça örnek cümleler

таких kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Mate'in Mac uygulamasını deneyin

Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.

ücretsiz deneyin

Mate'in iOS uygulamasını deneyin

Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.

Mate'in Chrome uzantısını deneyin

Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.

Ücretsiz edin

Mate uygulamalarını deneyin

Bilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.

Ücretsiz edin

Трудно жаловаться на таких добрых людей.
Translate from Rusça to Türkçe

Мужчина был привычен к обработке таких травм.
Translate from Rusça to Türkçe

В следующих нескольких программах будет много таких сцен.
Translate from Rusça to Türkçe

В парке много таких птиц.
Translate from Rusça to Türkçe

У меня нет времени слушать о таких обыденных делах.
Translate from Rusça to Türkçe

Не задавайте мне таких сложных вопросов.
Translate from Rusça to Türkçe

Опыт важен в таких ситуациях.
Translate from Rusça to Türkçe

Рублевская создала чрезвычайно правдоподобные образы таких исторических личностей, как Франциск Скорина, Франц Савич, Барбара Радзивил и другие.
Translate from Rusça to Türkçe

Честно говоря, я не понимаю причины таких поступков.
Translate from Rusça to Türkçe

Не пиши мне таких длинных писем.
Translate from Rusça to Türkçe

Таких птиц я совсем не люблю.
Translate from Rusça to Türkçe

Они ленивые. Я не понимаю таких людей.
Translate from Rusça to Türkçe

Редко можно встретить таких хороших людей, как вы.
Translate from Rusça to Türkçe

Она любит классических композиторов, таких как Бетховен и Бах.
Translate from Rusça to Türkçe

Мало таких художников, как Пикассо.
Translate from Rusça to Türkçe

Почти нет таких людей, которые бы жили до ста лет.
Translate from Rusça to Türkçe

У меня нет таких друзей, с которыми я мог бы поговорить о подобных вещах.
Translate from Rusça to Türkçe

Экспансия викингов с девятого века достигла таких территорий как Нормандия, Галисия, Андалусия, Сицилия и Крым.
Translate from Rusça to Türkçe

Полагаю себя подобным человеку, который после многих мелей и близкой гибели в узком проливе тем не менее безрассудство имеет выйти в море - на всё том же своём протекающем судне, побитом ветрами - и даже замахивается при таких неблагоприятных обстоятельствах на кругосветное плаванье.
Translate from Rusça to Türkçe

Не люблю таких, как он.
Translate from Rusça to Türkçe

Среди ребят этого класса нет таких высоких, как Билл.
Translate from Rusça to Türkçe

У меня нет времени беспокоиться о таких мелочах.
Translate from Rusça to Türkçe

Этот эффект заметили создатели полноэкранных редакторов, таких как PyRoom, FocusWriter и DarkRoom.
Translate from Rusça to Türkçe

Ни кто да не дерзает привозить на корабль сена, рогож, соломы, и прочих таких от огня опасных вещей, без приказу командирскаго, под штрафом, офицерам вычетом на месяц жалованья, а рядовым наказанным быть биением у машты.
Translate from Rusça to Türkçe

Командиру надлежит часто спрашивать о числе больных, и по тому определять людей, для служения им по пропорции больных; а имянно, которые гораздо больны, а свести на госпитальные корабли не льзя будет, у таких у пяти един, а которые легче, у десяти един.
Translate from Rusça to Türkçe

И ежели так явится, то повинно его судить и штрафовать по обстоятельству вины, а особливо в таких случаях, когда посланы будут неприятеля отаковать.
Translate from Rusça to Türkçe

Могут возразить, что "эсперанто", дескать, только вспомогателен и не ставит перед собой таких задач.
Translate from Rusça to Türkçe

Не беспокойся о таких мелочах.
Translate from Rusça to Türkçe

Лучше бы ты не говорил таких слов.
Translate from Rusça to Türkçe

Классовый смысл таких попыток вполне очевиден.
Translate from Rusça to Türkçe

От таких неосуществимых предложений у меня просто руки опускаются.
Translate from Rusça to Türkçe

Я никогда раньше таких рыб не видел.
Translate from Rusça to Türkçe

Терпеть не могу таких людей.
Translate from Rusça to Türkçe

Я всегда остерегался таких людей.
Translate from Rusça to Türkçe

Для производства таких аппаратов сегодня применяются лучшие материалы.
Translate from Rusça to Türkçe

От таких жестоких традиций надо избавляться.
Translate from Rusça to Türkçe

Не говори таких вещей.
Translate from Rusça to Türkçe

"Скажите, пожалуйста, как называют людей, которые плавают на кораблях и грабят другие корабли?" — "Таких людей называют пиратами".
Translate from Rusça to Türkçe

Знаю я таких, как ты.
Translate from Rusça to Türkçe

Я не хочу работать в таких условиях.
Translate from Rusça to Türkçe

Она сказала, что у неё никогда ещё не было таких приятных посетителей.
Translate from Rusça to Türkçe

Ей казалось, что у неё никогда ещё не было таких ясных мыслей.
Translate from Rusça to Türkçe

А знаешь, сколько у меня таких Артёмов?
Translate from Rusça to Türkçe

В таких случаях делайте то, что вам подскажет здравый смысл.
Translate from Rusça to Türkçe

Я не выношу таких людей.
Translate from Rusça to Türkçe

При таких обстоятельствах и начался конституционный кризис.
Translate from Rusça to Türkçe

Я ненавижу таких людей, как Том.
Translate from Rusça to Türkçe

Ненавижу таких людей, как Том.
Translate from Rusça to Türkçe

Что мешает вам избавиться от таких людей?
Translate from Rusça to Türkçe

Вам следует держаться подальше от таких людей.
Translate from Rusça to Türkçe

Держитесь подальше от таких людей!
Translate from Rusça to Türkçe

Я хотел бы, чтобы таких людей, как ты, было больше.
Translate from Rusça to Türkçe

Я хотела бы, чтобы таких людей, как ты, было больше.
Translate from Rusça to Türkçe

В таких ситуациях, как эта, лучше всего сохранять спокойствие.
Translate from Rusça to Türkçe

Он не делает таких глупостей.
Translate from Rusça to Türkçe

Я никогда не видел таких крупных яиц.
Translate from Rusça to Türkçe

От таких предложений не отказываются!
Translate from Rusça to Türkçe

Не говорите таких вещей!
Translate from Rusça to Türkçe

Не говори таких вещей!
Translate from Rusça to Türkçe

Людоедство было обычной практикой среди различных групп аборигенов, таких как тупинамба. Поедая врага, они верили, что сила и мудрость воина передастся им.
Translate from Rusça to Türkçe

Я никогда раньше не встречал таких, как Том.
Translate from Rusça to Türkçe

Не думайте о таких вещах!
Translate from Rusça to Türkçe

В последующем число таких специальных отделений и их контингент будут увеличиваться.
Translate from Rusça to Türkçe

Я не понимаю, почему они в таких хороших отношениях. У них же почти нет ничего общего.
Translate from Rusça to Türkçe

Я ещё никогда не встречал таких глупых женщин, как ты.
Translate from Rusça to Türkçe

Редко видел я таких грациозных танцоров.
Translate from Rusça to Türkçe

«Я боюсь операции на глазах». — «Сейчас не время говорить о таких вещах. Так ты можешь потерять зрение совсем».
Translate from Rusça to Türkçe

Не спрашивайте меня о таких сложных вещах, пожалуйста.
Translate from Rusça to Türkçe

Таких людей на свете очень мало.
Translate from Rusça to Türkçe

Давно я не получал таких приятных сюрпризов.
Translate from Rusça to Türkçe

Не задавайте мне таких трудных вопросов.
Translate from Rusça to Türkçe

Много таких, кто верит, что Том и вправду путешественник во времени.
Translate from Rusça to Türkçe

Почему я наделал таких ошибок?
Translate from Rusça to Türkçe

Шутка-минутка: один раз я был в таких серьёзных отношениях, что мы даже ни разу не улыбнулись друг другу.
Translate from Rusça to Türkçe

Я и не таких видал.
Translate from Rusça to Türkçe

Я не делаю таких вещей.
Translate from Rusça to Türkçe

Теперь уже нет таких плотников как Хуан.
Translate from Rusça to Türkçe

Том обычно не делает таких глупостей, как эта.
Translate from Rusça to Türkçe

В таких странах, как Норвегия и Финляндия, зимой снега навалом.
Translate from Rusça to Türkçe

Я не из таких.
Translate from Rusça to Türkçe

Во время своей поездки по Италии он посетил несколько городов, прославившихся их красотой, таких, например, как Неаполь или Флоренция.
Translate from Rusça to Türkçe

Пятьдесят лет назад не могли даже мечтать о таких вещах, как телевидение и компьютеры.
Translate from Rusça to Türkçe

«Вот знаешь, читая твои заметки, всякий раз поражаюсь тому, какие бывают люди». — «Ну так таких большинство. "Ах, обмануть меня не трудно, я сам обманываться рад"».
Translate from Rusça to Türkçe

Обычно в таких случаях я даю себе время на размышление.
Translate from Rusça to Türkçe

Это всё прекратится только тогда, когда таких людей будут призывать к ответу.
Translate from Rusça to Türkçe

Как назло, ответ я, как говорят в таких случаях, не знал, да ещё и забыл.
Translate from Rusça to Türkçe

Не задавай мне таких трудных вопросов!
Translate from Rusça to Türkçe

Я ненавижу таких ребят.
Translate from Rusça to Türkçe

Я ненавижу таких парней.
Translate from Rusça to Türkçe

Мы живем в мире таких деликатных и тонких красот, что человеческий глаз не в состоянии воспринимать их.
Translate from Rusça to Türkçe

Невозможно чувствовать себя счастливым в таких условиях.
Translate from Rusça to Türkçe

Сегодня я начитался таких вещей в интернете, что должен заткнуться и не открывать рот всю свою жизнь.
Translate from Rusça to Türkçe

Не выношу таких людей.
Translate from Rusça to Türkçe

Ты чем занимался до таких пор?
Translate from Rusça to Türkçe

Сейчас сколько, по-твоему, времени, а? Тебя где носило до таких пор?
Translate from Rusça to Türkçe

Вы ж знаете, в интернете лиц не видно и голоса не слышно, так что без таблички "сарказм" в таких случаях не обойтись, а то и выходят недоразумения.
Translate from Rusça to Türkçe

Я не потерплю таких оскорблений ни от кого.
Translate from Rusça to Türkçe

Я слишком стар для таких вещей.
Translate from Rusça to Türkçe

У меня нет друзей, с которыми я мог бы поговорить о таких вещах.
Translate from Rusça to Türkçe

Таких вещей не понимаешь. Ты что, дурак?
Translate from Rusça to Türkçe

Ты почему до таких пор не спишь?
Translate from Rusça to Türkçe

Ayrıca şu kelimelere de göz atın: математикой, случилось, знали, этой, стороны, вообще, испытываю, страх, вижу, онлайне.