"faudra" içeren Fransızca örnek cümleler

faudra kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Mate'in Mac uygulamasını deneyin

Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.

ücretsiz deneyin

Mate'in iOS uygulamasını deneyin

Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.

Mate'in Chrome uzantısını deneyin

Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.

Ücretsiz edin

Mate uygulamalarını deneyin

Bilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.

Ücretsiz edin

Si vous ne nous écoutez pas, il nous faudra avoir recours à la coercition.
Translate from Fransızca to Türkçe

Que cela te plaise ou non, il faudra que tu le fasses.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra que j'y réfléchisse.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il vous faudra au moins une demi-heure pour aller d'ici à la ville à pied.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra un certain temps au ciment pour sécher avant que nous puissions y garer la voiture.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je ne sais pas combien de temps il faudra.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra du temps avant qu'elle ne surmonte la mort de son père.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il te faudra demander à quelqu'un d'autre.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra du temps avant qu'il aille mieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra t'habituer aux trains bondés de Tokyo.
Translate from Fransızca to Türkçe

Est-ce qu'il nous faudra acheter un livre pour ce cours ?
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra peut-être que je travaille à mi-temps.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il nous faudra six mois pour mener cette recherche.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra voir le résultat.
Translate from Fransızca to Türkçe

J’ai très envie d'aller vivre en Finlande, mais il me faudra d’abord améliorer mon suédois.
Translate from Fransızca to Türkçe

Lorsque vous aurez rendu Berthe malade, il faudra appeler le docteur, ça coûtera de l'argent chez le pharmacien, et c'est encore vous qui serez le dindon...
Translate from Fransızca to Türkçe

Pour conquérir le centre, il nous faudra nous aliéner l'aile gauche du parti.
Translate from Fransızca to Türkçe

Plus grand est le génie, plus longtemps il faudra au monde pour le découvrir et le comprendre.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ce sont là des pratiques courantes dans le métier auxquelles il faudra que tu te fasses.
Translate from Fransızca to Türkçe

Avec mes cousins, on sera bien une quinzaine, donc il faudra sûrement prévoir plus de chaises.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra une heure pour y arriver.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il me faudra les aider.
Translate from Fransızca to Türkçe

En admettant même qu'elle soit d'un abord facile, il faudra ne pas la prendre trop à la légère.
Translate from Fransızca to Türkçe

Le terme échu, il faudra payer les intérêts.
Translate from Fransızca to Türkçe

Pour cela, il faudra du temps.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il nous faudra faire avec.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il nous faudra composer avec.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il nous faudra le gérer.
Translate from Fransızca to Türkçe

Si la porte n'est pas bien ajustée, il te faudra poncer un peu le bois jusqu'à ce qu'elle se ferme proprement.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ce mec est tellement nul qu'il faudra le conserver dans le formol, quand il sera mort.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra une éternité pour écrire toutes les phrases possibles dans Tatoeba.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je ne vous comprends pas, il vous faudra parler un peu plus fort.
Translate from Fransızca to Türkçe

Que vous le vouliez ou non, il vous faudra bien mourir un jour ou l'autre.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il te faudra beaucoup apprendre.
Translate from Fransızca to Türkçe

Dimanche, il faudra voter.
Translate from Fransızca to Türkçe

Droite ou gauche : Il faudra choisir.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra que vous preniez sa place, au cas où il ne puisse venir.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra que tu prennes sa place, au cas où il ne puisse venir.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra passer par-dessus mon cadavre !
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra me passer sur le corps !
Translate from Fransızca to Türkçe

Il nous faudra reporter le match.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il te faudra un garde du corps.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il te faudra une garde du corps.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il vous faudra une garde du corps.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il vous faudra un garde du corps.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra que j'explique ça à mon père.
Translate from Fransızca to Türkçe

Si tu n'es pas loin, il faudra passer.
Translate from Fransızca to Türkçe

À l'avenir, il nous faudra peut-être reconsidérer la manière dont les décisions telles que celle-ci sont effectivement mises en œuvre.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra que je te retéléphone.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra que je vous retéléphone.
Translate from Fransızca to Türkçe

Si tu en veux une, il te faudra trouver la tienne.
Translate from Fransızca to Türkçe

Si vous en voulez une, il vous faudra trouver la vôtre.
Translate from Fransızca to Türkçe

Si vous en voulez un, il vous faudra trouver le vôtre.
Translate from Fransızca to Türkçe

Si tu en veux un, il te faudra trouver le tien.
Translate from Fransızca to Türkçe

Nous n'avons pas le choix. Je suppose qu'il nous faudra marcher.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il nous faudra toujours être attentifs à ne pas laisser ceci se reproduire.
Translate from Fransızca to Türkçe

J'ai perdu mon mot de passe. Il m'en faudra un nouveau.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il vous faudra payer le double.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il te faudra payer le double.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je ne pense pas qu'il le faudra.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je suppose qu'il me faudra être plus prudent à l'avenir.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je suppose qu'il me faudra être plus prudente à l'avenir.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il me faudra sûrement un peu de temps pour m'y habituer.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il vous faudra trouver une astuce pour contourner ce problème.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il te faudra trouver une astuce pour contourner ce problème.
Translate from Fransızca to Türkçe

À huit heures, il faudra que je me mette en route. Autrement, j'arriverai trop tard à l'arrêt de bus.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra payer le loyer demain.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra qu'on trouve un moyen de communiquer pendant que je serai à l'étranger.
Translate from Fransızca to Türkçe

Si de la gangrène apparaît, il faudra amputer.
Translate from Fransızca to Türkçe

Quand on lui a dit qu'un ambassadeur des États-Unis était entré subrepticement dans la chambre de quelqu'un d'autre, le président Kennedy a eu ce commentaire : « Il me faudra donc engager des ambassadeurs plus rapides. »
Translate from Fransızca to Türkçe

Il a gelé cette nuit ; il faudra se méfier en sortant tout à l'heure.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il vous faudra, pour voir, vous tenir sur le bout des pieds.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il te faudra te tenir sur le bout des pieds, afin de voir.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je n'aime pas coudre, mais il faudra que je raccourcisse ce pantalon.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra courir pour attraper le train.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je ne sais pas. Il faudra que tu demandes.
Translate from Fransızca to Türkçe

« Qu’est-ce qu’on va faire si Tom ne vient pas ? » « Eh bien, il faudra bien qu’on fasse sans lui. »
Translate from Fransızca to Türkçe

Il nous faudra faire des choix difficiles.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il nous faudra faire certains choix difficiles.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je suppose qu'il faudra que ça colle.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il me faudra leur faire amende honorable pour mon erreur.
Translate from Fransızca to Türkçe

Même s'il ne vient pas, il nous faudra commencer.
Translate from Fransızca to Türkçe

Si tu veux ce travail, il faudra que tu portes une cravate.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il me faudra y réfléchir.
Translate from Fransızca to Türkçe

Que ça vous plaise ou non, il vous faudra bien le faire.
Translate from Fransızca to Türkçe

L'idée ne m'enchante pas mais il nous faudra le laisser choisir son équipe.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il lui faudra aller là-bas.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra un certain temps pour s'habituer à ça.
Translate from Fransızca to Türkçe

Dans les forces spéciales, il faut que tu marches jour et nuit pendant une semaine, avec un sac à dos d'une trentaine de kilos, et arriver non à un endroit où tu peux te reposer mais à un endroit où il faudra te battre et gagner le combat.
Translate from Fransızca to Türkçe

Si tu veux rester en Finlande, il faudra que tu trouves un boulot.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il vous faudra vous démener davantage pour m'en convaincre.
Translate from Fransızca to Türkçe

Si tu vas vivre dans un autre pays, il faudra que tu respectes les gens de ce pays.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il te faudra apprendre un tas de choses.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il te faudra apprendre bien des choses.
Translate from Fransızca to Türkçe

Un jour, il vous faudra apprendre toutes les subtilités du mot « justice ».
Translate from Fransızca to Türkçe

Peu importe ses états d'âme, il faudra bien qu'il s'y fasse.
Translate from Fransızca to Türkçe

J'ai perdu mon passeport. Il m'en faudra un nouveau.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il vous faudra deux semaines avant de recevoir l'article.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il faudra travailler dur si vous souhaitez réussir l'examen.
Translate from Fransızca to Türkçe

Tom ne sait pas combien de temps il lui faudra pour faire ça.
Translate from Fransızca to Türkçe

Plus j'ai de choses, plus il me faudra nettoyer.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ayrıca şu kelimelere de göz atın: gros, alors , J'vais, l'descendre, poisson, qu'une, simple, peluche, parler , C'était.