Französisch Beispielsätze mit "dont"

Lernen Sie, wie man dont in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.

Probieren Sie die Mate Mac-App aus

Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.

kostenlos ausprobieren

Probieren Sie die Mate iOS-App aus

Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.

Probieren Sie die Mate Chrome-Erweiterung aus

Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.

Kostenlos ausprobieren

Probieren Sie Mate-Apps aus

Installieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.

Kostenlos ausprobieren

Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.
Translate from Französisch to Deutsch

Si je voulais te faire peur, je te raconterais ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.
Translate from Französisch to Deutsch

Mon voisin d'à côté est un virtuose dont les talents au piano lui ont valu un nom chez les experts musicaux.
Translate from Französisch to Deutsch

Voici la ville dont je te parlais.
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai vu une maison dont le toit était rouge.
Translate from Französisch to Deutsch

J'aime la façon dont elle rit à mes blagues.
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai été à l'endroit dont elle a parlé dans sa discussion.
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai un ami dont le surnom est "stylo".
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai un ami dont le père est magicien.
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai un ami dont le père est un célèbre romancier.
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai deux fils, dont l'un est à Tokyo et l'autre à Nagoya.
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai un ami dont la femme est pianiste.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce n'est pas ce qu'il dit qui me dérange mais la manière dont il le dit.
Translate from Französisch to Deutsch

Ne fais jamais confiance à un homme dont tu ignores tout du passé.
Translate from Französisch to Deutsch

Tout ce dont nous avons besoin maintenant est l'action, pas la discussion.
Translate from Französisch to Deutsch

Je connais ce garçon dont tu ne sais rien.
Translate from Französisch to Deutsch

Il y a cinq objets sur le plateau dont trois sont des clés.
Translate from Französisch to Deutsch

À ce coin de rue il y a eu un accident dont on s'est souvenu pendant des années.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle le tint de la manière dont les mères-gorilles tiennent leurs bébés.
Translate from Französisch to Deutsch

Mais le temple dont il avait parlé, c'était son corps.
Translate from Französisch to Deutsch

Quelle que soit la manière dont tu t'y prends, le résultat sera le même.
Translate from Französisch to Deutsch

Les enfants dont les parents sont riches ne savent pas gérer leur argent.
Translate from Französisch to Deutsch

Un homme dont la femme est morte s'appelle un veuf.
Translate from Französisch to Deutsch

Une femme dont le mari est mort s'appelle une veuve.
Translate from Französisch to Deutsch

L'artiste dont tu aimais les tableaux est un ami à moi.
Translate from Französisch to Deutsch

Je n'ai pas remarqué la façon dont elle était habillée.
Translate from Französisch to Deutsch

Je n'aime pas la façon dont elle rit.
Translate from Französisch to Deutsch

Je n'aime pas la façon dont elle parle.
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai des affaires importantes dont je dois m'occuper à mon bureau.
Translate from Französisch to Deutsch

Les enfants dont les parents sont décédés sont appelés « orphelins ».
Translate from Französisch to Deutsch

Le pied d'athlète est un problème dont souffre mon frère.
Translate from Französisch to Deutsch

L'atmosphère constitue la majeure partie de l'environnement dont la vie dépend.
Translate from Französisch to Deutsch

Le Japon importe la plupart des ressources énergétiques dont il a besoin.
Translate from Französisch to Deutsch

Il pourrait bien être exactement celui dont j'ai besoin.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est un crime, la façon dont il traite ses enfants !
Translate from Französisch to Deutsch

Il mentionna un livre dont je ne peux me souvenir du titre.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle donna une démonstration de la façon dont il faut monter une tente.
Translate from Französisch to Deutsch

Je ne connais pas le médecin dont elle a parlé.
Translate from Französisch to Deutsch

Ne gaspillez pas votre argent en achetant des choses dont vous n'avez pas besoin.
Translate from Französisch to Deutsch

Un enfant dont les parents sont morts est un orphelin.
Translate from Französisch to Deutsch

La fille dont je t'ai parlé habite Kyoto.
Translate from Französisch to Deutsch

La fille dont je t'ai parlé habite ici.
Translate from Französisch to Deutsch

Le téléphone est une chose dont on ne peut se passer.
Translate from Französisch to Deutsch

Le bâtiment dont vous voyez le toit est notre église.
Translate from Französisch to Deutsch

Bienheureuse celle qui se marie avec un fils dont la mère est morte.
Translate from Französisch to Deutsch

Va d'abord voir les personnes dont tu es sûr qu'elles vont t'aider.
Translate from Französisch to Deutsch

De nos jours dans les affaires, trop des cadres dépensent de l'argent qu'ils n'ont pas gagné, pour acheter des choses dont ils n'ont pas besoin, pour impressionner des gens qu'ils n'aiment même pas.
Translate from Französisch to Deutsch

Romeo est l'homme dont Juliette est amoureuse.
Translate from Französisch to Deutsch

Nos corps sont nos jardins, dont nos esprits sont les jardiniers.
Translate from Französisch to Deutsch

Le genre d'information dont nous avons besoin n'est pas toujours disponible.
Translate from Französisch to Deutsch

Cette expérience sera inestimable pour améliorer la manière dont j'étudie l'anglais.
Translate from Französisch to Deutsch

Je ne pense pas qu'être pauvre soit quelque chose dont on doit avoir honte.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est l'homme dont les enfants sont si gentils.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est l'aide dont nous avons besoin.
Translate from Französisch to Deutsch

Il travaille pour un grand journal dont le tirage est très élevé.
Translate from Französisch to Deutsch

Le journaliste dont l'article t'a tellement intéressé est mon voisin.
Translate from Französisch to Deutsch

Il n'y a pas le dictionnaire dont tu parles à la bibliothèque.
Translate from Französisch to Deutsch

Je n'aime pas la façon dont tu te moques d'elle.
Translate from Französisch to Deutsch

Il y a une autre question dont nous devons discuter.
Translate from Französisch to Deutsch

Sur ce dont on ne peut parler, il faut garder le silence.
Translate from Französisch to Deutsch

Dieu est une sphère infinie, dont le centre est partout et la circonférence nulle part.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est un proverbe dont je ne comprends pas le sens.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est le magazine dont je t'ai parlé.
Translate from Französisch to Deutsch

M. Thiers formulait la morale de la classe bourgeoise, dont il incarna l’égoïsme féroce et l’intelligence étroite.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce livre est destiné aux étudiants dont le japonais n'est pas la langue maternelle.
Translate from Französisch to Deutsch

L'homme le plus riche est celui dont les plaisirs sont les moins dispendieux.
Translate from Französisch to Deutsch

Je forme une entreprise qui n'eut jamais d'exemple et dont l'exécution n'aura point d'imitateur.
Translate from Französisch to Deutsch

J'étais inquiet, distrait, rêveur ; je pleurais, je soupirais, je désirais un bonheur dont je n'avais pas l'idée, et dont je sentais pourtant la privation.
Translate from Französisch to Deutsch

J'étais inquiet, distrait, rêveur ; je pleurais, je soupirais, je désirais un bonheur dont je n'avais pas l'idée, et dont je sentais pourtant la privation.
Translate from Französisch to Deutsch

La modernité, c'est le transitoire, le fugitif, le contingent, la moitié de l'art, dont l'autre moitié est l'éternel et l'immuable.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est la justice et non la charité, dont a besoin le monde.
Translate from Französisch to Deutsch

Celui dont le visage est sans rayons ne deviendra jamais une étoile.
Translate from Französisch to Deutsch

Le prénom est un marqueur social dont le choix n'est pas sans conséquences.
Translate from Französisch to Deutsch

Mon grand-père qui a une mentalité d'autrefois, se plaint de la manière dont les filles sont habillées aujourd'hui.
Translate from Französisch to Deutsch

La publicité est l'art de convaincre les gens de dépenser de l'argent qu'ils n'ont pas pour quelque chose dont ils n'ont pas besoin.
Translate from Französisch to Deutsch

Dites-moi, s'il vous plaît, quelles sont les options dont je dispose.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est la voiture dont Linda parlait hier.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce n’est pas de replâtrage et de mesurettes dont ils ont besoin.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est pourquoi nous mettrons un terme au saupoudrage pour que les moyens dont nous disposons deviennent des leviers puissants.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est un petit pays dont la plupart des gens n'ont jamais entendu parler.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est précisément cela dont j'avais besoin.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est tout ce dont tu peux parler - Internet ?
Translate from Französisch to Deutsch

Ainsi, lorsque vous soumettez un texte dont vous détenez les droits d'auteur, vous consentez à le soumettre sous le contrat de licence Creative Commons Paternité 2.0 (fr).
Translate from Französisch to Deutsch

C'est la dame dont j'ai parlé hier.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est la fille dont le père est médecin.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est une pause.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce dont il y a besoin c'est plus de temps.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce dont tu as besoin, en un mot, c'est de patience.
Translate from Französisch to Deutsch

Dis-moi ce dont tu as besoin et je vais t'expliquer comment t'en passer.
Translate from Französisch to Deutsch

Aucun discours unique ne peut effacer des années de suspicion, pas plus que je ne peux répondre, dans le temps dont je dispose, à toutes les questions complexes qui nous ont conduits à ce point.
Translate from Französisch to Deutsch

Il conduisait une voiture de sport dont le prix élevé m'impressionnait autant que son ridicule.
Translate from Französisch to Deutsch

Histoires dont vous êtes le héros.
Translate from Französisch to Deutsch

Je suis tombée enceinte du harpiste finnois dont je t'ai parlé hier soir.
Translate from Französisch to Deutsch

Il vous fournira ce dont vous avez besoin.
Translate from Französisch to Deutsch

Un carré est un quadrilatère dont tous les côtés sont d'égale longueur et dont les quatre coins forment des angles droits.
Translate from Französisch to Deutsch

Un carré est un quadrilatère dont tous les côtés sont d'égale longueur et dont les quatre coins forment des angles droits.
Translate from Französisch to Deutsch

Les parallélogrammes sont des quadrilatères, dont les cotés opposés sont parallèles deux à deux.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce qui est important n'est pas ce que tu fais, mais la manière dont tu le fais.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce qui est important n'est pas ce que vous faites, mais la manière dont vous le faites.
Translate from Französisch to Deutsch

Je n'ai jamais été le candidat le plus probable pour ce poste. Nous n'avons pas démarré avec beaucoup d'argent et d'appuis. Notre campagne n'a pas éclos dans les couloirs de Washington. Elle a commencé dans les faubourgs de Des Moines, les salles de séjour de Concorde et les avant-porches de Charleston. Elle a été construite par des travailleurs et travailleuses qui ont pioché dans le peu d'économies dont ils disposaient pour donner 5, 10 ou 20$ à la cause.
Translate from Französisch to Deutsch

Cette vie en bocal est tout ce dont j'ai besoin.
Translate from Französisch to Deutsch

Sehen Sie sich auch die folgenden Wörter an: Spenser, cesse, l'aimer, l'as, rencontré, l'université , Aaah  , cassé , facultés, universités.