Дізнайтеся, як використовувати traite у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
Il me traite comme un adulte.
Translate from Французька to Українська
Ce livre traite de l'invasion des Romains.
Translate from Французька to Українська
C'est un crime, la façon dont il traite ses enfants !
Translate from Французька to Українська
Il me traite toujours comme un enfant.
Translate from Французька to Українська
Il me traite tout le temps comme ça.
Translate from Французька to Українська
Il me traite en esclave.
Translate from Французька to Українська
C'est un ami et je le traite en tant que tel.
Translate from Французька to Українська
La botanique traite de l'étude des plantes.
Translate from Французька to Українська
L'astronomie traite des étoiles et des planètes.
Translate from Французька to Українська
Ne me traite pas comme un enfant.
Translate from Французька to Українська
Cet article traite des progrès de la recherche contre le cancer.
Translate from Французька to Українська
Il me traite comme si j'étais un étranger.
Translate from Французька to Українська
L'interlinguistique traite de la communication à travers les barrières linguistiques et explore la manière dont les langues construites telles que l'espéranto et le volapük sont utilisées dans ces situations.
Translate from Французька to Українська
Il traite bien ses employés.
Translate from Французька to Українська
Ce livre traite de la vie au Royaume-Uni.
Translate from Французька to Українська
Cet essai traite d'un bagage.
Translate from Французька to Українська
Il me traite comme un enfant.
Translate from Французька to Українська
L'article traite le problème en termes d'éthique.
Translate from Французька to Українська
Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude; l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes.
Translate from Французька to Українська
Il me traite toujours comme une enfant.
Translate from Французька to Українська
Traite cette affaire de manière confidentielle.
Translate from Французька to Українська
Ne me traite pas d'idiot !
Translate from Французька to Українська
Si tu te comportes comme un larbin, on te traite comme un larbin.
Translate from Французька to Українська
Il étudia cinq heures d'une traite.
Translate from Французька to Українська
Le cerveau est un livre qui traite de lui-même.
Translate from Французька to Українська
Son papier traite de problèmes environnementaux.
Translate from Французька to Українська
L'arithmétique traite des nombres.
Translate from Французька to Українська
Le livre traite des lois.
Translate from Французька to Українська
Cet ouvrage traite des étoiles.
Translate from Французька to Українська
J'aime pas qu'on me traite comme un enfant.
Translate from Французька to Українська
Il te traite même d'idiot.
Translate from Французька to Українська
Ce livre traite des étoiles.
Translate from Французька to Українська
Cet ouvrage traite de la Chine.
Translate from Французька to Українська
Ne me traite pas comme un chien.
Translate from Французька to Українська
L'ouvrage traite des étoiles.
Translate from Французька to Українська
On me traite comme un étranger au Brésil.
Translate from Французька to Українська
Ne me traite pas comme si j'étais un enfant.
Translate from Французька to Українська
Elle le traite souvent de tous les noms.
Translate from Французька to Українська
Le directeur a parlé avec facilité et d'une seule traite.
Translate from Французька to Українська
Il me traite en enfant.
Translate from Французька to Українська
De quoi traite le texte ?
Translate from Французька to Українська
Ne me traite pas avec condescendance.
Translate from Французька to Українська
C'est un livre qui traite des étoiles.
Translate from Французька to Українська
Durant le sommeil, le cerveau traite préalablement les informations acquises et les transforme en mémoire de longue durée. Un temps de sommeil court peut déjà contribuer à l'amélioration d'une capacité nouvellement apprise.
Translate from Французька to Українська
Excuse-moi si je te traite de trou-du-cul mais c'est ce que je pense que tu es.
Translate from Французька to Українська
Excusez-moi si je vous traite de trou-du-cul mais c'est ce que je pense que vous êtes.
Translate from Французька to Українська
Traite bien le chat, je te prie.
Translate from Французька to Українська
Cet ouvrage traite de quelque chose d'impossible.
Translate from Французька to Українська
Tom n'aime pas la manière dont Marie traite Jean.
Translate from Французька to Українська
Quelqu'un a-t-il déjà remarqué qu'on ne traite jamais de la ponctuation dans les manuels d'espéranto ?
Translate from Французька to Українська
Je ne les traite pas.
Translate from Французька to Українська
Je ne les traite pas comme des amis.
Translate from Французька to Українська
Je ne vous traite pas comme des ennemis.
Translate from Французька to Українська
Je ne vous traite pas comme des ennemies.
Translate from Французька to Українська
Il me traite en adulte.
Translate from Французька to Українська
Comment l'espéranto, avec sa liberté dans l'ordre des mots, traite du domaine d'application de la négation ?
Translate from Французька to Українська
Plus fréquemment que toute autre chose, on traite d'exagération la pure et simple vérité.
Translate from Французька to Українська
Je veux qu'on me traite avec respect.
Translate from Французька to Українська
Ne me traite pas en idiot !
Translate from Французька to Українська
Ne me traite pas comme un idiot !
Translate from Французька to Українська
Ne me traite pas en idiote !
Translate from Французька to Українська
Ne me traite pas comme une idiote !
Translate from Французька to Українська
Ne me traite pas de pauvre type !
Translate from Французька to Українська
Veux-tu que je traite ça ?
Translate from Французька to Українська
Voulez-vous que je traite ça ?
Translate from Французька to Українська
Tous les gens sont mégalomanes. Ceux qui le montrent, on les traite de malades ; ceux qui le cachent, de modestes.
Translate from Французька to Українська
Quelle spécialité traite du design des espaces entre les constructions ?
Translate from Французька to Українська
Lorsque je donne à manger aux pauvres, on me traite de saint. Lorsque je demande pourquoi les pauvres n'ont rien à manger, on me traite de communiste.
Translate from Французька to Українська
Lorsque je donne à manger aux pauvres, on me traite de saint. Lorsque je demande pourquoi les pauvres n'ont rien à manger, on me traite de communiste.
Translate from Французька to Українська
Tom traite Marie comme une esclave.
Translate from Французька to Українська
Tom me traite toujours comme un enfant.
Translate from Французька to Українська
Tom me traite toujours comme une enfant.
Translate from Французька to Українська
De quoi traite ce livre ?
Translate from Французька to Українська
Cette émission télévisée traite des pingouins.
Translate from Французька to Українська
Il me traite avec sévérité.
Translate from Французька to Українська
Je devrais visiter ce site de Tatoeba pour voir de quoi il traite.
Translate from Французька to Українська
Depuis l'introduction des systèmes de traite entièrement automatisés, la vie de certains éleveurs laitiers est devenue nettement plus simple.
Translate from Французька to Українська
Cet ouvrage traite de l'éducation.
Translate from Французька to Українська
Le film traite d'écrivains réfugiés.
Translate from Французька to Українська
On me traite comme un enfant.
Translate from Французька to Українська
Il a dormi huit heures, d'une seule traite.
Translate from Французька to Українська
Tom me traite comme un enfant.
Translate from Французька to Українська
Tom me traite comme une enfant.
Translate from Французька to Українська
Je traite tout le monde de la même manière.
Translate from Французька to Українська
Je ne souhaite pas me rendre d'ici à Munich en plusieurs fois. Je veux tout faire en un jour, d'une traite.
Translate from Французька to Українська
Tom me traite comme un adulte.
Translate from Французька to Українська
Ma tante me traite comme si j'étais un enfant.
Translate from Французька to Українська
Ma tante me traite comme si j'étais une enfant.
Translate from Французька to Українська
Ce livre traite de la vie en Union soviétique.
Translate from Французька to Українська
J'ai lu le livre d'une traite.
Translate from Французька to Українська
Je préfère écouter un album d'une seule traite, puisque je pense que l'agencement des chansons fait partie du travail de l'artiste.
Translate from Французька to Українська
Ne me traite pas d'abruti.
Translate from Французька to Українська
Il traite mieux ses clients quand il est sous surveillance.
Translate from Французька to Українська
Je suis médecin. Quand je traite quelqu'un d'idiot, ce n'est pas une insulte, c'est un diagnotic.
Translate from Французька to Українська
Je vous paye la traite.
Translate from Французька to Українська
Traite les autres de la façon dont tu aimerais être traité.
Translate from Французька to Українська
Ne le traite pas d'idiot.
Translate from Французька to Українська
Tom traite Ken de tous les noms.
Translate from Французька to Українська
Le nouvel accord comprend une clause qui traite des conséquences du déclenchement d'une guerre.
Translate from Французька to Українська
Traite les autres comme tu voudrais être traité.
Translate from Французька to Українська
L'esclavage et la traite des esclaves sont des crimes contre l'humanité.
Translate from Французька to Українська
Також перегляньте наступні слова: manques, appellerai, demain, reviendrai, toujours, plus, apprécié, personnages, mystérieux, devrais.