Примеры предложений на Французский со словом "traiter"

Узнайте, как использовать traiter в предложении на Французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Ce semestre, on va faire du calcul de compensation et traiter des problèmes de valeurs propres en calcul numérique.
Translate from Французский to Русский

Il est honteux de traiter un enfant si cruellement.
Translate from Французский to Русский

C'est un homme avec qui il est difficile de traiter.
Translate from Французский to Русский

J'ai du courrier à traiter.
Translate from Французский to Русский

Il doit être fou pour traiter ses parents comme ceci.
Translate from Французский to Русский

C'est un V.I.P. et nous devons le traiter comme tel.
Translate from Французский to Русский

Elle se fait toujours traiter les cheveux par un célèbre coiffeur.
Translate from Французский to Русский

Je vais traiter le problème dans ce chapitre.
Translate from Французский to Русский

Les professeurs doivent traiter leurs élèves équitablement.
Translate from Французский to Русский

Je n'aime pas la façon qu'il a de traiter les autres.
Translate from Французский to Русский

L'administration japonaise doit apprendre comment traiter avec les travailleurs américains, dit-il.
Translate from Французский to Русский

La vie est comme une boîte d'allumettes. La traiter avec circonspection est idiot, ne pas le faire est dangereux.
Translate from Французский to Русский

Les enseignants devraient traiter tous leurs étudiants sans aucune partialité.
Translate from Французский to Русский

Il m'est difficile de traiter l'affaire.
Translate from Французский to Русский

Il m'est difficile de traiter le cas.
Translate from Французский to Русский

Le fonctionnaire ne pouvait traiter lui-même la plainte.
Translate from Французский to Русский

Il s'est fait rudement traiter.
Translate from Французский to Русский

Les directions d'entreprises japonaises doivent apprendre comment traiter avec les travailleurs américains, dit-il.
Translate from Французский to Русский

C'est une personne avec laquelle il est difficile de traiter.
Translate from Французский to Русский

J'ai une affaire urgente à traiter.
Translate from Французский to Русский

Que de fois n'avons-nous pas eu à traiter de malheureuses jeunes femmes pour des syphilis que leurs maris avaient contractées dans des maisons de prostitution ?
Translate from Французский to Русский

Je te prie de traiter cette information de manière confidentielle.
Translate from Французский to Русский

Si tu es allergique aux acariens, il faut traiter ta literie, ta moquette et tes tapis.
Translate from Французский to Русский

On a un besoin urgent d'une méthode plus efficace pour traiter cette maladie.
Translate from Французский to Русский

De quelle manière traiter cette affaire ?
Translate from Французский to Русский

Tu devrais traiter cette information dans le texte principal et non dans les annotations.
Translate from Французский to Русский

Tu devrais traiter cette information dans le corps du texte et non dans les commentaires.
Translate from Французский to Русский

Nous devons traiter ces problèmes dans leur ensemble.
Translate from Французский to Русский

J'ai pris conscience que je ne voulais plus passer davantage de temps à traiter ce problème.
Translate from Французский to Русский

Il alla jusqu'à me traiter de menteur.
Translate from Французский to Русский

Vous devez les traiter avec davantage de considération.
Translate from Французский to Русский

Nous nous sommes tous réunis pour traiter d'une affaire très importante ; mais nous n'avons pu parvenir à aucun résultat et nous nous sommes séparés.
Translate from Французский to Русский

C'est un gentleman et il faut le traiter comme tel.
Translate from Французский to Русский

Ce matin, j'ai été convoqué au tribunal, et j'ai eu à traiter une affaire en tant que juré.
Translate from Французский to Русский

L'ordre du jour est un document, qui indique en détail quels thèmes on va discuter et dans quel ordre on va les traiter.
Translate from Французский to Русский

Tom ne sait pas comment traiter ses employés correctement.
Translate from Французский to Русский

Je vais traiter ce problème.
Translate from Французский to Русский

On devrait traiter ses enseignants avec respect.
Translate from Французский to Русский

J'ai consacré beaucoup de temps à traiter ce problème la semaine dernière.
Translate from Французский to Русский

Il faut d'urgence une nouvelle approche pour traiter ce problème.
Translate from Французский to Русский

Les enseignants devraient traiter leurs élèves équitablement.
Translate from Французский to Русский

Un homme avec des cicatrices et des parties du corps contrefaites se fait traiter d'affreux. Tout le monde ignore qu'il a été gravement blessé pendant la guerre, en se battant pour notre pays.
Translate from Французский to Русский

Je voudrais traiter deux questions.
Translate from Французский to Русский

Tu peux le traiter d'imbécile mais pas de poule mouillée.
Translate from Французский to Русский

Comment un homme peut traiter le monde sérieusement, quand le monde lui-même est si ridicule?
Translate from Французский to Русский

Laisse-moi traiter avec elle.
Translate from Французский to Русский

Laissez-moi traiter avec elle.
Translate from Французский to Русский

Laisse-moi traiter avec lui.
Translate from Французский to Русский

Laissez-moi traiter avec lui.
Translate from Французский to Русский

Comment peut-on attendre d'une femme qu'elle soit heureuse avec un homme qui insiste pour la traiter comme si elle était un être humain parfaitement normal ?
Translate from Французский to Русский

Veuillez bien traiter le chat.
Translate from Французский to Русский

À la place d’un retour nécessaire du politique permettant de s’attaquer pour de bon à la ré- gulation des marchés, on assiste à la mise en œuvre de programmes d’austérité qui aggraveront la crise sociale et réduiront les moyens de traiter l’enjeu écologique.
Translate from Французский to Русский

On enrichit les langues en les fouillant. Il faut les traiter comme les champs : pour les rendre fécondes, quand elles ne sont plus nouvelles, il faut les remuer à de grandes profondeurs.
Translate from Французский to Русский

Traiter avec succès les situations de compétition - voilà une partie importante de la vie.
Translate from Французский to Русский

Nous vîmes des auxiliaires médicaux en train de traiter les victimes de la fusillade.
Translate from Французский to Русский

Nous avons vu des auxiliaires médicaux en train de traiter les victimes de la fusillade.
Translate from Французский to Русский

Tu ne peux pas continuer à me traiter comme un enfant.
Translate from Французский to Русский

Tu ne peux pas continuer à me traiter comme une enfant.
Translate from Французский to Русский

Vous ne pouvez pas continuer à me traiter comme un enfant.
Translate from Французский to Русский

Vous ne pouvez pas continuer à me traiter comme une enfant.
Translate from Французский to Русский

Il est malade et il faut le traiter en tant que tel.
Translate from Французский to Русский

Je suis capable de traiter de tels problèmes par moi-même.
Translate from Французский to Русский

Laisse-moi simplement traiter ceci.
Translate from Французский to Русский

Laissez-moi simplement traiter ceci.
Translate from Французский to Русский

Une caractéristique commune à toutes les dictatures déguisées en démocraties est de traiter les opinions dissidentes comme des calomnies et d'en poursuivre les auteurs en justice.
Translate from Французский to Русский

J'ignore comment traiter ceci.
Translate from Французский to Русский

Je ne sais pas comment traiter ceci.
Translate from Французский to Русский

Je suppose que tu as des idées quant à la manière de traiter cette affaire.
Translate from Французский to Русский

Je suppose que vous avez des idées quant à la manière de traiter cette affaire.
Translate from Французский to Русский

J'ai eu des problèmes qu'il m'a fallu traiter.
Translate from Французский to Русский

J'ai eu des choses qu'il m'a fallu traiter.
Translate from Французский to Русский

Cette actrice renommée est allée en cure de désintoxication pour la seconde fois afin de traiter sa dépendance.
Translate from Французский to Русский

Aujourd'hui, j'ai l'intention de traiter de l'importance du sport dans la société moderne.
Translate from Французский to Русский

Je souhaite traiter les trois points suivants.
Translate from Французский to Русский

Les élèves sont des personnes intelligentes. Nous ne devrions pas les traiter d'idiots.
Translate from Французский to Русский

Si tu souhaites nourrir ton animal de compagnie, tu dois le traiter bien.
Translate from Французский to Русский

Si tu veux nourrir ton animal de compagnie, tu dois le traiter bien.
Translate from Французский to Русский

C'est totalement injuste de le traiter d'incapable : il possède de nombreuses qualités sous-exploitées.
Translate from Французский to Русский

Les forces d'occupation n'autorisent personne à quitter la ville, y compris les malades qui ont besoin de se faire traiter dans des hôpitaux spécialisés.
Translate from Французский to Русский

Chaque fois qu'un tel échec survient dans un autre service, je suis tenté de les traiter d'idiots, mais alors, des gens comme vous se présentent pour montrer ce à quoi la vraie bêtise ressemble.
Translate from Французский to Русский

Mario, arrête de me traiter d'homo! Je suis hétéro !
Translate from Французский to Русский

Il est impératif que le monde entier s'unisse pour traiter la question du changement climatique.
Translate from Французский to Русский

C'est curieux cette manière, chez beaucoup de jeunes Russes, de traiter les gens, avec qui ils sont en désaccord, d'homosexuels. S'agirait-il d'une peur ? Pourquoi les Russes y sont-ils donc davantage sujets que les Occidentaux ?
Translate from Французский to Русский

Tom m'a dit de traiter les autres avec respect.
Translate from Французский to Русский

Tom n'avait pas le droit de traiter Marie comme il l'a fait.
Translate from Французский to Русский

Essayons de nous traiter mutuellement avec respect.
Translate from Французский to Русский

Les Palestiniens ont-ils le droit de se faire traiter dans des hôpitaux ?
Translate from Французский to Русский

Quel rapport y a-t-il entre cette question et le sujet que nous avons à traiter ?
Translate from Французский to Русский

Tout le monde va me traiter de menteur.
Translate from Французский to Русский

Elle m'accuse de la traiter de menteuse.
Translate from Французский to Русский

Comment oses-tu me traiter comme un criminel !
Translate from Французский to Русский

Comment oses-tu me traiter d'idiot !
Translate from Французский to Русский

Brassens aimait bien traiter les gens de jean-foutre dans ses chansons.
Translate from Французский to Русский

Personne n'aime se faire traiter d'idiot.
Translate from Французский to Русский

C'est une personne très importante et nous devons le traiter comme tel.
Translate from Французский to Русский

Le calcul différentiel a été développé par Newton (en parallèle des travaux de Leibniz à ce sujet) pour traiter des problèmes de mécanique.
Translate from Французский to Русский

Est-ce que tu viens de me traiter de singe?
Translate from Французский to Русский

Comment osez-vous me traiter d'hypocrite devant tous mes amis?
Translate from Французский to Русский

Ne le laisse pas te traiter comme ça.
Translate from Французский to Русский

Vous devriez traiter les gens avec plus de respect.
Translate from Французский to Русский

Je suis en train de traiter un sujet important.
Translate from Французский to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: gentil, votre, part », répondit, Willie, m'aider, courrai, vent, aime, musique.