Узнайте, как использовать parole в предложении на Французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Il n'a pas tenu sa parole.
Translate from Французский to Русский
Je te donne ma parole.
Translate from Французский to Русский
Depuis que Mario m'a menti, je ne lui adresse plus la parole.
Translate from Французский to Русский
Il faut faire suivre l'acte à la parole.
Translate from Французский to Русский
La parole est d'argent mais le silence est d'or.
Translate from Французский to Русский
La liberté de parole est limitée dans certains pays.
Translate from Французский to Русский
Jim est un homme de parole.
Translate from Французский to Русский
Il a saisi l'occasion de prendre la parole.
Translate from Французский to Русский
Je sais qu'il tient sa parole.
Translate from Французский to Русский
Il a promis d'apporter de nouvelles industries à la région, mais les politiciens tiennent rarement leur parole.
Translate from Французский to Русский
L'homme est le seul animal doué de parole.
Translate from Французский to Русский
C'est un homme de parole.
Translate from Французский to Русский
J'ai considéré comme acquis qu'il tiendrait sa parole.
Translate from Французский to Русский
Il tient toujours parole.
Translate from Французский to Русский
Comme c'est un homme de parole, il te paiera sûrement ce qu'il te doit.
Translate from Французский to Русский
Elle ne parle pas beaucoup mais quand elle prend la parole, elle est éloquente.
Translate from Французский to Русский
Elle tient parole.
Translate from Французский to Русский
La parole est d'argent, le silence est d'or.
Translate from Французский to Русский
C'est un moulin à parole.
Translate from Французский to Русский
Je garderai ma parole quoi qu'il arrive.
Translate from Французский to Русский
L'homme a le don de parole qu'aucun animal n'a.
Translate from Французский to Русский
Il me semble que c'est une personne de parole.
Translate from Французский to Русский
Tu ne devrais pas trahir ta parole.
Translate from Французский to Русский
Je lui ai donné ma parole que je serai de retour pour neuf heures.
Translate from Французский to Русский
C'est un homme de parole, alors vous pouvez compter sur lui.
Translate from Французский to Русский
Tu tiendras parole, n'est-ce pas ?
Translate from Французский to Русский
Vous tiendrez parole, n'est-ce pas ?
Translate from Французский to Русский
Il n'a pas tenu parole, ce qui a mis sa femme en colère.
Translate from Французский to Русский
Je te prie de ne pas me couper la parole.
Translate from Французский to Русский
Il prit tout à coup la parole.
Translate from Французский to Русский
Tu as une fâcheuse tendance à me couper la parole.
Translate from Французский to Русский
Le président me coupa la parole.
Translate from Французский to Русский
Et lorsque vous m'adressez la parole, enlevez votre chapeau.
Translate from Французский to Русский
Quelques verres de vin peuvent redonner parole à la langue.
Translate from Французский to Русский
Elle tient toujours parole.
Translate from Французский to Русский
Il tenait toujours parole.
Translate from Французский to Русский
Et lorsque vous m'adressez la parole, ôtez votre chapeau.
Translate from Французский to Русский
Sa parole est la loi.
Translate from Французский to Русский
Dans les deux extraits, l’Allemagne et l’Italie sont présentées comme deux nations dictatoriales, où les libertés d’opinion et de parole sont supprimées et les gouvernements agissent en faveur d’une riche minorité.
Translate from Французский to Русский
Il suffit de me croire sur parole.
Translate from Французский to Русский
Crois-moi juste sur parole.
Translate from Французский to Русский
Il a été libéré sur parole après avoir servi onze années de sa peine.
Translate from Французский to Русский
La parole expose ce que vaut le cerveau.
Translate from Французский to Русский
La parole est une chose, et l'écriture en est une autre.
Translate from Французский to Русский
Tu as ma parole de scout.
Translate from Французский to Русский
Il faut être ignorant comme un maître d'école pour se flatter de dire une seule parole que personne ici-bas n'ait pu dire avant vous.
Translate from Французский to Русский
Il est bien fou celui qui prête son attention à parole de femme.
Translate from Французский to Русский
La parole est d’argent et le silence est d’or.
Translate from Французский to Русский
La parole est la pensée extérieure, et la pensée est la parole intérieure.
Translate from Французский to Русский
La parole est la pensée extérieure, et la pensée est la parole intérieure.
Translate from Французский to Русский
Ma parole, je n'en crois pas mes yeux.
Translate from Французский to Русский
Il ne faut pas croire à la parole de celui qui trop promet.
Translate from Французский to Русский
La parole de vérité est souvent dangereuse.
Translate from Французский to Русский
Vous pouvez lui faire confiance pour tenir sa parole.
Translate from Французский to Русский
On ne peut pas se fier à sa parole.
Translate from Французский to Русский
La parole ne représente parfois qu'une manière, plus adroite que le silence, de se taire.
Translate from Французский to Русский
La parole est d'argent, le silence est d'or, l'espéranto est vert.
Translate from Французский to Русский
Jusqu'à présent, un étranger ne m'a jamais adressé la parole.
Translate from Французский to Русский
Il y a des gens qui tiennent dix fois plus facilement un discours qu'une seule fois leur parole.
Translate from Французский to Русский
La parole n’a pas été donnée à l'homme : il l'a prise.
Translate from Французский to Русский
Tu doutes toujours de ma parole.
Translate from Французский to Русский
C'est sa parole contre la sienne.
Translate from Французский to Русский
Je tiens toujours parole.
Translate from Французский to Русский
Pour autant que je sache, ils tiennent toujours leur parole.
Translate from Французский to Русский
Je te donne ma parole d'honneur.
Translate from Французский to Русский
Je vous donne ma parole d'honneur.
Translate from Французский to Русский
Aucune parole n'a pu le convaincre.
Translate from Французский to Русский
Aucune parole ne peut soulager son profond chagrin.
Translate from Французский to Русский
Une parole inconsidérée blesse comme un glaive.
Translate from Французский to Русский
Le karma dans la religion hindouiste est la base de l'action, de la parole, de la pensée humaine...
Translate from Французский to Русский
Tout l'art de la parole consiste à savoir ce que l'on ne doit pas dire.
Translate from Французский to Русский
Je te donne ma parole d'honneur !
Translate from Французский to Русский
Je ne peux pas le prouver, tu devras me croire sur parole.
Translate from Французский to Русский
Je ne peux pas le prouver, vous devrez me croire sur parole.
Translate from Французский to Русский
Tu devrais la croire sur parole parce que je ne l'ai jamais vue mentir.
Translate from Французский to Русский
Vous devriez la croire sur parole parce que je ne l'ai jamais vue mentir.
Translate from Французский to Русский
Sa parole éveilla la bonne humeur.
Translate from Французский to Русский
L'homme a le don de la parole.
Translate from Французский to Русский
L'homme est doté de la parole.
Translate from Французский to Русский
Il est du devoir d'une université d'assurer la liberté de parole et de pensée.
Translate from Французский to Русский
La parole est d'argent, mais le silence est d'or.
Translate from Французский to Русский
Les perroquets imitent la parole humaine.
Translate from Французский to Русский
La parole blesse plus facilement qu'elle ne guérit.
Translate from Французский to Русский
L'étudiant demanda la parole.
Translate from Французский to Русский
Si je voulais ne plus adresser la parole à tous ceux que je méprise, il me faudrait faire vœu de silence.
Translate from Французский to Русский
Tu as fait du bien à ton serviteur, Yahvé, selon ta parole.
Translate from Французский to Русский
La parole n'a pas été donnée à l'homme : il l'a prise.
Translate from Французский to Русский
La parole a été donnée à l’homme pour déguiser sa pensée.
Translate from Французский to Русский
On dit que la parole est d'argent et que le silence est d'or.
Translate from Французский to Русский
Il prêchait la parole de Dieu à un petit groupe de croyants.
Translate from Французский to Русский
Les perroquets imitent souvent la parole humaine.
Translate from Французский to Русский
C'est vraiment un homme de parole.
Translate from Французский to Русский
D'habitude, les commerciaux ont la parole facile.
Translate from Французский to Русский
Un mot sans signification n'est pas un mot, mais un son vide. Un mot dépourvu de sa signification n'appartient plus au règne de la parole. C'est pourquoi on peut dans la même mesure considérer la signification en tant que phénomène qui, selon sa nature, est une parole, et en tant que phénomène, appartient au domaine de la pensée.
Translate from Французский to Русский
Un mot sans signification n'est pas un mot, mais un son vide. Un mot dépourvu de sa signification n'appartient plus au règne de la parole. C'est pourquoi on peut dans la même mesure considérer la signification en tant que phénomène qui, selon sa nature, est une parole, et en tant que phénomène, appartient au domaine de la pensée.
Translate from Французский to Русский
Je fus le premier à prendre la parole.
Translate from Французский to Русский
Au dîner, Sardou prend la parole à la soupe et jacasse jusqu'au dessert, sans discontinuer.
Translate from Французский to Русский
Je ne leur adresse pas la parole.
Translate from Французский to Русский
Je ne leur donne pas la parole.
Translate from Французский to Русский
Elle n'adresse pas la parole aux étrangers.
Translate from Французский to Русский
Je ne vous adresse pas la parole.
Translate from Французский to Русский
Также ознакомьтесь со следующими словами: univers, suffisamment, produire, esprit, capable, estelle, remplie, souffrance , Malgré, l'importance.