Узнайте, как использовать dès в предложении на Французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Je commence dès ce soir.
Translate from Французский to Русский
Je compte parler avec lui dès que l'occasion se présentera.
Translate from Французский to Русский
Dès que le résultat a été rendu public, je te l'ai donné.
Translate from Французский to Русский
Faites-le-moi savoir dès que c'est décidé.
Translate from Французский to Русский
Dès que notre chef a arrêté d'être sur notre dos, tout s'est déroulé sans problème.
Translate from Французский to Русский
Dès que j'ai quitté la maison, il a commencé à pleuvoir des cordes.
Translate from Французский to Русский
Je vous appellerai dès mon retour à la maison.
Translate from Французский to Русский
Allons-y dès qu'il s'arrêtera de pleuvoir.
Translate from Французский to Русский
Dès qu'ils sont de retour, je vous téléphone.
Translate from Французский to Русский
Prévenez-moi dès que vous voyez l'île.
Translate from Французский to Русский
S'il vous plaît, envoyez-moi une réponse dès que vous recevrez ce courrier.
Translate from Французский to Русский
Dès lors je ne savais plus quoi faire.
Translate from Французский to Русский
Faites-moi connaître le résultat dès que possible.
Translate from Французский to Русский
Descendez dès que possible.
Translate from Французский to Русский
Dès que la porte s'ouvrit, ils s'enfuirent.
Translate from Французский to Русский
Dès que j'ai quitté la maison, il a commencé à pleuvoir.
Translate from Французский to Русский
Il s'est enfui dès qu'il m'a aperçu.
Translate from Французский to Русский
Il s'est éclipsé dès qu'il m'a vu.
Translate from Французский to Русский
Tous les matins il se lève dès cinq heures.
Translate from Французский to Русский
Je l'ai reconnue dès que je l'ai vue.
Translate from Французский to Русский
Fais-le dès que possible.
Translate from Французский to Русский
Je prendrai contact avec toi dès que j'arriverai.
Translate from Французский to Русский
Je conduisais notre tracteur dès l'âge de 12 ans pour aider mon père pendant la moisson.
Translate from Французский to Русский
Dès que la cloche a sonné nous nous sommes levés.
Translate from Французский to Русский
Mon mari est un expert dès qu'il s'agit de cuisiner chinois.
Translate from Французский to Русский
Un livre qui ne vaut pas la peine d'être lu ne vaut pas la peine d'être acheté dès le départ.
Translate from Французский to Русский
Dès qu'il sortit de la maison, il commença à pleuvoir.
Translate from Французский to Русский
Je lui passerai ce message dès qu'il arrivera.
Translate from Французский to Русский
Dès qu'il reviendra, je vous le dirai.
Translate from Французский to Русский
Dès qu'il a vu le policier, il s'est enfui.
Translate from Французский to Русский
Il s'enfuit dès qu'il vit le policier.
Translate from Французский to Русский
Dès qu'il ouvre la bouche, c'est pour se plaindre.
Translate from Французский to Русский
Dès qu'il m'a vu, il s'est enfui.
Translate from Французский to Русский
Dès le moment où il est arrivé, il n'arrêtait pas de demander quand est-ce qu'il pourrait partir chez lui.
Translate from Французский to Русский
Dès qu'elle arrivera, nous commencerons.
Translate from Французский to Русский
Elle était dès lors hors de danger.
Translate from Французский to Русский
Dès qu'elle a reçu son salaire, elle l'a dépensé en totalité.
Translate from Французский to Русский
Les examens de la mi-semestre auront lieu dès la semaine prochaine. Bachoter la veille ne t'avancera à rien, et il n'y a que des questions impossibles. Alors commence dès maintenant à bosser.
Translate from Французский to Русский
Les examens de la mi-semestre auront lieu dès la semaine prochaine. Bachoter la veille ne t'avancera à rien, et il n'y a que des questions impossibles. Alors commence dès maintenant à bosser.
Translate from Французский to Русский
Calmez-vous. Je passe dès que possible.
Translate from Французский to Русский
« Voici ma carte de visite. Contactez-moi à n'importe quel moment dès que vous obtiendrez de nouvelles informations », dit le journaliste.
Translate from Французский to Русский
Dès que nous aurons les tickets, nous vous les enverrons.
Translate from Французский to Русский
Dès que je suis arrivé à la gare, je suis allé voir mon oncle à son bureau.
Translate from Французский to Русский
Je veux sortir de cette pièce confinée dès que possible.
Translate from Французский to Русский
Helen tomba malade dès qu'elle fut arrivée à la maison.
Translate from Французский to Русский
"Je peux plus le supporter !" "Calme-toi. Je viens dès que je le peux".
Translate from Французский to Русский
Dès que l'accident eut lieu, une voiture de police fonça sur les lieux.
Translate from Французский to Русский
Venez me voir dès que vous êtes libre.
Translate from Французский to Русский
Notre plan est mal parti dès le début.
Translate from Французский to Русский
Appelle-moi dès que tu l'auras rencontré !
Translate from Французский to Русский
Pense à nous laisser un mot dès que tu arrives à Londres.
Translate from Французский to Русский
Dès qu'il fera nuit, les feux d'artifice commenceront.
Translate from Французский to Русский
Dès que je serai payé, je te rembourserai.
Translate from Французский to Русский
Il lui téléphona dès qu'il rentra à la maison.
Translate from Французский to Русский
J'ai éclaté de rire dès que je l'ai vu.
Translate from Французский to Русский
« Tu es, euh..., Mo... » « Tu te trompes dès la première lettre ! »
Translate from Французский to Русский
Dès qu’il fut seul, il ouvrit la lettre.
Translate from Французский to Русский
Il n'a pas respecté sa promesse de m'appeler dès que possible.
Translate from Французский to Русский
Un faon peut se tenir debout dès qu'il nait.
Translate from Французский to Русский
L'usine chimique a explosé dès que le feu l'a atteinte.
Translate from Французский to Русский
Dès que le printemps arrive, je me mets à un nouveau sport.
Translate from Французский to Русский
Dès l'instant où je l'ai vue, ce fut comme si je l'avais toujours connue.
Translate from Французский to Русский
Tu devrais passer un coup de fil à ta mère dès que tu en as l'occasion.
Translate from Французский to Русский
Je vous écrirai dès que possible.
Translate from Французский to Русский
Écris-moi dès que tu y seras.
Translate from Французский to Русский
Tu es tombée amoureuse d'elle dès que tu l'as vue ?
Translate from Французский to Русский
Es-tu tombé amoureux d'elle dès que tu l'as vue ?
Translate from Французский to Русский
Son malheur changea en félicité dès lors qu'elle entendit sa voix.
Translate from Французский to Русский
Vous désirez plus d'informations sur nos activités ? Abonnez-vous dès maintenant à notre lettre d'information.
Translate from Французский to Русский
Au Japon, des enfants commencent des leçons de violon dès 3 ans.
Translate from Французский to Русский
Commence dès maintenant, et tu les rattraperas.
Translate from Французский to Русский
Écris-moi, dès que tu es là.
Translate from Французский to Русский
Je t'écrirai dès que j'y arrive.
Translate from Французский to Русский
Je fus fasciné par elle dès le premier regard.
Translate from Французский to Русский
Nous le contacterons, dès que nous trouverons quelque chose.
Translate from Французский to Русский
Nous commencerons dès que vous êtes prêt.
Translate from Французский to Русский
Nous commencerons dès que tu es prêt.
Translate from Французский to Русский
Je t'appellerai dès que j'arrive à l'aéroport.
Translate from Французский to Русский
Je vous appellerai dès que j'arrive à l'aéroport.
Translate from Французский to Русский
Notre plan s'est mal goupillé dès le départ.
Translate from Французский to Русский
Discutons de l'affaire dès maintenant.
Translate from Французский to Русский
Je t'appelle dès que je suis libre.
Translate from Французский to Русский
Dès qu'il sera de retour, dis-le-moi.
Translate from Французский to Русский
S'il te plaît, appelle-moi dès que possible.
Translate from Французский to Русский
Dès que j'aurai terminé mon café, je m'attaquerai à la démonstration de cette conjecture.
Translate from Французский to Русский
Abu al-Husayn ibn al-Rawandi, dès le neuvième siècle, soutenait que la raison est le guide exclusif de l'homme vers la vérité, une quête dans laquelle la révélation n'est d'aucun soutien.
Translate from Французский to Русский
Je vous écris dès que je peux.
Translate from Французский to Русский
Fais sonner la cloche dès que tu me veux.
Translate from Французский to Русский
Écrivez-moi une lettre dès votre arrivée là-bas.
Translate from Французский to Русский
Donnez-moi votre réponse dès que vous vous serez décidées.
Translate from Французский to Русский
Dès qu'il a eu écrit la lettre, il l'a envoyée.
Translate from Французский to Русский
Je t'appellerai dès que j'en aurai fini avec mon travail.
Translate from Французский to Русский
Les poules s'échappèrent dès qu'on leur avait ouvert la porte.
Translate from Французский to Русский
Dès que tu as fini de peindre le mur, tu peux rentrer.
Translate from Французский to Русский
Elle ouvrit la lettre dès qu'elle fut toute seule.
Translate from Французский to Русский
Tu es tombé amoureux d'elle dès que tu l'as vue ?
Translate from Французский to Русский
J'ai flashé sur lui dès que je l'ai vu.
Translate from Французский to Русский
Le défaut est-il survenu dès le début ou plus tard ? – Quand ?
Translate from Французский to Русский
Dès qu'un homme commence à lire et à écrire, il s'égare totalement.
Translate from Французский to Русский
Il arrive à piquer du nez où qu'il soit. Dès lors, ce qui me surprend, c'est comment peut-il toujours manquer de sommeil ?
Translate from Французский to Русский
Dès qu'elle sera réveillée, nous mettrons la musique.
Translate from Французский to Русский