Узнайте, как использовать d'après в предложении на Французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
C'est une croyance répandue, d'après un sondage national aux États-Unis, que les musulmans sont liés au terrorisme.
Translate from Французский to Русский
D'après l'expression sinistre du docteur, il était clair qu'il avait de sombres nouvelles pour le patient.
Translate from Французский to Русский
Les filles sont plus à même que les garçons d'être mal nourries, de souffrir de pauvreté, de faire face à la violence et de se voir refuser une éducation, d'après un nouveau rapport.
Translate from Французский to Русский
D'après ce que je sais c'est une gentille fille.
Translate from Французский to Русский
D'après ce que je sais, ce livre n'a jamais été traduit en japonais.
Translate from Французский to Русский
D'après le journal, il y a eu un grand tremblement de terre au Chili hier.
Translate from Французский to Русский
D'après l'aspect du ciel, il va neiger.
Translate from Французский to Русский
À en juger d'après le ciel, il fera beau demain.
Translate from Французский to Русский
D'après cette preuve, il est innocent.
Translate from Французский to Русский
D'après le journal télévisé, un avion s'est écrasé en Inde.
Translate from Французский to Русский
D'après Tom, Jane s'est mariée le mois dernier.
Translate from Французский to Русский
D'après le journal, il y a eu un grand incendie à Boston.
Translate from Французский to Русский
D'après la Bible, Dieu créa la Terre en six jours.
Translate from Французский to Русский
D'après son accent, il est originaire du Kansai.
Translate from Французский to Русский
D'après eux, ce garçon est très bien.
Translate from Французский to Русский
D'après ce que j'ai entendu, il est parti en Amérique pour étudier la biologie.
Translate from Французский to Русский
D'après mes calculs, elle devrait être en Inde à l'heure qu'il est.
Translate from Французский to Русский
Il ne va pas venir, d'après elle.
Translate from Французский to Русский
D'après ce journal, il y a eu un séisme au Mexique.
Translate from Французский to Русский
D'après le journal, il a participé au complot.
Translate from Французский to Русский
D'après les journaux, il sera là aujourd'hui.
Translate from Французский to Русский
On m'a nommé d'après lui.
Translate from Французский to Русский
D'après ce qu'on dit, son père serait mort à l'étranger.
Translate from Французский to Русский
D'après les prévisions météorologiques, il va neiger ce soir.
Translate from Французский to Русский
D'après les prévisions météorologiques, il va pleuvoir.
Translate from Французский to Русский
D'après les prévisions météorologiques, la saison des pluies débutera la semaine prochaine.
Translate from Французский to Русский
D'après les prévisions météorologiques, la saison des pluies est imminente.
Translate from Французский to Русский
D'après les prévisions météorologiques, il va pleuvoir demain.
Translate from Французский to Русский
D'après une étude, tous les ans 53000 américains meurent des suites du tabagisme passif.
Translate from Французский to Русский
D'après son adresse courriel, diriez-vous que c'est un Américain ?
Translate from Французский to Русский
Nous ne pouvons distinguer les hommes honnêtes des hommes malhonnêtes simplement d'après leur apparence.
Translate from Французский to Русский
D'après ce qu'on a dit, le gouvernement ne sait pas quoi faire.
Translate from Французский to Русский
D'après la rumeur il y aurait des trésors cachés là-bas.
Translate from Французский to Русский
D'après le récit de la Bible, Dieu eut besoin de six jours pour faire le monde.
Translate from Французский to Русский
À juger d'après son apparence, il est malade.
Translate from Французский to Русский
D'après les journaux il y a eu un tremblement de terre à Mexico.
Translate from Французский to Русский
D'après mon expérience personnelle, je trouve que préparer le voyage avant est un avantage pour éviter toutes les aventures désagréables.
Translate from Французский to Русский
Il ne faut pas juger un homme d'après son apparence.
Translate from Французский to Русский
Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis.
Translate from Французский to Русский
D'après le Fundamento de l'espéranto les finales sont considérées comme des mots, en effet o signifie : cela qui est ..., i signifie : se manifester, c.-à-d. être ou agir par... ou agir comme...
Translate from Французский to Русский
N'oublie pas qu'on juge les gens d'après leurs fréquentations.
Translate from Французский to Русский
À en juger d'après le ciel, nous aurons du beau temps.
Translate from Французский to Русский
À en juger d'après ce superbe bronzage, il semble que tu aies passé l'essentiel de tes vacances à la plage.
Translate from Французский to Русский
La première grande roue du monde fut érigée à Chicago. Elle fut baptisée d'après son bâtisseur George Washington Gale Ferris Junior.
Translate from Французский to Русский
Tu ne devrais pas juger les gens d'après leur apparence.
Translate from Французский to Русский
D'après les prévisions météorologiques, il va neiger demain.
Translate from Французский to Русский
Il fut prénommé d'après le prénom de son grand-père.
Translate from Французский to Русский
Alors? Revigoré, le matin d'après avoir passé l'épreuve de la virginité?
Translate from Французский to Русский
J'ai acheté le roman d'après lequel le film fut adapté.
Translate from Французский to Русский
Si l'on devait nommer les pays d'après les mots qu'on y entend d'abord, l'Angleterre s'appellerait “damn it”.
Translate from Французский to Русский
Les bateaux peuvent s'orienter d'après les signaux lumineux des phares.
Translate from Французский to Русский
Tous les hommes sont égaux d'après la loi.
Translate from Французский to Русский
D'après l'article deux, paragraphe cinq, c'est interdit.
Translate from Французский to Русский
D'après le bulletin météorologique, il fera aujourd'hui jusqu'à trente-deux degrés. Ça va être une journée chaude.
Translate from Французский to Русский
À en juger d'après la taille de cette empreinte de pas, je dirais que l'auteur du crime fait environ un mètre quatre-vingts.
Translate from Французский to Русский
D'après une estimation, la production d'acier devrait atteindre les 100 millions de tonnes cette année.
Translate from Французский to Русский
Les premiers explorateurs dirigeaient leur navigation d'après les étoiles.
Translate from Французский to Русский
D'après moi, ce serait mieux d'attendre un peu plus.
Translate from Французский to Русский
En mille-neuf-cent-quatre-vingts, le comité de la censure de l'Ontario interdit le film « Le Tambour » d'après le roman de Günter Grass, mais les médias trouvèrent cela stupide et donc la Société Radio-Canada, SRC, montra les scènes offensantes ce soir-là, d'une côte à l'autre, dans le journal national.
Translate from Французский to Русский
D'après certains savants, un séisme majeur pourrait maintenant survenir à tout moment.
Translate from Французский to Русский
Les données techniques sont, d'après l'entreprise, automatiquement effacées après 90 jours.
Translate from Французский to Русский
Le bébé fut nommé Pierre, d'après son grand-père.
Translate from Французский to Русский
D'après son apparence, il est peut-être militaire.
Translate from Французский to Русский
D'après la radio, une tempête est imminente au nord.
Translate from Французский to Русский
D'après la radio, il va neiger demain.
Translate from Французский to Русский
On peut dire, rien que d'après le jargon, que ces instructions ont été rédigées pour des bâtisseurs professionnels et non pour le consommateur lambda.
Translate from Французский to Русский
Je suis un Breton d'après la marée noire.
Translate from Французский to Русский
J'ignore quelles armes seront employées lors de la prochaine guerre, mais je sais bien celles qui seront employées dans celle d'après : des arcs et des flèches.
Translate from Французский to Русский
Il était français. Je pouvais le deviner d'après son accent.
Translate from Французский to Русский
Les mouchoirs sont dans le rayon d'après.
Translate from Французский to Русский
D'après la radio, il neigera demain.
Translate from Французский to Русский
Je réfléchis pour savoir si, l'année d'après, je partirai en voyage à l'étranger.
Translate from Французский to Русский
D'après ce que tu dis, il est probablement un remarquable érudit.
Translate from Французский to Русский
D'après moi, le temps est à la dispute.
Translate from Французский to Русский
Ma tante avait l'intention de nous rendre visite le jour d'après.
Translate from Французский to Русский
On devrait juger un arbre d'après ses fruits.
Translate from Французский to Русский
Ils ont trente minutes de retard d'après l'horaire prévu.
Translate from Французский to Русский
D'après elle, il ne viendra pas.
Translate from Французский to Русский
D'après le journal, il pleuvra aujourd'hui.
Translate from Французский to Русский
D'après la loi, les enfants doivent aller à l'école.
Translate from Французский to Русский
Les faits exprimés ci-dessus sont vrais et exacts d'après mes meilleures connaissances et convictions.
Translate from Французский to Русский
Qu'est-ce qui s'est passé ici, d'après vous ?
Translate from Французский to Русский
Qu'est-ce qui s'est passé ici, d'après toi ?
Translate from Французский to Русский
Le garçon qui avait disparu a été identifié d'après ses vêtements.
Translate from Французский to Русский
Le garçon qui avait disparu fut identifié d'après ses vêtements.
Translate from Французский to Русский
Il est clair, d'après ses actions, qu'il l'aime.
Translate from Французский to Русский
D'après le générique, il y a une fin alternative au film.
Translate from Французский to Русский
On peut facilement juger de la maturité d'une banane d'après la couleur de sa peau.
Translate from Французский to Русский
D'après ce que j'ai entendu par la suite, l'enseignant n'avait pas fini son cours.
Translate from Французский to Русский
À juger d'après l'enflure, l'homme a sûrement été mordu par un serpent.
Translate from Французский to Русский
D'après toi, quelle sera la taille de ma fille dans trois ans?
Translate from Французский to Русский
D'après le journal, il va pleuvoir aujourd'hui.
Translate from Французский to Русский
Qu'est-ce que Tom aimerait que tu fasses, d'après toi ?
Translate from Французский to Русский
Qu'est-ce que Tom aimerait que vous fassiez, d'après vous ?
Translate from Французский to Русский
D'après eux, ce garçon chante très bien.
Translate from Французский to Русский
D'après une étude menée par Boeing, onze pour cent des accidents d'avions mortels sont la conséquence d'une mauvaise communication entre la tour de contrôle et le pilote.
Translate from Французский to Русский
D'après ce que je sais, ils n'ont pas d'enfants.
Translate from Французский to Русский
D'après les échos, tu as bien profité de la kermesse.
Translate from Французский to Русский
D'après ce qu'on dit, ça fait de nombreuses années qu'il n'y a pas eu autant de neige.
Translate from Французский to Русский
Lichtenberg disait que si on devait nommer un pays d'après le premier mot qu'on y entend, l'Angleterre s'appellerait « dammit ».
Translate from Французский to Русский
D'après ce chocolatier, le stress serait moins difficile à supporter s'il était enrobé de chocolat.
Translate from Французский to Русский