Примеры предложений на Русский со словом "себя"

Узнайте, как использовать себя в предложении на Русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Думаю, лучше вести себя воспитанно.
Translate from Русский to Русский

Быть может, я несчастлив, но я не собираюсь убивать себя.
Translate from Русский to Русский

Так вести себя - это на него очень похоже.
Translate from Русский to Русский

Потом у себя в номере он думал о ней, о том что завтра она, наверное, встретится с ним.
Translate from Русский to Русский

Он чувствовал себя очень одиноким.
Translate from Русский to Русский

Дома у себя читал он всегда лёжа.
Translate from Русский to Русский

Вы должны вести себя очень тихо и ходить на цыпочках. Малышка спит.
Translate from Русский to Русский

Она никак не могла наложить на себя руки.
Translate from Русский to Русский

Когда Вин Дизель отжимается, он не поднимает себя, а опускает Землю.
Translate from Русский to Русский

У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
Translate from Русский to Русский

Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо.
Translate from Русский to Русский

Можешь оставаться здесь, если будешь вести себя тихо.
Translate from Русский to Русский

У каждого человека есть право себя защищать.
Translate from Русский to Русский

Пока он ел пиццу, он выводил сестру из себя.
Translate from Русский to Русский

Когда моя сестра преуспела, я был вне себя от зависти.
Translate from Русский to Русский

Он посвятил себя исследованию.
Translate from Русский to Русский

Каждый думает изменить мир, но никто не думает изменить себя.
Translate from Русский to Русский

Я вне себя от радости.
Translate from Русский to Русский

Он мнил себя гением.
Translate from Русский to Русский

Ты должен вести себя спокойнее.
Translate from Русский to Русский

Этим утром он на себя не похож.
Translate from Русский to Русский

Он был так занят, что послал вместо себя своего сына.
Translate from Русский to Русский

Приведи себя в приличный вид.
Translate from Русский to Русский

«Как вы себя чувствуете?» — спросил он.
Translate from Русский to Русский

Я хочу, чтобы ты вёл себя за столом.
Translate from Русский to Русский

В этой фирме я чувствовал себя как рыба, выброшенная из воды.
Translate from Русский to Русский

Гостю не следует ставить себя выше хозяина.
Translate from Русский to Русский

Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого.
Translate from Русский to Русский

По правде говоря, он сделал это для самого себя.
Translate from Русский to Русский

Вырази себя как можно более ясно.
Translate from Русский to Русский

Он обессмертил себя несколькими превосходными книгами по педагогике.
Translate from Русский to Русский

Ты хороший актёр, притворился, что опоздал, из-за того, что неважно себя чувствовал.
Translate from Русский to Русский

Я не люблю брать на себя тяжёлые обязательства.
Translate from Русский to Русский

В американской литературе он чувствует себя как дома.
Translate from Русский to Русский

Будьте добры представить себя председателю, а не другим участникам совещания.
Translate from Русский to Русский

Поскольку ни у одного из нас не было денег пригласить другого в кино, каждый платил за себя.
Translate from Русский to Русский

Он ведёт себя тихо, чтобы не побеспокоить отца.
Translate from Русский to Русский

После горячей ванны я чувствую себя намного лучше.
Translate from Русский to Русский

Хороший товар сам себя хвалит.
Translate from Русский to Русский

Больше всего ей нравится Нара, потому что там она себя чувствует дома.
Translate from Русский to Русский

Он принял на себя дело своего отца.
Translate from Русский to Русский

В дорогой гостинице я не могу чувствовать себя дома.
Translate from Русский to Русский

Она взяла на себя хлопоты отвести меня до дома, который я искал.
Translate from Русский to Русский

Он выставил себя на посмешище перед одноклассниками.
Translate from Русский to Русский

Идя через тот район ночью, я не чувствую себя в безопасности.
Translate from Русский to Русский

Мальчиков можно научить вести себя хорошо.
Translate from Русский to Русский

Он обессмертил себя несколькими выдающимися книгами по педагогике.
Translate from Русский to Русский

Не шуми и хорошо себя веди!
Translate from Русский to Русский

Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии.
Translate from Русский to Русский

Она прекрасно чувствовала себя перед обедом, а после — почувствовала недомогание.
Translate from Русский to Русский

Необходимо, чтобы вы представили себя в офисе.
Translate from Русский to Русский

Я считаю себя твоим опекуном.
Translate from Русский to Русский

Попробуй делать для себя.
Translate from Русский to Русский

Ты должен постараться лучше себя вести.
Translate from Русский to Русский

Он плохо вёл себя.
Translate from Русский to Русский

Джим весь день вёл себя странно.
Translate from Русский to Русский

В неудаче ты должен винить самого себя, а не других.
Translate from Русский to Русский

Береги себя.
Translate from Русский to Русский

Семидесятилетний мужчина держал свою двадцатилетнюю жену всё время дома — он вёл себя как собака на сене.
Translate from Русский to Русский

Сегодня я чувствую себя хорошо.
Translate from Русский to Русский

Аналогично, самые сильные причины для остановки обычно те, которые приносят краткосрочную выгоду (например, чтобы почувствовать себя здоровым и более привлекательным).
Translate from Русский to Русский

Сегодня я хорошо себя чувствую.
Translate from Русский to Русский

Полностью посвяти себя своим обязанностям.
Translate from Русский to Русский

Мой отец может вести себя как сущий ребёнок, но у него благие намерения.
Translate from Русский to Русский

В кризисные моменты ты должен держать себя в руках.
Translate from Русский to Русский

Я заговорил с ним по английски и обнаружил, что могу дать себя понять.
Translate from Русский to Русский

Она упала в обморок в магазине, а когда пришла в себя, обнаружила себя в комнате первой помощи.
Translate from Русский to Русский

Она упала в обморок в магазине, а когда пришла в себя, обнаружила себя в комнате первой помощи.
Translate from Русский to Русский

Теперь, когда ты вырос, ты не должен вести себя как ребёнок.
Translate from Русский to Русский

Чувствуйте себя непринуждённо.
Translate from Русский to Русский

Он держит комнату для себя.
Translate from Русский to Русский

Даже если тебе это не нравится, ты должен взять это на себя.
Translate from Русский to Русский

Он женился на девушке намного младше себя.
Translate from Русский to Русский

Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя.
Translate from Русский to Русский

Сегодня я чувствую себя лучше, чем вчера.
Translate from Русский to Русский

Чтобы защитить себя мне пришлось солгать.
Translate from Русский to Русский

Большинство людей хотят слышать только себя.
Translate from Русский to Русский

С его стороны было разумно не связывать себя с этим.
Translate from Русский to Русский

Я плохо себя чувствую сегодня. Вода из колодца - причина многих болезней.
Translate from Русский to Русский

Как ты ведёшь себя со старшими?!
Translate from Русский to Русский

Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
Translate from Русский to Русский

Я чувствую себя, как будто очнулся от ночного кошмара.
Translate from Русский to Русский

Почувствовав себя плохо, он остался дома и не пошел в школу.
Translate from Русский to Русский

Он ведет себя как большая шишка.
Translate from Русский to Русский

Он, кроме заштатного артиста, ничего из себя не представляет.
Translate from Русский to Русский

Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
Translate from Русский to Русский

Она не может заставить себя выкинуть фотоальбомы, наполненные памятью о нем.
Translate from Русский to Русский

Эту книгу я купил для себя, а не для жены.
Translate from Русский to Русский

Я не могу заставить себя съесть это.
Translate from Русский to Русский

Она учила французский десять лет подряд, значит должна понимать, что он из себя представляет.
Translate from Русский to Русский

У всех других детей в школе были богатые родители, и он начинал чувствовать себя не в своей тарелке.
Translate from Русский to Русский

Ты почувствуешь себя лучше, если выпьешь это лекарство.
Translate from Русский to Русский

Он признал себя побежденным.
Translate from Русский to Русский

Не все учителя ведут себя таким образом.
Translate from Русский to Русский

Ты ведь чувствуешь себя одинокой?
Translate from Русский to Русский

Ты ведь чувствуешь себя одиноким?
Translate from Русский to Русский

Я хочу, чтобы Джим вёл себя как следует.
Translate from Русский to Русский

Она, вероятно, вне себя от радости из-за этой новости.
Translate from Русский to Русский

Она чувствует себя хорошо в своём доме.
Translate from Русский to Русский

Сегодня я чувствую себя лучше.
Translate from Русский to Русский

Даже если я буду в пасти у тигра, я буду чувствовать себя как за скалой.
Translate from Русский to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: чистую, Споры, уверяют, удостоверяют, Спорьте, поссоритесь, заспоришь, поручишься, Неискренний, впрок.