Примеры предложений на Немецкий со словом "enden"

Узнайте, как использовать enden в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Das wird nie enden.
Translate from Немецкий to Русский

Verglichen mit denen in Amerika, enden japanische Ehen selten mit der Scheidung.
Translate from Немецкий to Русский

Alle Tragödien enden mit einem Tod.
Translate from Немецкий to Русский

Waschen Sie die Auberginen und entfernen Sie die Enden.
Translate from Немецкий to Русский

Unser Urlaub wird bald enden.
Translate from Немецкий to Русский

Niemand kann voraussagen, wann der Krieg enden wird.
Translate from Немецкий to Русский

Das wird übel enden.
Translate from Немецкий to Русский

Die Welt begann ohne einen Mann und wird ohne ihn enden.
Translate from Немецкий to Русский

Die Welt begann ohne den Menschen und wird ohne ihn enden.
Translate from Немецкий to Русский

Bolas wurden mit einer langen Schnur gemacht und zwei Steinkugeln an den freien Enden.
Translate from Немецкий to Русский

Es war jedem klar, dass die Ehe früher oder später in einer Scheidung enden würde.
Translate from Немецкий to Русский

Das wird noch böse enden!
Translate from Немецкий to Русский

Das wird böse enden.
Translate from Немецкий to Русский

Wintertage enden früh.
Translate from Немецкий to Русский

Ich hätte nie gedacht, dass wir mal so enden würden.
Translate from Немецкий to Русский

Das ist nicht enden wollendes Problem.
Translate from Немецкий to Русский

Das Programm wird mit der Nationalhymne enden.
Translate from Немецкий to Русский

Die Bevölkerungsentwicklung gleicht einer Kerze, die an beiden Enden gleichzeitig brennt.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn du weiter soviel trinkst, wirst du womöglich als Alkoholiker enden.
Translate from Немецкий to Русский

Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".
Translate from Немецкий to Русский

Diese Jahre müssen für Sie ein nicht enden wollender Albtraum gewesen sein.
Translate from Немецкий to Русский

Diese Jahre waren für dich sicherlich ein nicht enden wollender Albtraum.
Translate from Немецкий to Русский

Diese Jahre müssen für euch ein nicht enden wollender Albtraum gewesen sein.
Translate from Немецкий to Русский

Alle Ferien enden zu früh.
Translate from Немецкий to Русский

Zu wenig Sicherheitsleute, meilenlange Verkehrsstaus und nicht enden wollender Regen — die Vorbereitungen für die olympischen Spiele sind nicht problemlos.
Translate from Немецкий to Русский

Wo Worte enden, fängt die Musik an.
Translate from Немецкий to Русский

„Liebling, schnell! Hier ist so eine Webseite namens Tatoeba, wo die ihre Satzsammlung für einen Cent den Satz versteigern! Die haben sogar Sonderangebote, zum Beispiel einen Satz umsonst, wenn man 100 Sätze kauft!“ „Echt? Jetzt sammeln Leute auch noch als Hobby Sätze? Wo wird das noch enden!“
Translate from Немецкий to Русский

Ich wünschte, der Sommer würde nie enden!
Translate from Немецкий to Русский

Bei Mägdelein von achtzehn Jahren, mit schwarzen Augen und blonden Haaren, mit weißen Händen und schmalen Lenden, mag einer wohl sein Leben enden.
Translate from Немецкий to Русский

An den Enden erkennt man die Naht.
Translate from Немецкий to Русский

Das könnte böse enden.
Translate from Немецкий to Русский

Bedenke, wie das enden kann!
Translate from Немецкий to Русский

Die Freiheit des Einzelnen muss dort enden, wo sie die Freiheit der Anderen einzuschränken beginnt.
Translate from Немецкий to Русский

Die Blutgerüste füllen sich für sie mit immer neuen Todesopfern an, und das wird nimmer enden, bis sie selbst, die Schuldigste, darauf geopfert ist.
Translate from Немецкий to Русский

In Esperanto enden alle Substantive mit o.
Translate from Немецкий to Русский

Es wird mit einem sinnlosen Arbeitsaufwand enden.
Translate from Немецкий to Русский

Willst du so wie Tom enden?
Translate from Немецкий to Русский

Der Zauber der ersten Liebe liegt in der Unwissenheit, dass sie jemals enden könne.
Translate from Немецкий to Русский

Jeder hat erwartet, dass der Versuch mit einem Fehlschlag enden würde.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn du damit beginnst, dich denen aufzuopfern, die du liebst, wirst du damit enden, die zu hassen, denen du dich aufgeopfert hast.
Translate from Немецкий to Русский

Ich will nicht so wie sie enden.
Translate from Немецкий to Русский

Ich will nicht so wie er enden.
Translate from Немецкий to Русский

Ich will nicht so wie Tom enden.
Translate from Немецкий to Русский

Wer damit anfängt, dass er allen traut, wird damit enden, dass er einen jeden für einen Schurken hält.
Translate from Немецкий to Русский

Wir erblickten in der Entfernung einer Viertelmeile eine Bergwand von vielen tausend Schritten Länge, welche sich an ihren Enden sanft mit der Ebene vereinigte. Der Rücken derselben zeigt keine nackte Felsen, allein von der Ebene aufwärts bis etwa zur Hälfte der Höhe erheben sich in der ganzen Länge der Wand zahllose Pfeiler von gräulichem Gestein in mehreren Stockwerken.
Translate from Немецкий to Русский

Unsere Verpflichtungen gegenüber unserem Land enden erst mit unserem Tod.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Blitz sollte sich schämen, im Blitzableiter zu enden.
Translate from Немецкий to Русский

An allen Ecken und Enden haben die Menschen die Wahrheit gesucht, und irgendwo dazwischen haben die Leute die Wahrheit zerquetscht.
Translate from Немецкий to Русский

Was ungewöhnlich begonnen hat, muss ebenso enden.
Translate from Немецкий to Русский

Es ist viel ergreifender und wirkungsvoller, eine Geschichte mit einer Beerdigung anstatt mit einer Hochzeit enden zu lassen.
Translate from Немецкий to Русский

Igel erleiden durch Kuhmilch schwere Durchfallerkrankungen, die oftmals tödlich enden.
Translate from Немецкий to Русский

Sie stand lange am Fenster ihres Zimmers und betrachtete gedankenversunken die Bäume im Garten, auf die sich ein nicht enden wollender Regen ergoss.
Translate from Немецкий to Русский

Griechische Tragödien enden gewöhnlich nicht gut.
Translate from Немецкий to Русский

Lautes Wehklagen erscholl an allen Ecken und Enden der Stadt.
Translate from Немецкий to Русский

Erfahren muss man stets, Erfahrung wird nie enden, und endlich fehlt die Zeit, Erfahrenes anzuwenden.
Translate from Немецкий to Русский

Tom sagt, dass er nur an Tagen trinkt, die auf g enden.
Translate from Немецкий to Русский

An allen Ecken und Enden werden neue Gebäude gebaut.
Translate from Немецкий to Русский

Wo, die befahrbaren Straßen enden, gibt es vier oder fünf Dörflein. Sie liegen an den Berghängen in Eichenwäldern verstreut.
Translate from Немецкий to Русский

Sie müssen achtgeben, dass Sie die Kerze nicht an beiden Enden anzünden!
Translate from Немецкий to Русский

Du musst achtgeben, dass du die Kerze nicht an beiden Enden anzündest!
Translate from Немецкий to Русский

„In naher Zukunft kann alles in einer ganz dramatischen Weise enden – mit dem Zerfall des Landes.“ – „Sprechen Sie über die Ukraine?“ – „Nein, ich spreche über Belgien.“
Translate from Немецкий to Русский

Wenn du dich weiter mit ihm abgibst, wird es noch mal schlimm für dich enden.
Translate from Немецкий to Русский

Jemand, der Elfenbein kauft, sollte so enden!
Translate from Немецкий to Русский

Sollte jemand, der Elfenbein kauft, so enden?
Translate from Немецкий to Русский

Der Tag, der mit einem idyllischen gemeinsamen Frühstück auf der von Sonnenschein überfluteten Terrasse begann, sollte mit einem Drama enden.
Translate from Немецкий to Русский

Es war offensichtlich, dass die Angelegenheit mit blutigen Auseinandersetzungen enden würde.
Translate from Немецкий to Русский

Der Urlaub, der wie ein Traum begann, sollte in einem Alptraum enden.
Translate from Немецкий to Русский

Ich habe dir ja gesagt, dass es so enden würde.
Translate from Немецкий to Русский

Ich habe euch ja gesagt, dass es so enden würde.
Translate from Немецкий to Русский

Ich habe Ihnen ja gesagt, dass es so enden würde.
Translate from Немецкий to Русский

Ich weiß nicht, wie der Abend enden wird.
Translate from Немецкий to Русский

Wer weiß, wie dieser Tag enden wird.
Translate from Немецкий to Русский

„Wie wird das enden?“ – „Das ist eine gute Frage.“
Translate from Немецкий to Русский

Wie wird das enden?
Translate from Немецкий to Русский

Die Firstpfette ist ein horizontaler Balken, der auf den Giebeln des Hauses aufliegt und sich unterhalb der Firstlinie befindet. Auf die Firstpfette stützen sich die oberen Enden der Sparren.
Translate from Немецкий to Русский

Eine Schwangerschaft außerhalb der Gebärmutter ist gefährlich und kann für die Mutter tödlich enden.
Translate from Немецкий to Русский

Wir wissen alle, wie das enden wird.
Translate from Немецкий to Русский

Man merkt an allen Ecken und Enden, dass jetzt doppelt so viele Menschen im Haus sind.
Translate from Немецкий to Русский

Ich mag Filme, die glücklich enden.
Translate from Немецкий to Русский

In Brasilien beginnen die Sommerferien Anfang Dezember und enden Ende Februar.
Translate from Немецкий to Русский

Der Vortrag wird in einer Stunde enden.
Translate from Немецкий to Русский

Am kommenden Sonntag wird die Sommerzeit enden.
Translate from Немецкий to Русский

Wohl angefangen ist gut, wohl enden ist besser.
Translate from Немецкий to Русский

Wie wird diese Geschichte enden?
Translate from Немецкий to Русский

Alle guten Dinge müssen einmal enden.
Translate from Немецкий to Русский

Es muss nicht so enden.
Translate from Немецкий to Русский

Manchmal habe ich Angst, dass wir alle so wie Tom enden werden.
Translate from Немецкий to Русский

Man kann nicht mit einer Nadel nähen, die an zwei Enden spitz ist.
Translate from Немецкий to Русский

Es vergessen alle, dass auch viele Meerschweinchen, Mäuse und Affen als Versuchskaninchen enden.
Translate from Немецкий to Русский

Das hätte schlimm enden können.
Translate from Немецкий to Русский

Dieser Fall kann tödlich enden.
Translate from Немецкий to Русский

Tonnen von Abfall enden jeden Monat in der Deponie.
Translate from Немецкий to Русский

Das kann nur mit Tränen enden.
Translate from Немецкий to Русский

Liebeskummer kommt meist, wenn Beziehungen enden, aber manchmal auch, wenn sie nicht beginnen.
Translate from Немецкий to Русский

Das darf nicht enden!
Translate from Немецкий to Русский

Mögen wir niemals so enden!
Translate from Немецкий to Русский

Es war von vornherein klar, dass die Diskussion wieder in einem Streit enden würde.
Translate from Немецкий to Русский

Tom schubste Maria die Böschung hinunter. Es hätte böse enden können, aber ihr passierte zum Glück nichts.
Translate from Немецкий to Русский

Er wird noch im Gefängnis enden.
Translate from Немецкий to Русский

Das beste am Leben ist die Gewissheit, dass es enden wird.
Translate from Немецкий to Русский

So sollte es nicht enden.
Translate from Немецкий to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: selbst, lernen, Die, Ausbildung, dieser, Welt, enttäuscht, mich, sollte, man.