Узнайте, как использовать angelegenheit в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Dies ist eine Angelegenheit höchster Wichtigkeit.
Translate from Немецкий to Русский
Kelly brachte Licht in die Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Ich habe mit ihm über diese Angelegenheit geredet.
Translate from Немецкий to Русский
Diese Angelegenheit wird einen guten Abschluss finden.
Translate from Немецкий to Русский
Er fährt wegen einer dringenden Angelegenheit nach Osaka.
Translate from Немецкий to Русский
Aufgrund einer wichtigen Angelegenheit konnte er nicht kommen.
Translate from Немецкий to Русский
Lass uns diese Angelegenheit nach dem Mittagessen noch einmal besprechen.
Translate from Немецкий to Русский
Es war eine seltsame Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Er hat etwas mit der Angelegenheit zu tun.
Translate from Немецкий to Русский
Eigentlich weiß er sehr wenig über diese Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Wie siehst du diese Angelegenheit?
Translate from Немецкий to Русский
Wie seht ihr diese Angelegenheit?
Translate from Немецкий to Русский
Wie sehen Sie diese Angelegenheit?
Translate from Немецкий to Русский
Diese Angelegenheit muss früher oder später geklärt werden.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist meine eigene Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Es war eine rein familiäre Angelegenheit für Sam Jones.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist nicht meine Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Wegen welcher Angelegenheit sind Sie gekommen?
Translate from Немецкий to Русский
Kann die Angelegenheit bis morgen warten?
Translate from Немецкий to Русский
Es war eine fürchterliche Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Ich habe mit dieser Angelegenheit nichts zu tun.
Translate from Немецкий to Русский
Sie haben die Angelegenheit intern geregelt.
Translate from Немецкий to Русский
Er ruht nicht, bis die Angelegenheit zu Ende sein wird.
Translate from Немецкий to Русский
Die Angelegenheit wurde vom Obersten Gerichtshof entschieden.
Translate from Немецкий to Русский
Die US-Amerikaner hatten nichts mit der Angelegenheit zu tun.
Translate from Немецкий to Русский
Die effektive Anwendung von Antiseptika ist eine wichtige Angelegenheit in der Verhütung von Krankenhausinfektionen.
Translate from Немецкий to Русский
Wir müssen diese Angelegenheit als Ganzes betrachten.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist nicht deine Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Da sitzt der Knoten in der Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Der Präsident äußerte seinen Standpunkt bezüglich dieser Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Die japanische Regierung nimmt eine neutrale Haltung zu dieser Angelegenheit ein.
Translate from Немецкий to Русский
Was denkst du über diese Angelegenheit?
Translate from Немецкий to Русский
Er ist an der Angelegenheit nicht ganz unbeteiligt.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist wirklich eine sehr seltsame Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Sie werden die Angelegenheit untersuchen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich habe mit der Angelegenheit nichts zu tun.
Translate from Немецкий to Русский
Bezüglich dieser Angelegenheit hatte ich vieles anzumerken.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist eine schmutzige Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann die Angelegenheit nicht fallen lassen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Angelegenheit weiter zu erörtern, führt Sie nirgendwohin.
Translate from Немецкий to Русский
Wir sprachen weiter über die Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Wir diskutierten die Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Ich erklärte ihm die Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist eine äußerst ernste Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Was er gesagt hat trifft, in gewissem Maße, auf diese Angelegenheit zu.
Translate from Немецкий to Русский
Diese Angelegenheit ruft eine große Empfindung hervor.
Translate from Немецкий to Русский
Tom stritt sich mit Mary über die Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
In vorbezeichneter Angelegenheit bitten wir Sie nunmehr um Stellungnahme.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist nicht bekannt, wer in dieser Angelegenheit den Hut auf hat.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Kuss ist eine ernste Angelegenheit, erinnere dich an die Geschichte vom Judas.
Translate from Немецкий to Русский
Dies ist eine bedauerliche Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Die Angelegenheit ist schon seit langem entscheidungsreif.
Translate from Немецкий to Русский
Das Kaufen und Verkaufen persönlicher Daten von Leuten wird eine wichtige Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Die ganze Angelegenheit dauerte nur einen Augenblick.
Translate from Немецкий to Русский
Oh, Entschuldigung! Wenn es so ist, werde ich Tee kochen, während ihr diese Angelegenheit besprecht.
Translate from Немецкий to Русский
Zunächst mal möchte ich die Angelegenheit verstehen. Erst wenn ich das geschafft habe, könnte ich vielleicht überlegen, ob ich mitgehe zur Demo.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist eine ziemlich verzwickte Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Dichtung ist eine hochgradig abstrakte Angelegenheit, und deshalb fürchten wir mit Recht um ihre Zukunft in einer Welt, die beherrscht wird von Bildern, welche die Wirklichkeit auf analoge Weise spiegeln.
Translate from Немецкий to Русский
Hat sie nie zuvor etwas über diese Angelegenheit gesagt?
Translate from Немецкий to Русский
Wir können noch einmal über die Angelegenheit sprechen, wenn sich die Gemüter wieder beruhigt haben.
Translate from Немецкий to Русский
Ich habe mir einen Rückenmuskel gezerrt, darum wird die Arbeit heute eine schmerzhafte Angelegenheit sein.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kenne diese Angelegenheit; schon seit etlichen hundert Jahren untersuchen unsere Ingenieure das Projekt.
Translate from Немецкий to Русский
Wir stimmen in dieser Angelegenheit überein.
Translate from Немецкий to Русский
Die Angelegenheit wurde geregelt.
Translate from Немецкий to Русский
Ich werde in dieser Angelegenheit mit Marty sprechen und seine Meinung dazu hören.
Translate from Немецкий to Русский
Es war ein untauglicher Versuch, die Angelegenheit unter dem Deckel zu halten.
Translate from Немецкий to Русский
Versuch doch mal, die ganze Angelegenheit ohne parteipolitische Scheuklappen zu sehen!
Translate from Немецкий to Русский
Warum mischen Sie sich in eine Angelegenheit ein, die nur die Studenten etwas angeht?
Translate from Немецкий to Русский
Warum mischt ihr euch in eine Angelegenheit ein, die nur die Studenten etwas angeht?
Translate from Немецкий to Русский
Warum mischst Du dich in eine Angelegenheit ein, die nur die Studenten etwas angeht?
Translate from Немецкий to Русский
Die Erledigung dieser Angelegenheit schreitet schnell voran.
Translate from Немецкий to Русский
Sie sprach mit ihm über die Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Sie hat mit ihm über die Angelegenheit gesprochen.
Translate from Немецкий to Русский
Das Leben ist eine komplizierte Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Heiraten ist eine ernste Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Die Angelegenheit in Ordnung zu bringen erforderte einige Zeit.
Translate from Немецкий to Русский
Er sagte mir, dass das seine Angelegenheit ist.
Translate from Немецкий to Русский
Das hier ist meine Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Sich im Karneval zu engagieren, ist eine ernste Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist eine unangenehme Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist für ihn eine sehr wichtige Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Tom verweigerte jeden Kommentar zu der Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Sie hat ihn in dieser Angelegenheit beraten.
Translate from Немецкий to Русский
Drei Stunden sind zu wenig, um diese Angelegenheit zu diskutieren.
Translate from Немецкий to Русский
Wir werden diese Angelegenheit bei der Besprechung diskutieren.
Translate from Немецкий to Русский
Die Angelegenheit hat Geschmäckle.
Translate from Немецкий to Русский
Diese Angelegenheit ist uns sehr wichtig.
Translate from Немецкий to Русский
Sie hat mir die Angelegenheit erklärt.
Translate from Немецкий to Русский
Er hat mir die Angelegenheit erklärt.
Translate from Немецкий to Русский
Um dieses Angelegenheit wird heftig gestritten.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Witz ist eine ernste Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Meine Frau möchte, dass wir die Angelegenheit auf sich beruhen lassen.
Translate from Немецкий to Русский
Jeder Dorfbewohner interpretierte die Angelegenheit auf seine Weise.
Translate from Немецкий to Русский
Ich war mir sicher, dass meine Frau würde, wenn ich ihr die Angelegenheit erklärte, alles gutheißen.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn die Sache am Ende so aussehen würde, wäre das eine bedauernswerte Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Es gibt noch eine Angelegenheit, in der ich dich um Rat bitte.
Translate from Немецкий to Русский
Welcher Zusammenhang besteht zwischen dieser Frage und der zu besprechenden Angelegenheit?
Translate from Немецкий to Русский
Ich verstand fast die ganze Angelegenheit!
Translate from Немецкий to Русский
Dieser Artikel äußert sich kritisch über die Art, auf die diese Angelegenheit untersucht wird.
Translate from Немецкий to Русский
Natürlich verstehe ich, dass Sie für Bagatellen keine Zeit haben, aber es scheint mir, dass diese Angelegenheit bedeutsamer ist, als es den Anschein hat.
Translate from Немецкий to Русский
Der Minister hat mich beauftragt, diese Angelegenheit zu überprüfen.
Translate from Немецкий to Русский
Также ознакомьтесь со следующими словами: beeinflusst, gefragt, Geschwister, hätte, würde, ewig, dauern, alles, erklären, Mädchen.