Russian example sentences with "хоть"

Learn how to use хоть in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Я не могу позволить себе зря потратить хоть одну иену.

Ты не можешь хоть раз прийти вовремя? Я ждала тебя целый час.

Не знаю, как насчёт Гавайев, где слишком много японцев, но если вокруг будут хоть какие-то японцы, мне будет спокойнее. Так мне кажется.

Хоть она и устала, она продолжала работать.

Мог бы хоть сказать "спасибо".

Кто не любит вино, женщин и песни, тот будет всю жизнь дураком, хоть тресни.

Можно отправить ей хоть миллион открыток - все равно она не ответит.

Ночь была так темна, что мы не могли хоть что-то увидеть.

С таким костюмом хоть в президенты!

Отсюда хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь.

Да, таков уже неизъяснимый закон судеб: умный человек — или пьяница, или рожу такую состроит, что хоть святых выноси.

Дерево хоть и трещит, а ветра не боится.

После нас хоть потоп.

Пара хоть под венец.

С паршивой овцы хоть шерсти клок.

После нас - хоть потоп.

Хоть плачь, хоть смейся, остался только один день.

Хоть плачь, хоть смейся, остался только один день.

Где я могу получить хоть какую-то помощь?

Хоть горшком назови, только в печку не сажай.

За полдня я продал столько букетов, сколько не продаю за неделю. Если я сегодня сделаю ещё хоть один букет - умру.

Кстати о Шекспире, вы вообще хоть что-нибудь-то у него читали?

Если человек отличается от других бесстыдством, есть ли в нём хоть что-нибудь человеческое?

В этом хаосе есть хоть какая-то систематика?

Подумай хоть раз.

Мне до института нет особого дела - вот выпущусь, а там хоть трава не расти!

Хоть у нас и немного денег, я хочу купить эту картину.

Они не могли раскрыть хоть какую-то тайну.

Он хоть и богат, но не счастлив.

Тот, кто уже отравился властью и получил от неё хоть какую-то выгоду, хотя бы только на один год, никогда добровольно не откажется от её.

Хоть я и устал, я буду работать усердно.

Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.

Хоть ей и 38, она всё ещё зависит от родителей.

Хоть я больше и не ношу эти ботинки, я не могу заставить себя выбросить их.

Если хоть чуть-чуть повезёт, то уроков завтра не будет.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.

Старушка, хоть и торопилась, опоздала на последний поезд.

Хоть мы и были обручены, она не давала мне себя целовать.

Он хоть и богат, но живет совсем как нищий.

По утверждению туристов, уже ради именно этого роскошного вида стоит приехать хоть раз в жизни в Норвегию.

В Америке запрещены фильмы, которые хоть в незначительной степени могут напомнить об идее мира.

Я решил пройтись по городу, благо времени у меня было хоть отбавляй.

Что и говорить, кандидаты хоть куда - вполне подстать гитлеровской клике.

Темно, хоть глаз выколи.

Я тебе яйца оторву, если ты хоть посмотришь в её сторону.

Я всё утро будил Тома: и музыку на полную громкость включал, и водой из чайника его поливал, и нос зажимал - а ему хоть бы хны!

Берите, берите конфеты! Сколько хотите, хоть две.

Я хоть и не ел много, но за полгода поправился на пять килограммов.

Он хоть и молод, но очень благоразумен.

Я бы сейчас только одного хотел: закрыть глаза и хоть немного поспать.

«Том, у меня есть хоть какая-нибудь надежда затащить тебя на балет?» — «Надежда, Мэри, всегда есть. Шансов нет».

Да отсюда, хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь.

Туман был такой, что хоть ножом режь.

А вы хоть представление имеете, как тяжело это было — устроить так, чтобы такого дебила, как он, выбрали?

Интересно, задумывался ли Том хоть раз о покупке машины поменьше.

Он слишком устал, чтобы сделать ещё хоть один шаг.

Я не думал, что хоть кто-то сможет починить эти часы.

Я хоть и считаю его хорошим другом, но всё же не могу представить его в роли любовника.

Он хоть и родился в Англии, но по-английски говорит из рук вон плохо.

Хоть бы она извинилась!

Там были все, кто хоть что-нибудь из себя представлял.

Мария сказала твёрдо и недвусмысленно: "Слушай ты! Если я тебя еще хоть раз увижу рядом с Томом — перья повыщипываю, я предупредила!"

Мог бы хоть спасибо сказать!

Здесь есть хоть один не американец?

Те люди, кто хоть раз в жизни видел деревянные церкви Кижей, уже никогда не смогут забыть этого потрясающего зрелища.

Ты хоть представляешь себе, на что похожа моя жизнь?

Вы хоть представляете себе, на что похожа моя жизнь?

Джек хоть и устал, но выглядел бодро.

Тяжело болеющий Витя отказывается хоть что-нибудь поесть.

Хоть я немного и знаю французский, думаю, нам лучше говорить по-английски.

Они едва могли хоть что-то разглядеть.

В сердце человеческом имеют место два противоречивых чувства. Нет на свете человека, который бы не сострадал несчастью ближнего. Но стоит этому ближнему каким-то образом поправиться, как это уже вызывает чувство, будто чего-то стало недоставать. Слегка преувеличив, позволительно даже сказать, что появляется желание еще разок ввергнуть этого ближнего в ту же неприятность. Сразу же появляется хоть и пассивная, а все же враждебность к этому ближнему.

Она ознакомила его с расписанием встреч на сегодня, но не думаю, что он хоть что-то запомнил.

У тебя апломба хоть отбавляй.

Мы хоть и не с таким горячим нравом, но нам тоже палец в рот не клади!

Одолжи мне хоть часть твоего ангельского терпения.

Каюсь, что, хоть не по собственной воле, а по принуждению князя Милославского, временно исполнял обязанности царя.

Он хоть и вор, но бескорыстный честный человек.

Как говорит наш дорогой шеф, нет такого мужа, который хоть на час не мечтал бы стать холостяком.

Хоть я и устала, я буду работать усердно.

Хоть я и устал, я буду заниматься усердно.

Хоть я и устала, я буду заниматься усердно.

Ты хоть раз видел этот фильм?

Хоть бы ты был прав.

Он этого хоть и не утверждал, но намеком дал мне понять, что считает, что я лгу.

Это не советский паспорт: видите, он был выдан МИД Украины в 1992 году, значит, это украинский паспорт, хоть тут и написано «Паспорт Советского союза».

У нас есть хоть какой-то шанс на победу?

Ты хоть когда-нибудь затыкаешься?

Хоть солнце и взошло, было холодно.

Если ты ещё хоть раз поднимешь на неё руку, я не знаю, что я с тобой сделаю, но могу твёрдо обещать - приятным это не будет.

Ты, дубина стоеросовая, ты хоть понимаешь, что ты говоришь вообще?!

Слушай, помолчи хоть немного, а, уже все уши прожужжал мне своими откровениями!

Хоть лукав и жесток, но прекрасен Восток - наточи свой клинок и вперёд!

Наконец хоть один полезный совет!

Ты хоть раз был за границей?

Хоть бы минутой ранее и они могли бы сесть на автобус.

Хоть для порядку и заставила себя упрашивать, девушке жених сразу понравился.

"Ты что-то сказал?" - "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал". - "А-а. Я подумал, что-то важное".

Каждый день ты должен прослушать хоть маленькую песню, прочесть хорошее стихотворение, посмотреть на красивую картину и, если это будет возможно, сказать несколько умных слов.

Если человек понимает, что он может умереть хоть сегодня, хоть завтра, то он начинает ценить каждый миг.

Если человек понимает, что он может умереть хоть сегодня, хоть завтра, то он начинает ценить каждый миг.

Also check out the following words: 1990го, Летом, смотрела, Джорджа, восхищением, Бери, печенья, ездит, лыжах, брат.