Russian example sentences with "ведь"

Learn how to use ведь in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Так как мы любим Вас, мы обновляем Татоэбу, чтобы Вам было удобнее с ней работать. Видите? Мы любим вас, так ведь?

Дайан ведь наполовину и твоя сестра, Джордж.

Все верят в его историю, ведь обратному нет никаких доказательств.

Я тебя предупреждал, чтобы ты так не делал, так ведь?

Мы когда-то были молодыми, ведь так, Линда?

Но это естественно, ведь ты ещё не знаешь их методов.

Ты ведь не боишься привидений, правда?

Ты ведь собирался сейчас же её бросить, не так ли?

Это ведь не последний поезд, да?

Ты специально сделала ошибку, ведь так?

Берт не ходит в школу, ведь так?

Ты ведь чувствуешь себя одинокой?

Ты ведь чувствуешь себя одиноким?

А ведь когда он был аспирантом, в нем видели подающего надежды ученого.

Ты ведь любишь дождь?

Ведь это потрясающе, да?

Если бы мы знали, что мы делаем, это бы не называлось исследованием - так ведь?

Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоэба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.

Думал, мудр? А ведь нет большей глупости! Думал, что принесёт пользу? Нет большего вреда. Хотел прославиться? Опозорился на чём свет стоит. Хотел мира? Создал острейший конфликт.

Ты ведь нарочно ошибся?

Неважно насколько он занят, он ведь все равно придет.

Ведь ты же не куришь, да?

Все свои ресурсы исчерпав до дна, Реформатор-атеист твердит нам снова: Нет на свете совершенного добра, Это тоже ведь прерогатива Бога...

Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение.

У тебя есть собака, ведь так?

Ведь это ваши дети опоздали.

Ведь это так просто писать хорошие предложения-примеры, что даже если бы мы случайно удалили несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, я думаю, мы могли бы существенно улучшить качество этого корпуса, делая много удалений.

Ты ведь вчера ел суси?

Это ведь все равно никогда не пригодится.

Ты ведь уже съел свой обед?

Ты ведь быстро привыкаешь к новому образу жизни, да?

Я ему соврала, а он поверил - вот ведь святая простота!

Я ведь выбрал тебя!

Как от увечных родителей рождаются иногда увечные, иногда неувечные дети, так и от самки иногда рождается самка, иногда же — не самка, а самец. Ведь самка представляет собой как бы увечного самца.

Вы ведь немец, так?

Ты ведь не собираешься умирать, да?

Кен сейчас занят, так ведь?

Ты ведь не занят?

"Вы ведь мексиканец?" "Да, но сейчас я живу в Аргентине."

Ты нехороший. Ты и сам это знаешь, так ведь?

Ты ведь ещё не помыл руки, правда?

Он ведь ловкий парень.

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.

Ты ведь видела токийскую телебашню?

У волчонка дикое сердце, ведь он же волк! Разве можно его воспитать по-домашнему?

Вы собираетесь поехать в Лондон в следующее воскресенье, ведь так?

Ты хорошо готовишь, ведь так?

Вон ведь как!

Мы ведь с тобой единомышленники.

Тебе нравится английский, так ведь?

Но ты ведь будешь писать, да?

Вы ведь не говорите по-английски?

Я не могу набрать воды в кувшин, ведь он сломан.

Ты ведь не встаёшь так рано, как твоя сестра, правда?

Нет, но ведь у них получилось.

Одни соседи говорили: «Вы — это не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши порядки, наши школы, наш язык, ведь ваш язык такой же, как и наш, только вы его испортили». То же самое говорили соседи с другой стороны, но только на свой лад.

"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя".

Я ведь тебе говорил, что он трус.

Обедняющий, опримитивляющий все, чего ни коснется, что ни отразится в его кривом маленьком зеркальце, - да ведь это же типичный жаргон, товарищи!

Мы ведь быстро пришли?

Он ведь водит машину?

Ты ведь не любишь шоколад?

Ведь мы тоже строили у вас коммунизм.

Хорошие выйдут фотографии, ведь их делал профессионал.

"Вы ведь знаете, что нельзя будить спящего льва". - "Понятно, нельзя; нужно воспользоваться шансом и победить его".

Я ведь тебе не подруга.

Ты ведь раньше курил, да?

Вы ведь животное.

Это правильно, что ты отругала меня. Ведь я был плохим мальчиком. После того, как я набезобразничал, я должен снова привести всё в порядок.

Я ведь тебе сказал, что это не будет работать.

Один из верных путей в истинное будущее (ведь есть и ложное будущее) - это идти в том направлении, в котором растёт твой страх.

Ты хочешь, чтобы я за тебя всю твою грязную работу делал, правда ведь?

"Я ведь всё равно люблю тебя, Том", - сказала Мэри, с нежностью глядя на него.

Билл выиграет, правда ведь?

Ты ведь сам выбрал эту работу, или как?

Ты ведь сейчас не занят?

Я ведь уже объяснил тебе, что должно быть нашей целью.

Странно видеть тебя с сигаретой в зубах, ведь раньше ты не курил.

Доренда реально классная девка, ведь она делится со мной своими печеньками.

Кэйко добрая, правда ведь?

Вы ведь, наверное, любите друг друга?

"Вы ведь довольно сильны в английском, не так ли?" - "Хотелось бы так думать".

Очень сложно назвать какой-то город красивее другого, ведь существует масса критериев для сравнения.

Тревожась за здоровье матери, Алекс решил не сообщать ей о переменах: ведь что может стать более убийственным для убеждённой коммунистки, чем торжество капитализма?

На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа: выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы, и переводчику приходится прибегать к сотням способов поиска, ведь привередливого читателя не проведёшь!

А ведь боролась за любовь, отчаянно дралась… Ценила, верила, любила и ждала. Но, видимо, напрасно; всё это было зря...

Ты ведь не шпион?

Она ведь не ест мяса?

У нас ведь есть и другие возможности.

Они ведь не завершили работу?

Я человек из прошлого, ведь я родился ещё в прошлом тысячелетии.

Так ведь не вняли же, дураки эдакие, ни моей логике, ни доводам.

Ты ведь был ревнивым?

Ты ведь в действительности не собираешься голосовать за Тома, не так ли?

"Послушай, Мэри, ведь, если звёзды зажигают, значит, это кому-нибудь нужно?" - "Ты такой романтик, Том!" - "Это не я, это Маяковский".

Ему необходим отдых. Он ведь не железный.

Изучение языка - это нечто гораздо большее, чем интеллектуальная или когнитивная задача. Это средство для роста и созревания через опыт других культур. Оно расширяет наш кругозор и углубляет нашу личность. Оно позволяет нам находить новые подходы к решению проблем, ведь мы познали другие миры, позволяет нам, как говорит Пруст, "видеть новыми глазами".

Помилуйте, это ведь старая история!

Ведь ясно же, что это неправильно!

Я не знаю, на каком примере объяснить, ведь оно и так понятно.

Иногда ведь бывает и обратное. Человек думает, что всё плохо, а на самом деле всё обстоит по-другому.

Also check out the following words: отеле, Айрин, Пеппербург, поднос, попугая, названного, ею, Алексом, называть, учителем.