Frases de ejemplo en Alemán con "schaffen"

Aprende a usar schaffen en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.
Translate from Alemán to Español

Du kannst es schaffen.
Translate from Alemán to Español

Du wirst den Zug nicht schaffen.
Translate from Alemán to Español

Er wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.
Translate from Alemán to Español

Wir sollten es schaffen, wenn der Verkehr nicht so stark ist.
Translate from Alemán to Español

Beeil dich, sonst schaffen wir den Zug nie!
Translate from Alemán to Español

Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
Translate from Alemán to Español

Wenn du dich beeilst, kannst du es schaffen.
Translate from Alemán to Español

Du kannst es schaffen, streng dich an. Ich werde dich nicht im Stich lassen.
Translate from Alemán to Español

Ohne ihre Hilfe würde ich es nicht schaffen.
Translate from Alemán to Español

Sie haben dieses Gesindel satt? Na, wir werden es Ihnen vom Hals schaffen.
Translate from Alemán to Español

Lassen Sie mein Gepäck hierher schaffen.
Translate from Alemán to Español

Ich weiß, dass du es schaffen kannst.
Translate from Alemán to Español

Nach allem was du sagst, könnte er es schaffen.
Translate from Alemán to Español

Die moderne Technologie kann sehr hilfreich sein, um neue Arbeitsplätze zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Unsere Städte schaffen ernsthafte Verschmutzungsprobleme.
Translate from Alemán to Español

Wir müssen ihn ins Krankenhaus schaffen, bevor es zu spät ist.
Translate from Alemán to Español

Ich werde es schaffen. Lassen Sie sich das gesagt sein.
Translate from Alemán to Español

Ich werde es schaffen. Lass dir das gesagt sein.
Translate from Alemán to Español

Ich werde es schaffen. Lasst euch das gesagt sein.
Translate from Alemán to Español

Ich habe es wieder und wieder versucht, aber ich konnte es nicht schaffen.
Translate from Alemán to Español

Es ist nahezu unmöglich, es in einem Tag zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Er versuchte Frieden zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Allerlei Sorgen machen ihm zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Beeile dich, und du wirst es zeitlich schaffen.
Translate from Alemán to Español

Du wirst es schaffen.
Translate from Alemán to Español

Das werde ich niemals schaffen.
Translate from Alemán to Español

Wenn du ein wenig geduldiger gewesen wärst, hättest du es schaffen können.
Translate from Alemán to Español

Egal wie sehr du dich anstrengst, du kannst es nicht an einem Tag schaffen.
Translate from Alemán to Español

Ich dachte nicht, dass du es schaffen würdest.
Translate from Alemán to Español

Ohne deine Hilfe könnte ich es nicht schaffen.
Translate from Alemán to Español

Ohne eure Hilfe könnte ich es nicht schaffen.
Translate from Alemán to Español

Ohne Ihre Hilfe könnte ich es nicht schaffen.
Translate from Alemán to Español

Vielleicht werdet ihr es schaffen.
Translate from Alemán to Español

Vielleicht wirst du es schaffen.
Translate from Alemán to Español

Die Frühjahrsmüdigkeit macht mir zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Ich weiß nicht, ob ich es schaffen kann, aber ich werde es versuchen.
Translate from Alemán to Español

Wenn sie jetzt losginge, würde sie es noch rechtzeitig schaffen.
Translate from Alemán to Español

Künstliche neuronale Netze können benutzt werden, um biologische neuronale Netze zu verstehen oder Probleme künstlicher Intelligenz zu lösen, ohne notwendigerweise Modelle von echten biologischen Systemen zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Ich hoffe, wir schaffen es, in Kontakt zu bleiben.
Translate from Alemán to Español

Er kann es schaffen.
Translate from Alemán to Español

Wenn du dich nur ein kleines bisschen mehr anstrengst, wirst du es schaffen.
Translate from Alemán to Español

Ich habe mit ihren Problemen nichts zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Löse Probleme nicht mit Mitteln, die neue Probleme schaffen.
Translate from Alemán to Español

Wir werden es nie schaffen.
Translate from Alemán to Español

Wie schaffen es Leute, im Flugzeug zu schlafen?
Translate from Alemán to Español

"Du sagtest, du würdest es schaffen!" "Ja, aber ich scheiterte."
Translate from Alemán to Español

Wie kann ich es schaffen, ein Date mit Nancy zu bekommen?
Translate from Alemán to Español

Gegen das Wasser können wir uns durch Deiche längs gefährlicher Flüsse schützen. Aber gerade diese Deiche schaffen neue Gefahren.
Translate from Alemán to Español

Du bist ein sehr wertvolles Mitglied unseres Teams. Wenn wir etwas tun können, um dir eine ideale Arbeitsatmosphäre zu schaffen, dann sage es uns!
Translate from Alemán to Español

Das Problem hat mir lange zu schaffen gemacht, aber jetzt ist mir ein Licht aufgegangen.
Translate from Alemán to Español

Geschichten schreiben ist eine Art, sich das Vergangene vom Halse zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Was Orban von sich gibt, steht jedoch selten in den ausländischen Medien. Vor einiger Zeit hat er an einer Konferenz europäische Politiker mit allen möglichen Schimpfworten bedacht – und niemand schrieb darüber. Weil in Europa kaum jemand Ungarisch versteht. Dieses Desinteresse macht uns ebenfalls zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Solide Grammatikkenntnisse sind sicherlich nicht von Nachteil, wenn Sie ein literarisches Werk schaffen oder übersetzen wollen.
Translate from Alemán to Español

"Was ist künstlerische Sensibilität, und was ist künstlerische Individualität?" - "Künstlerische Sensibilität ist die beglückende Fähigkeit, zu sehen, was kein anderer sehen kann, und künstlerische Individualität ist die unglückselige Fähigkeit, zu schaffen, was kein anderer sehen will."
Translate from Alemán to Español

Sie müssen Probleme schaffen, um Profit zu erzielen.
Translate from Alemán to Español

Du musst Probleme schaffen, um Profit zu erzielen.
Translate from Alemán to Español

Ihr müsst Probleme schaffen, um Profit zu erzielen.
Translate from Alemán to Español

Die EU wurde in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg gegründet. Mit ihren ersten Schritten förderte die Europäische Union die wirtschaftliche Zusammenarbeit. Sie strebte an, durch wirtschaftlichen Austausch eine gegenseitige Abhängigkeit zu schaffen, die Konfliktrisiken vermeiden sollte.
Translate from Alemán to Español

Sie wird es sicher schaffen.
Translate from Alemán to Español

Lassen Sie mich einige wenige Worte über unseren größten Erfolg sagen: bisher ist es uns stets gelungen Probleme zu schaffen, wo es zuvor keine gab.
Translate from Alemán to Español

Ich bin gerannt, um es noch rechtzeitig zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Es ist also erforderlich, zur Lösungsfindung Regeln aufzustellen, Verfahren auszuarbeiten und institutionelle Kanäle zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Bodenfrost und Straßenglätte machten heute früh den Autofahrern zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Mit einer Sprache können wir Brücken bauen, aber wir können mit ihr auch Mauern bauen; wir können die Sprache nutzen, um Grenzen zu überschreiten und uns zu befreien, doch auch, um Grenzen zu schaffen und uns in ihnen gefangen setzen.
Translate from Alemán to Español

Nicht die Diktatoren schaffen Diktaturen, sondern die Herden.
Translate from Alemán to Español

Sie gab zu verstehen, dass sie es nicht rechtzeitig bis zur Versammlung schaffen könnte.
Translate from Alemán to Español

In Duisburg-Bruckhausen sollen zahlreiche Häuser abgerissen werden, um einen Grüngürtel zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Ich muss es bis 9 Uhr dorthin schaffen.
Translate from Alemán to Español

Jeder kann es in Deutschland mit Ehrgeiz und Bildung nach oben schaffen.
Translate from Alemán to Español

Mit ein bisschen mehr Geduld hättest du es schaffen können.
Translate from Alemán to Español

So sehr du dich auch bemühst, du wirst es nicht schaffen.
Translate from Alemán to Español

Es ist schwer, aber ich werde es schaffen!
Translate from Alemán to Español

Ganz gleich wie sehr ich mich bemühe, ich werde es nie schaffen, ihn einzuholen.
Translate from Alemán to Español

Ein Floh kann einem Löwen viel mehr zu schaffen machen als ein Löwe einem Floh.
Translate from Alemán to Español

Ob wir es wohl noch zum Zuge schaffen?
Translate from Alemán to Español

Wenn man sich bemüht, kann man alles schaffen.
Translate from Alemán to Español

Werde ich es schaffen, rechtzeitig bis morgen die ganzen Grammatikthemen für meine Deutschprüfung zu lernen?
Translate from Alemán to Español

Egal wie viel sie es probieren werden, sie werden es nie schaffen.
Translate from Alemán to Español

Sehen wir den Tatsachen ins Auge: es ist unmöglich. Wir werden es niemals schaffen.
Translate from Alemán to Español

Klonen bedeutet einen neuen Organismus zu schaffen, der mit einem anderen, bereits bestehenden, die selben genetischen Informationen teilt.
Translate from Alemán to Español

Werden sie es schaffen, das Leck am Wasserhahn abzudichten?
Translate from Alemán to Español

Manche Menschen schaffen es kaum ihr prämortales Leben halbwegs auf die Reihe zu bekommen, verbringen jedoch viel Zeit damit, sich über ein Leben nach dem Tod Gedanken zu machen.
Translate from Alemán to Español

Ich war auf der Suche nach mehrdeutigen Szenen und Charakteren. Mir ging es vor allem um Mehrdeutigkeit. Ich wollte etwas Mysteriöses schaffen und viele offene Fragen stellen, so dass die Menschen beim Anblick der Bilder an viele verschiedene Geschichten denken konnten.
Translate from Alemán to Español

Ich befürchte, dass die Politiker in dem verständlichen, aber törichten Bestreben, eine eigene Verteidigungskapazität für die Europäische Union zu schaffen, Pläne vorantreiben, die bestenfalls Wunschgedanken und schlimmstenfalls gefährlich sind.
Translate from Alemán to Español

Geschichte schreiben ist eine Art, sich das Vergangene vom Halse zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Wir schaffen das Gold zutage und schaufeln an unserem Grabe.
Translate from Alemán to Español

Er wird es nicht schaffen.
Translate from Alemán to Español

Ich kann es schaffen.
Translate from Alemán to Español

Ich glaube, dass wir das schaffen können.
Translate from Alemán to Español

Sie wird es nicht schaffen.
Translate from Alemán to Español

Sie werden es nicht schaffen.
Translate from Alemán to Español

Wir müssen Quellen erneuerbarer Energie schaffen.
Translate from Alemán to Español

Wenn wir das schaffen wollen, dann bedarf das riesiger Anstrengungen.
Translate from Alemán to Español

Ohne ihre Hilfe hätten wir es nicht schaffen können.
Translate from Alemán to Español

Das Heimweh macht Tom schwer zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Aber das schaffen wir mit Sicherheit. Kein Problem.
Translate from Alemán to Español

Es hat sich herausgestellt, dass dies ein sehr günstiger Faktor für unser Projekt ist, das genau darauf abzielt, in gemeinsamer Arbeit ein Netz von Übersetzungen in möglichst vielen Sprachen zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Nichts bringt uns so viel Freude wie Dinge selbst zu schaffen.
Translate from Alemán to Español

Durch die Verbindung des Sports mit Kultur und Bildung zielt der Olympismus darauf ab, eine Lebensart zu schaffen, die auf der Freude an Leistung, auf dem erzieherischen Wert des guten Beispiels sowie auf der Achtung universell gültiger fundamentaler ethischer Prinzipien aufbaut.
Translate from Alemán to Español

Der Kaiser wollte eine harmonische Beziehung zwischen den weltlichen Wissenschaften und der Gotteskunde schaffen. Er erklärte, dass das antike Erbe ein besseres Verstehen der höheren Weisheit ermögliche.
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: wandern, ziellos, durchs, Sinn, Lasst, irgendwelche, Änderungen, Prüfungen, Erziehung, ruinieren.