Frases de ejemplo en Alemán con "leidenschaft"

Aprende a usar leidenschaft en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

Leidenschaft schafft Leiden.
Translate from Alemán to Español

Seine Leidenschaft zu teilen bedeutet, sie voll zu leben.
Translate from Alemán to Español

Sie hat eine Leidenschaft für Kuchen.
Translate from Alemán to Español

Das ist meine große Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Dieses hübsche Baby ist das Ergebnis ihrer Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Meine Leidenschaft ist die Musik.
Translate from Alemán to Español

Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.
Translate from Alemán to Español

Die Musik ist seine Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Die Musik ist ihre Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Die Musik ist Ihre Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Eine gefährliche Leidenschaft ergriff von ihr Besitz und trieb sie geradewegs in die Arme des schönen Piraten.
Translate from Alemán to Español

Seine brennende Leidenschaft verbarg er hinter einem unschuldigen Blick.
Translate from Alemán to Español

Sein Atem in ihrem Nacken befeuerte ihre Leidenschaft, doch als sie dann den Knoblauch roch, war es schlagartig vorbei.
Translate from Alemán to Español

Ich erfuhr erst nach seinem Tod von seiner heimlichen Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Sie war voller Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Tom weiß nicht den Unterschied zwischen Leidenschaft und Hysterie.
Translate from Alemán to Español

Ich war hingerissen vom Glanz ihrer Augen; was für eine Glut, was für eine Leidenschaft funkelten in ihnen!
Translate from Alemán to Español

Der Frühling des Nordens ist nicht lang; blüht also rasch, rote Anemonen, ihr Blumen der Leidenschaft, und auch ihr Margeriten, die ihr der Sonne der Liebe ähnelt.
Translate from Alemán to Español

Sie lieben sich mit Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Das Ohr der Neugier liegt nur an den Türen des Glückes und der Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Mich treibt eine Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Die Musiker mischten in freigiebiger Weise dem ohnedies schon feurigen argentinischen Cocktail noch brasilianische Leidenschaft bei und eroberten schließlich die Herzen der unterkühlten Nordlichter.
Translate from Alemán to Español

Schon mit zwölf Jahren hatte Tom alle Ritterromane verschlungen — ein Stoff für Tagträume und der Beginn einer Leidenschaft, die ihn nicht mehr losließ.
Translate from Alemán to Español

Sich selbst zu lieben ist der Beginn einer lebenslangen Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Er war ein leidenschaftlicher Raucher, aber nach und nach besiegte er seine Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Mein Beruf ist meine Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Tom hat seine Leidenschaft zum Beruf gemacht.
Translate from Alemán to Español

Leidenschaft ist für die Liebe sehr wichtig.
Translate from Alemán to Español

Jede Neigung kann zu einer Leidenschaft heranwachsen.
Translate from Alemán to Español

Gegen die Macht der Leidenschaft sind Vernunft und Maximen meist machtlos und sie ähneln einigen Tropfen Weihwasser, gegossen in die Flammen eines brennenden Hauses.
Translate from Alemán to Español

Wir sind keine Feinde, sondern Freunde. Wir dürfen keine Feinde sein. Leidenschaft mag die Bande unserer Zuneigung anspannen, aber zerreißen darf sie sie nicht. Die mystischen Klänge der Erinnerung werden ertönen, wenn - und das ist sicher - die besseren Engel unserer Natur sie wieder berühren.
Translate from Alemán to Español

Sie küsste mich voller Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

In den Zeitungen stand geschrieben, es sei ein Verbrechen aus Leidenschaft gewesen.
Translate from Alemán to Español

Die Angst vor dem Tod ist eine unbestreitbare Tatsache. Aber ebenso unbestreitbar ist, daß diese Angst, und mag sie noch so groß sein, noch nie stark genug war, um die Leidenschaft der Menschen einzudämmen.
Translate from Alemán to Español

Die Wahrheit ist keine Tugend, sondern eine Leidenschaft. Deshalb ist sie niemals barmherzig.
Translate from Alemán to Español

Bewunderung ist eine sehr kurzlebige Leidenschaft, die sofort verfällt, sobald man mit ihrem Gegenstand näher bekannt wird.
Translate from Alemán to Español

Die Zärtlichkeit ist das Ruhen der Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Wir sind keine Feinde, sondern Freunde. Wir dürfen keine Feinde sein. Leidenschaft mag die Bande unserer Zuneigung anspannen, aber zerreißen darf sie sie nicht. Die mystischen Klänge der Erinnerung werden ertönen, wenn — und das ist sicher — die besseren Engel unserer Natur sie wieder berühren.
Translate from Alemán to Español

Es gibt Leidenschaft, es gibt Verliebtheit und es gibt Liebe.
Translate from Alemán to Español

Die Leidenschaft ist der einzige Redner, der immer überzeugt.
Translate from Alemán to Español

Erlöse mich von der großen Leidenschaft, die Angelegenheiten anderer ordnen zu wollen.
Translate from Alemán to Español

Die Musik ist die Sprache der Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Geiz ist die regelmäßigste Leidenschaft und daher leichter zu betrachten als Ehrgeiz, Liebe, Wollust und andere.
Translate from Alemán to Español

Irren ist menschlich, aber aus Leidenschaft im Irrtum zu verharren, ist teuflisch.
Translate from Alemán to Español

Wie kommt es, dass, sobald jemand das Wort „Liebe“ sagt, Lust sich zur Leidenschaft wandelt?
Translate from Alemán to Español

Die Liebe ist Leidenschaft, und nur die Leidenschaft ist das Wahrzeichen der Existenz.
Translate from Alemán to Español

Die Liebe ist Leidenschaft, und nur die Leidenschaft ist das Wahrzeichen der Existenz.
Translate from Alemán to Español

Es gibt nur eine Leidenschaft, die das Bedürfnis des Menschen befriedigt, mit der Welt eins zu werden und gleichzeitig ein Gefühl der Integrität und Individualität zu erlangen: die Liebe.
Translate from Alemán to Español

Eine erloschene Leidenschaft ist kälter als Eis.
Translate from Alemán to Español

Jugend ist die Leidenschaft für das Unnützliche.
Translate from Alemán to Español

Das Äußerste liegt der Leidenschaft zu allernächst.
Translate from Alemán to Español

Die glühende Leidenschaft des Herzens eines edlen Menschen ist dem Streben nach hohen Idealen gewidmet.
Translate from Alemán to Español

Psychoanalyse ist mehr eine Leidenschaft als eine Wissenschaft.
Translate from Alemán to Español

Leidenschaft ist ungerecht und eigennützig und deshalb eine gefährliche Führerin, der man sich nicht anvertrauen soll, selbst wenn sie noch so vernünftig erscheint.
Translate from Alemán to Español

Die Leidenschaften sind die einzigen Redner, die stets überreden. Sie sind gleichsam eine natürliche Kunst, deren Regeln nie irre führen, und der einfältigste Mensch,von Leidenschaften erfüllt, überredet besser als der beredteste ohne Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Jeder Satiriker träumt mit Leidenschaft von der Vergänglichkeit seiner Werke.
Translate from Alemán to Español

Wir sind um so freier, je mehr wir der Vernunft gemäß handeln, und um so mehr geknechtet, je mehr wir uns von der Leidenschaft regieren lassen.
Translate from Alemán to Español

Rot ist die Farbe der Liebe, Leidenschaft, Fruchtbarkeit und Macht.
Translate from Alemán to Español

Was die Musik ausspricht, ist ewig, unendlich und ideal. Sie spricht nicht die Leidenschaft, die Liebe, die Sehnsucht dieses oder jenes Individuums aus, sondern die Leidenschaft, die Liebe, die Sehnsucht selbst.
Translate from Alemán to Español

Was die Musik ausspricht, ist ewig, unendlich und ideal. Sie spricht nicht die Leidenschaft, die Liebe, die Sehnsucht dieses oder jenes Individuums aus, sondern die Leidenschaft, die Liebe, die Sehnsucht selbst.
Translate from Alemán to Español

Ursprünglich hat Tom mit Arabisch angefangen, weil er einen Zeitvertreib suchte; doch inzwischen ist eine Leidenschaft daraus geworden.
Translate from Alemán to Español

Auch die Leidenschaft der Liebe gibt dir nicht das Recht, dich so schamlos zu verhalten, wie du es jetzt tust.
Translate from Alemán to Español

Wenn wir die Dinge mit Leidenschaft täten, würden wir nichts mehr tun.
Translate from Alemán to Español

Wenn die Passion fehlt, fehlt alles. Ohne Leidenschaft ist nichts zu erreichen.
Translate from Alemán to Español

Das Geben ist eine Leidenschaft, fast ein Laster. Die Person, der wir geben, wird uns notwendig.
Translate from Alemán to Español

Wir werden von einer Leidenschaft nur geheilt, wenn wir sie bis zum Letzten auskosten.
Translate from Alemán to Español

Der Leidenschaft wuchtige Stöße trieben ihn beinah in den Wahn.
Translate from Alemán to Español

Die Reichen haben eine ebenso lebhafte wie unbegreifliche Leidenschaft für Sonderangebote.
Translate from Alemán to Español

Ich habe seine Enttäuschungen nicht gezählt. Doch kann man sich vorstellen, dass er, um einen solchen Erfolg zu erreichen, Hindernisse bezwingen musste; dass er, um einer solchen Leidenschaft zum Sieg zu verhelfen, gegen Verzweiflung ankämpfen musste.
Translate from Alemán to Español

Leidenschaft gibt Kraft, Zeit weist die Wege. Der Liebe Süße schwächt die schlimmsten Schläge.
Translate from Alemán to Español

Der Roulette-Tisch lohnt sich für keinen, ausgenommen für seinen Besitzer; trotzdem ist die Leidenschaft des Spielens allgemein, die Leidenschaft, Roulette-Tische zu halten, dagegen unbekannt.
Translate from Alemán to Español

Der Roulette-Tisch lohnt sich für keinen, ausgenommen für seinen Besitzer; trotzdem ist die Leidenschaft des Spielens allgemein, die Leidenschaft, Roulette-Tische zu halten, dagegen unbekannt.
Translate from Alemán to Español

Gute Saucen kreieren ist meine Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Leidenschaft und Rachsucht behalten sehr oft auch über den Eigennutz die Oberhand.
Translate from Alemán to Español

Eine unterdrückte oder zurückgedrängte Leidenschaft bricht hervor, die befriedigte Liebe versteht sich zu verbergen.
Translate from Alemán to Español

Die Musik spricht nicht die Leidenschaft, die Liebe, die Sehnsucht dieses oder jenes Individuums in dieser oder jener Lage aus, sondern die Leidenschaft, die Liebe, die Sehnsucht selbst.
Translate from Alemán to Español

Die Musik spricht nicht die Leidenschaft, die Liebe, die Sehnsucht dieses oder jenes Individuums in dieser oder jener Lage aus, sondern die Leidenschaft, die Liebe, die Sehnsucht selbst.
Translate from Alemán to Español

Ich habe Lust, dich mit Leidenschaft zu lieben.
Translate from Alemán to Español

Die grosse Leidenschaft ist das Privileg derer, die sonst nichts zu tun haben.
Translate from Alemán to Español

Derjenige, der sich in seiner Leidenschaft verliert, verliert weniger als derjenige, der seine Leidenschaft verliert.
Translate from Alemán to Español

Derjenige, der sich in seiner Leidenschaft verliert, verliert weniger als derjenige, der seine Leidenschaft verliert.
Translate from Alemán to Español

Kochen ist meine verschwiegene Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Die Möglichkeit unserer Versuche, alles, was allein durch Gottes Willen bestimmt wird, nach den menschlichen „Gesetzen der Gier“ zu verändern, wird von der uns gewährten Freiheit der Wahl auch nicht ausgeschlossen. Das ganze Jahrhundert setzt Russland diese Gelegenheit in seiner Politik ein und weist damit aller übrigen Welt, dass es eine vergebliche, sinnlose und sündige Leidenschaft ist.
Translate from Alemán to Español

Weil die Einbildungskraft reicher und fruchtbarer an Vorstellungen ist als der Sinn, so wird sie, wenn eine Leidenschaft hinzutritt, durch die Abwesenheit des Gegenstandes mehr belebt als durch die Gegenwart: wenn etwas geschieht, was dessen Vorstellung, die eine Zeitlang durch Zerstreuungen getilgt zu sein schien, wiederum ins Gemüt zurückruft.
Translate from Alemán to Español

Keine Leidenschaft wurzelt in den Herzen der Menschen so tief wie die Eifersucht.
Translate from Alemán to Español

Ihr Herz entflammte in Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Was sie alle verbindet, ist eine Leidenschaft für das Radfahren.
Translate from Alemán to Español

Tom ist Lehrer aus Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Möchtest du deine Lebensaufgabe finden? Lebe deine Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Mit 5 Jahren war Sport für mich ein Spiel, mit 12 Jahren Sport und mit 20 Jahren meine Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Er hatte eine ausgeprägte Leidenschaft für kulinarische Freuden.
Translate from Alemán to Español

Er hat eine neue Leidenschaft, sie heißt: Tatoeba.
Translate from Alemán to Español

Maria liebt Tom mit Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Je älter man wird, desto leichter verwechselt man erhöhten Blutdruck mit Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Die Poesie ist nicht nur Qual; Poesie ist Liebe. Sie ist eine warme und unvergleichliche Leidenschaft; sie ist Revolution, Romantik und Zärtlichkeit.
Translate from Alemán to Español

Dieses Erlebnis war sehr unangenehm, kühlte jedoch meine jugendliche Leidenschaft nicht ab.
Translate from Alemán to Español

Meine Arbeit erfüllt mich mit Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

Das Unterpfand für eine gute Arbeit ist die Leidenschaft, mit der sie ausgeführt wird.
Translate from Alemán to Español

Sei Funke! Sei Flamme! Sei Feuer! Brenne mit Leidenschaft!
Translate from Alemán to Español

Vor einiger Zeit entdeckte ich meine Leidenschaft für Sprachen.
Translate from Alemán to Español

Tom verteidigt seine Ansichten mit großer Leidenschaft.
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: jemanden, schlagen, her, Familie, Disneyland, Eltern, streiten, dauernd, Kleinigkeiten, regt.