Frases de ejemplo en Alemán con "weisheit"

Aprende a usar weisheit en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

Es erfordert Weisheit, um Weisheit zu verstehen: die Musik ist nichts, wenn das Publikum taub ist.
Translate from Alemán to Español

Es erfordert Weisheit, um Weisheit zu verstehen: die Musik ist nichts, wenn das Publikum taub ist.
Translate from Alemán to Español

Weisheit ist besser als Reichtum.
Translate from Alemán to Español

Vorsicht ist die Mutter der Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Wer auf dem Pfad der Weisheit wandeln will, darf keine Angst vor dem Misserfolg haben, denn wenn er auch noch so weit vorankommt, bleibt sein Ziel doch in unerreichbarer Ferne.
Translate from Alemán to Español

Ich habe die Weisheit nicht gepachtet, aber ich gebe mein Bestes.
Translate from Alemán to Español

Weisheit ist ein Fluch, wenn Weisheit nichts für den Menschen tut, der sie besitzt.
Translate from Alemán to Español

Weisheit ist ein Fluch, wenn Weisheit nichts für den Menschen tut, der sie besitzt.
Translate from Alemán to Español

Weisheit findet man eher unter Runzeln als unter glatten Backen.
Translate from Alemán to Español

Allwetterreifen sind ja nun weiß Gott nicht der Weisheit letzter Schluss: Schneeketten sage ich, Schneeketten!
Translate from Alemán to Español

Sprichwörter sind voll Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Athene ist die griechische Göttin der Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Ein weißer Bart zeugt nicht für Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Viel stärker als Weisheit sind die Vorurteile.
Translate from Alemán to Español

Ein Esel fraß ein Lexikon, nun hat er die Weisheit im Magen.
Translate from Alemán to Español

Der Zweifel ist der Anfang, nicht das Ende von Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Weisheit und Güte scheinen dem schlechten schlecht.
Translate from Alemán to Español

Was ist die Weisheit eines Buches gegen die Weisheit eines Engels?
Translate from Alemán to Español

Was ist die Weisheit eines Buches gegen die Weisheit eines Engels?
Translate from Alemán to Español

Denn ohne Verstand, Weisheit und Gesetze können weder Türken noch Tataren leben und haushalten.
Translate from Alemán to Español

Eine indianische Weisheit sagt: „Urteile nie über einen anderen Menschen, bevor du nicht 24 Stunden in seinen Mokassins gegangen bist.“
Translate from Alemán to Español

Vorurteile sind die Schlösser am Tor zur Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Diese Weisheit ist nicht neu.
Translate from Alemán to Español

Die Weisheit ist die Tochter der Erfahrung.
Translate from Alemán to Español

Kraft ohne Weisheit stürzt durch die eigne Wucht.
Translate from Alemán to Español

Die Natur kann uns Weisheit lehren; jeder Baum ist unser Lehrer.
Translate from Alemán to Español

Es gehört zur Weisheit, gelegentlich ein bisschen töricht zu sein.
Translate from Alemán to Español

Mit den Wölfen muss man heulen, eine alte Weisheit spricht; aber mit dem Schwein zu grunzen, braucht man drum noch lange nicht.
Translate from Alemán to Español

Klug fragen können ist die halbe Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Herr, gib mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann; gib mir den Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann; und gib mir die Weisheit, das eine vom andern zu unterscheiden.
Translate from Alemán to Español

Über allen anderen Tugenden steht eines: das beständige Streben nach oben, das Ringen mit sich selbst, das unersättliche Verlangen nach größerer Reinheit, Weisheit, Güte und Liebe.
Translate from Alemán to Español

„Die durchschnittliche Kinderzahl der Familien dieses Landes sank von zwei auf anderthalb.“ – „Ich hoffe, dass dieser Durchschnitt keine Folge salomonischer Weisheit ist“, entgegnete sie mit einem Zwinkern.
Translate from Alemán to Español

Drei sind, die da herrschen auf Erden: die Weisheit, der Schein und die Gewalt.
Translate from Alemán to Español

Die Jugend ist die Zeit, Weisheit zu lernen. Das Alter ist die Zeit, sie auszuüben.
Translate from Alemán to Español

Es ist leichter, anderen mit Weisheit zu dienen als sich selbst.
Translate from Alemán to Español

Da ist meine Weisheit zu Ende.
Translate from Alemán to Español

Der Kaiser wollte eine harmonische Beziehung zwischen den weltlichen Wissenschaften und der Gotteskunde schaffen. Er erklärte, dass das antike Erbe ein besseres Verstehen der höheren Weisheit ermögliche.
Translate from Alemán to Español

Wetterkunde ist des Landmanns erste Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Die Bereitschaft zur Korrektur ist ein Zeichen von Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Bücher erzeugen keine Weisheit, aber Weisheit erschafft Bücher.
Translate from Alemán to Español

Bücher erzeugen keine Weisheit, aber Weisheit erschafft Bücher.
Translate from Alemán to Español

Die Weisheit des Lebens besteht im Ausschalten der unwesentlichen Dinge.
Translate from Alemán to Español

Die Ruhe ist eine liebenswürdige Frau und wohnt in der Nähe der Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Tatoeba ist eine Schatzkiste des Wissens und der Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Je individueller jeder Mensch ist, desto mehr trägt er zur Weisheit der anderen bei.
Translate from Alemán to Español

Die Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.
Translate from Alemán to Español

Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.
Translate from Alemán to Español

Gottes Weisheit und der Menschen Torheit regieren die Welt.
Translate from Alemán to Español

Hohes Alter ist nicht der Abend des Lebens, sondern die Morgendämmerung der Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Die chinesischen Philosophen betrachten dieses Buch als Philosophie-Klassiker, aus dem sie bis in alle Ewigkeit Weisheit schöpfen können.
Translate from Alemán to Español

Chinas Philosophen sehen in diesem Buch ein klassisches Werk der Philosophie, einen unerschöpflichen Quell der Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Das jugendliche Ungestüm wird nicht von einem Übermaß an Weisheit gebremst.
Translate from Alemán to Español

Die Weisheit verfolgt mich, aber ich bin schneller.
Translate from Alemán to Español

Die Straße des Exzesses führt zum Palast der Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Er hat die Weisheit mit Löffeln gegessen.
Translate from Alemán to Español

Kommt Weisheit unter die Menschen, lernen sie, wortlos zu lehren.
Translate from Alemán to Español

Kommt Weisheit unter die Menschen, so mischen sie sich nicht in den Gang der Ding ein.
Translate from Alemán to Español

Arglist ist nicht Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Meine Jugend und meine Schönheit schenkte ich den Männern. Jetzt widme ich meine Weisheit und meine Erfahrung den Tieren.
Translate from Alemán to Español

Musik ist höhere Offenbarung als alle Weisheit und Philosophie. Wem sich meine Musik auftut, der muss frei werden von all dem Elend, womit sich die anderen Menschen schleppen.
Translate from Alemán to Español

In armer Leute Mund verdirbt viel Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Alle Narrheit erschöpfen – so gelangt man zum Boden der Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Für die Weisheit gibt es keinen Tag. Sie steht immer im Morgenrot des Kommenden.
Translate from Alemán to Español

Wer die Weisheit liebt, ist redlich, aber wer Umgang mit Hühnern pflegt ist seltsam.
Translate from Alemán to Español

Niemand entwächst der Schule der Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Wo Liebe ist und Weisheit, da ist weder Furcht noch Ungewissheit; wo Geduld und Demut, weder Zorn noch Aufregung; wo Armut und Freude, nicht Habsucht und Geiz; wo Ruhe und Besinnung, nicht Zerstreuung noch Haltlosigkeit.
Translate from Alemán to Español

Herr, gib mir die Kraft, die Dinge zu ändern, die ich ändern kann, die Gelassenheit, das Unabänderliche zu ertragen und die Weisheit, zwischen diesen beiden Dingen die rechte Unterscheidung zu treffen.
Translate from Alemán to Español

Ein guter Aphorismus ist die Weisheit eines ganzen Buches in einem einzigen Satz.
Translate from Alemán to Español

Er vertraute seiner Weisheit und war sicher, den Vogel zu finden.
Translate from Alemán to Español

Es verdirbt viel Weisheit in eines armen Mannes Tasche.
Translate from Alemán to Español

Unsere Weisheit kommt aus unserer Erfahrung. Unsere Erfahrung kommt aus unseren Dummheiten.
Translate from Alemán to Español

Wahre Weisheit sollte eine Prise Unsinn enthalten; sonst werden die Dummköpfe an ihrem Wahrheitsgehalt zweifeln.
Translate from Alemán to Español

Weisheit ist nichts als eine Bereitschaft der Seele,eine Fähigkeit, eine geheime Kunst, jeden Augenblick, mitten im Leben, den Gedanken der Einheit denken, die Einheit fühlen und einatmen zu können.
Translate from Alemán to Español

Die Kunst der Weisheit besteht darin, zu wissen, was man übersehen muss.
Translate from Alemán to Español

Wissenschaft hat einen inneren Wert nur als Organ der Weisheit.
Translate from Alemán to Español

Aus der Weisheit Gottes manche Sachen schließen zu wollen, ist nicht viel besser, als es aus seinem eignen Verstand zu tun.
Translate from Alemán to Español

Es gibt eine Weisheit, die den Gelehrten und Klugen verborgen ist, die Kleinen und Einfachen aber wissen um sie.
Translate from Alemán to Español

Es gibt nur ein Anzeichen von Weisheit: Gute Laune.
Translate from Alemán to Español

Die Weisheit zieht auch der Erkenntnis Grenzen.
Translate from Alemán to Español

Jimi Hendrix wusste: „Wissen spricht, doch Weisheit lauscht.“
Translate from Alemán to Español

Die Weisheit eines Menschen misst man nicht nach seinen Erfahrungen, sondern nach seiner Fähigkeit, Erfahrungen zu machen.
Translate from Alemán to Español

Mensch, steig' nicht allzuhoch, bild' Dir nichts Übrigs ein, die schönste Weisheit ist, nicht gar zu weise sein.
Translate from Alemán to Español

Glücklich ist der Mensch, der Weisheit findet und zu Verstand kommt.
Translate from Alemán to Español

Erwirb Weisheit, erwirb Verstand!
Translate from Alemán to Español

Ich werde dich auf dem Weg der Weisheit geleiten.
Translate from Alemán to Español

Dadurch bestätigt sich wieder einmal eine alte Weisheit: Die öffentliche Aufmerksamkeit konzentriert sich immer nur auf jeweils ein einziges großes Thema.
Translate from Alemán to Español

Information ist nicht Wissen, Wissen ist nicht Weisheit, Weisheit ist nicht Wahrheit, Wahrheit ist nicht Schönheit, Schönheit ist nicht Liebe, Liebe ist nicht Musik, Musik ist das Beste.
Translate from Alemán to Español

Information ist nicht Wissen, Wissen ist nicht Weisheit, Weisheit ist nicht Wahrheit, Wahrheit ist nicht Schönheit, Schönheit ist nicht Liebe, Liebe ist nicht Musik, Musik ist das Beste.
Translate from Alemán to Español

Wer die Weisheit liebt, ist rechtschaffen, wer aber Umgang mit Hühnern liebt, ist seltsam.
Translate from Alemán to Español

Narren allein sind würdig, der Weisheit die Schleppe zu tragen.
Translate from Alemán to Español

Erfahrung vermehrt unsere Weisheit, verringert aber nicht unsere Torheiten.
Translate from Alemán to Español

Eine Hauptursache der Armut in den Wissenschaften ist meist eingebildeter Reichtum. Es ist nicht ihr Ziel, der unendlichen Weisheit eine Tür zu öffnen, sondern eine Grenze zu setzen dem unendlichen Irrtum.
Translate from Alemán to Español

Die Regierung ist eine Erfindung der menschlichen Weisheit zur Befriedigung menschlicher Bedürfnisse.
Translate from Alemán to Español

Nicht allein in Rechnungssachen, soll der Mensch sich Mühe machen; sondern auch der Weisheit Lehren, muss man mit Vergnügen hören.
Translate from Alemán to Español

Ich liebe die Weisheit mehr als sie mich liebt.
Translate from Alemán to Español

Konformismus ist die kollektive Weisheit individuellen Unwissens.
Translate from Alemán to Español

Fest bewahre dir die Treue, lebe, wie's dir Gott gegeben. Das ist ja die Weisheit eben, und das weiß ein jeder Christ, bleibe jeder, der er ist. Liebe, liebliche Natur, du verlörest immer nur, bleibe du ja, wie du bist.
Translate from Alemán to Español

Klugheit tötet Weisheit; das ist eine der wenigen zugleich traurigen und wahren Tatsachen.
Translate from Alemán to Español

Glück regiert das Leben, nicht Weisheit.
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: Spensers, sarkastische, scherzhafte, Bemerkungen, Doppelwertigkeit, missinterpretiert, genommen, theoretischer, Begriff, verurteilte.