Дізнайтеся, як використовувати weisheit у реченні Німецька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
Es erfordert Weisheit, um Weisheit zu verstehen: die Musik ist nichts, wenn das Publikum taub ist.
Translate from Німецька to Українська
Es erfordert Weisheit, um Weisheit zu verstehen: die Musik ist nichts, wenn das Publikum taub ist.
Translate from Німецька to Українська
Weisheit ist besser als Reichtum.
Translate from Німецька to Українська
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Wer auf dem Pfad der Weisheit wandeln will, darf keine Angst vor dem Misserfolg haben, denn wenn er auch noch so weit vorankommt, bleibt sein Ziel doch in unerreichbarer Ferne.
Translate from Німецька to Українська
Ich habe die Weisheit nicht gepachtet, aber ich gebe mein Bestes.
Translate from Німецька to Українська
Weisheit ist ein Fluch, wenn Weisheit nichts für den Menschen tut, der sie besitzt.
Translate from Німецька to Українська
Weisheit ist ein Fluch, wenn Weisheit nichts für den Menschen tut, der sie besitzt.
Translate from Німецька to Українська
Weisheit findet man eher unter Runzeln als unter glatten Backen.
Translate from Німецька to Українська
Allwetterreifen sind ja nun weiß Gott nicht der Weisheit letzter Schluss: Schneeketten sage ich, Schneeketten!
Translate from Німецька to Українська
Sprichwörter sind voll Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Athene ist die griechische Göttin der Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Ein weißer Bart zeugt nicht für Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Viel stärker als Weisheit sind die Vorurteile.
Translate from Німецька to Українська
Ein Esel fraß ein Lexikon, nun hat er die Weisheit im Magen.
Translate from Німецька to Українська
Der Zweifel ist der Anfang, nicht das Ende von Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Weisheit und Güte scheinen dem schlechten schlecht.
Translate from Німецька to Українська
Was ist die Weisheit eines Buches gegen die Weisheit eines Engels?
Translate from Німецька to Українська
Was ist die Weisheit eines Buches gegen die Weisheit eines Engels?
Translate from Німецька to Українська
Denn ohne Verstand, Weisheit und Gesetze können weder Türken noch Tataren leben und haushalten.
Translate from Німецька to Українська
Eine indianische Weisheit sagt: „Urteile nie über einen anderen Menschen, bevor du nicht 24 Stunden in seinen Mokassins gegangen bist.“
Translate from Німецька to Українська
Vorurteile sind die Schlösser am Tor zur Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Diese Weisheit ist nicht neu.
Translate from Німецька to Українська
Die Weisheit ist die Tochter der Erfahrung.
Translate from Німецька to Українська
Kraft ohne Weisheit stürzt durch die eigne Wucht.
Translate from Німецька to Українська
Die Natur kann uns Weisheit lehren; jeder Baum ist unser Lehrer.
Translate from Німецька to Українська
Es gehört zur Weisheit, gelegentlich ein bisschen töricht zu sein.
Translate from Німецька to Українська
Mit den Wölfen muss man heulen, eine alte Weisheit spricht; aber mit dem Schwein zu grunzen, braucht man drum noch lange nicht.
Translate from Німецька to Українська
Klug fragen können ist die halbe Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Herr, gib mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann; gib mir den Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann; und gib mir die Weisheit, das eine vom andern zu unterscheiden.
Translate from Німецька to Українська
Über allen anderen Tugenden steht eines: das beständige Streben nach oben, das Ringen mit sich selbst, das unersättliche Verlangen nach größerer Reinheit, Weisheit, Güte und Liebe.
Translate from Німецька to Українська
„Die durchschnittliche Kinderzahl der Familien dieses Landes sank von zwei auf anderthalb.“ – „Ich hoffe, dass dieser Durchschnitt keine Folge salomonischer Weisheit ist“, entgegnete sie mit einem Zwinkern.
Translate from Німецька to Українська
Drei sind, die da herrschen auf Erden: die Weisheit, der Schein und die Gewalt.
Translate from Німецька to Українська
Die Jugend ist die Zeit, Weisheit zu lernen. Das Alter ist die Zeit, sie auszuüben.
Translate from Німецька to Українська
Es ist leichter, anderen mit Weisheit zu dienen als sich selbst.
Translate from Німецька to Українська
Da ist meine Weisheit zu Ende.
Translate from Німецька to Українська
Der Kaiser wollte eine harmonische Beziehung zwischen den weltlichen Wissenschaften und der Gotteskunde schaffen. Er erklärte, dass das antike Erbe ein besseres Verstehen der höheren Weisheit ermögliche.
Translate from Німецька to Українська
Wetterkunde ist des Landmanns erste Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Die Bereitschaft zur Korrektur ist ein Zeichen von Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Bücher erzeugen keine Weisheit, aber Weisheit erschafft Bücher.
Translate from Німецька to Українська
Bücher erzeugen keine Weisheit, aber Weisheit erschafft Bücher.
Translate from Німецька to Українська
Die Weisheit des Lebens besteht im Ausschalten der unwesentlichen Dinge.
Translate from Німецька to Українська
Die Ruhe ist eine liebenswürdige Frau und wohnt in der Nähe der Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Tatoeba ist eine Schatzkiste des Wissens und der Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Je individueller jeder Mensch ist, desto mehr trägt er zur Weisheit der anderen bei.
Translate from Німецька to Українська
Die Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.
Translate from Німецька to Українська
Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.
Translate from Німецька to Українська
Gottes Weisheit und der Menschen Torheit regieren die Welt.
Translate from Німецька to Українська
Hohes Alter ist nicht der Abend des Lebens, sondern die Morgendämmerung der Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Die chinesischen Philosophen betrachten dieses Buch als Philosophie-Klassiker, aus dem sie bis in alle Ewigkeit Weisheit schöpfen können.
Translate from Німецька to Українська
Chinas Philosophen sehen in diesem Buch ein klassisches Werk der Philosophie, einen unerschöpflichen Quell der Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Das jugendliche Ungestüm wird nicht von einem Übermaß an Weisheit gebremst.
Translate from Німецька to Українська
Die Weisheit verfolgt mich, aber ich bin schneller.
Translate from Німецька to Українська
Die Straße des Exzesses führt zum Palast der Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Er hat die Weisheit mit Löffeln gegessen.
Translate from Німецька to Українська
Kommt Weisheit unter die Menschen, lernen sie, wortlos zu lehren.
Translate from Німецька to Українська
Kommt Weisheit unter die Menschen, so mischen sie sich nicht in den Gang der Ding ein.
Translate from Німецька to Українська
Arglist ist nicht Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Meine Jugend und meine Schönheit schenkte ich den Männern. Jetzt widme ich meine Weisheit und meine Erfahrung den Tieren.
Translate from Німецька to Українська
Musik ist höhere Offenbarung als alle Weisheit und Philosophie. Wem sich meine Musik auftut, der muss frei werden von all dem Elend, womit sich die anderen Menschen schleppen.
Translate from Німецька to Українська
In armer Leute Mund verdirbt viel Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Alle Narrheit erschöpfen – so gelangt man zum Boden der Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Für die Weisheit gibt es keinen Tag. Sie steht immer im Morgenrot des Kommenden.
Translate from Німецька to Українська
Wer die Weisheit liebt, ist redlich, aber wer Umgang mit Hühnern pflegt ist seltsam.
Translate from Німецька to Українська
Niemand entwächst der Schule der Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Wo Liebe ist und Weisheit, da ist weder Furcht noch Ungewissheit; wo Geduld und Demut, weder Zorn noch Aufregung; wo Armut und Freude, nicht Habsucht und Geiz; wo Ruhe und Besinnung, nicht Zerstreuung noch Haltlosigkeit.
Translate from Німецька to Українська
Herr, gib mir die Kraft, die Dinge zu ändern, die ich ändern kann, die Gelassenheit, das Unabänderliche zu ertragen und die Weisheit, zwischen diesen beiden Dingen die rechte Unterscheidung zu treffen.
Translate from Німецька to Українська
Ein guter Aphorismus ist die Weisheit eines ganzen Buches in einem einzigen Satz.
Translate from Німецька to Українська
Er vertraute seiner Weisheit und war sicher, den Vogel zu finden.
Translate from Німецька to Українська
Es verdirbt viel Weisheit in eines armen Mannes Tasche.
Translate from Німецька to Українська
Unsere Weisheit kommt aus unserer Erfahrung. Unsere Erfahrung kommt aus unseren Dummheiten.
Translate from Німецька to Українська
Wahre Weisheit sollte eine Prise Unsinn enthalten; sonst werden die Dummköpfe an ihrem Wahrheitsgehalt zweifeln.
Translate from Німецька to Українська
Weisheit ist nichts als eine Bereitschaft der Seele,eine Fähigkeit, eine geheime Kunst, jeden Augenblick, mitten im Leben, den Gedanken der Einheit denken, die Einheit fühlen und einatmen zu können.
Translate from Німецька to Українська
Die Kunst der Weisheit besteht darin, zu wissen, was man übersehen muss.
Translate from Німецька to Українська
Wissenschaft hat einen inneren Wert nur als Organ der Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Aus der Weisheit Gottes manche Sachen schließen zu wollen, ist nicht viel besser, als es aus seinem eignen Verstand zu tun.
Translate from Німецька to Українська
Es gibt eine Weisheit, die den Gelehrten und Klugen verborgen ist, die Kleinen und Einfachen aber wissen um sie.
Translate from Німецька to Українська
Es gibt nur ein Anzeichen von Weisheit: Gute Laune.
Translate from Німецька to Українська
Die Weisheit zieht auch der Erkenntnis Grenzen.
Translate from Німецька to Українська
Jimi Hendrix wusste: „Wissen spricht, doch Weisheit lauscht.“
Translate from Німецька to Українська
Die Weisheit eines Menschen misst man nicht nach seinen Erfahrungen, sondern nach seiner Fähigkeit, Erfahrungen zu machen.
Translate from Німецька to Українська
Mensch, steig' nicht allzuhoch, bild' Dir nichts Übrigs ein, die schönste Weisheit ist, nicht gar zu weise sein.
Translate from Німецька to Українська
Glücklich ist der Mensch, der Weisheit findet und zu Verstand kommt.
Translate from Німецька to Українська
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand!
Translate from Німецька to Українська
Ich werde dich auf dem Weg der Weisheit geleiten.
Translate from Німецька to Українська
Dadurch bestätigt sich wieder einmal eine alte Weisheit: Die öffentliche Aufmerksamkeit konzentriert sich immer nur auf jeweils ein einziges großes Thema.
Translate from Німецька to Українська
Information ist nicht Wissen, Wissen ist nicht Weisheit, Weisheit ist nicht Wahrheit, Wahrheit ist nicht Schönheit, Schönheit ist nicht Liebe, Liebe ist nicht Musik, Musik ist das Beste.
Translate from Німецька to Українська
Information ist nicht Wissen, Wissen ist nicht Weisheit, Weisheit ist nicht Wahrheit, Wahrheit ist nicht Schönheit, Schönheit ist nicht Liebe, Liebe ist nicht Musik, Musik ist das Beste.
Translate from Німецька to Українська
Wer die Weisheit liebt, ist rechtschaffen, wer aber Umgang mit Hühnern liebt, ist seltsam.
Translate from Німецька to Українська
Narren allein sind würdig, der Weisheit die Schleppe zu tragen.
Translate from Німецька to Українська
Erfahrung vermehrt unsere Weisheit, verringert aber nicht unsere Torheiten.
Translate from Німецька to Українська
Eine Hauptursache der Armut in den Wissenschaften ist meist eingebildeter Reichtum. Es ist nicht ihr Ziel, der unendlichen Weisheit eine Tür zu öffnen, sondern eine Grenze zu setzen dem unendlichen Irrtum.
Translate from Німецька to Українська
Die Regierung ist eine Erfindung der menschlichen Weisheit zur Befriedigung menschlicher Bedürfnisse.
Translate from Німецька to Українська
Nicht allein in Rechnungssachen, soll der Mensch sich Mühe machen; sondern auch der Weisheit Lehren, muss man mit Vergnügen hören.
Translate from Німецька to Українська
Ich liebe die Weisheit mehr als sie mich liebt.
Translate from Німецька to Українська
Konformismus ist die kollektive Weisheit individuellen Unwissens.
Translate from Німецька to Українська
Fest bewahre dir die Treue, lebe, wie's dir Gott gegeben. Das ist ja die Weisheit eben, und das weiß ein jeder Christ, bleibe jeder, der er ist. Liebe, liebliche Natur, du verlörest immer nur, bleibe du ja, wie du bist.
Translate from Німецька to Українська
Klugheit tötet Weisheit; das ist eine der wenigen zugleich traurigen und wahren Tatsachen.
Translate from Німецька to Українська
Glück regiert das Leben, nicht Weisheit.
Translate from Німецька to Українська
Також перегляньте наступні слова: Leidenschaft, schafft, Genf, einfahren, ihm, Geschenk, sterbe, Hunger, Antigua, Kubikmeter.