Frases de ejemplo en Alemán con "grenze"

Aprende a usar grenze en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

Der Tod ist nur ein Horizont; und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.
Translate from Alemán to Español

Frankreich hat eine Grenze mit Italien.
Translate from Alemán to Español

Der Rhein ist die Grenze, die Frankreich und Deutschland trennt.
Translate from Alemán to Español

Der Rhein ist die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.
Translate from Alemán to Español

Es gibt keine Grenze für menschlichen Fortschritt.
Translate from Alemán to Español

Die radioaktive Wolke ist vor der Grenze stehen geblieben.
Translate from Alemán to Español

Bis morgen sind wir über die Grenze.
Translate from Alemán to Español

An der Grenze wurde ich aufgefordert, meinen Pass zu präsentieren.
Translate from Alemán to Español

Er schwebte an der Grenze zwischen Leben und Tod.
Translate from Alemán to Español

Flensburg liegt an der Grenze zu Dänemark.
Translate from Alemán to Español

Müssen wir an der Grenze aus dem Zug aussteigen?
Translate from Alemán to Español

Die Vereinigten Staaten haben eine gemeinsame Grenze mit Kanada.
Translate from Alemán to Español

Die radioaktive Wolke machte an der Grenze Halt.
Translate from Alemán to Español

Der Kanton Jura befindet sich 15km hinter der französischen Grenze.
Translate from Alemán to Español

Zweitausendfünfhundert britische Soldaten bewachten die Grenze.
Translate from Alemán to Español

Der Tod ist nur ein Horizont. Und ein Horizont ist nur eine Grenze für unser Blickfeld.
Translate from Alemán to Español

Sie überschritten die Grenze und invadierten Spanien.
Translate from Alemán to Español

Man muss den Schülern zeigen, wo die Grenze ist.
Translate from Alemán to Español

An der Grenze wurde ich gebeten, meinen Pass vorzuweisen.
Translate from Alemán to Español

Wir wohnen in der Nähe der Grenze.
Translate from Alemán to Español

Die Grenze zwischen den beiden Nachbarländern bleibt geschlossen.
Translate from Alemán to Español

Die Grenze ist geschlossen.
Translate from Alemán to Español

Leider überschreitest du eine gewisse Grenze und stößt damit auch diejenigen vor den Kopf, die sich verständnisvoll deinen Auffassungen nähern.
Translate from Alemán to Español

Morgen muss ich auf der anderen Seite der Grenze sein.
Translate from Alemán to Español

Sie überschritten die Grenze.
Translate from Alemán to Español

Der Rhein bildet die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.
Translate from Alemán to Español

Georgental ist ein kleines Straßendorf auf der deutschen Seite der Grenze.
Translate from Alemán to Español

Du hast mir geraten, die Grenze zu respektieren. Doch wo ist die Grenze?
Translate from Alemán to Español

Du hast mir geraten, die Grenze zu respektieren. Doch wo ist die Grenze?
Translate from Alemán to Español

Die Stadt liegt an der Grenze zwischen der Küstenregion und dem benachbarten Bergland.
Translate from Alemán to Español

Er pflanzte eine Buschhecke an die Grenze zum Nachbargrundstück.
Translate from Alemán to Español

An der Grenze verlangten sie nach meinem Pass.
Translate from Alemán to Español

Denn bis an diese letzte Grenze selbst belebter Schöpfung, wo der starre Boden aufhört zu geben, raubt der Vögte Geiz.
Translate from Alemán to Español

Nein, eine Grenze hat Tyrannenmacht, wenn der Gedrückte nirgends Recht kann finden, wenn unerträglich wird die Last — greift er hinauf getrosten Mutes in den Himmel und holt herunter seine ew’gen Rechte, die droben hangen unveräußerlich und unzerbrechlich wie die Sterne selbst. Der alte Urstand der Natur kehrt wieder, wo Mensch dem Menschen gegenübersteht. Zum letzten Mittel, wenn kein andres mehr verfangen will, ist ihm das Schwert gegeben.
Translate from Alemán to Español

Frankreich hat eine gemeinsame Grenze mit Spanien.
Translate from Alemán to Español

An der Grenze wurde ich gebeten meinen Ausweis zu zeigen.
Translate from Alemán to Español

Alles hat seine Grenze!
Translate from Alemán to Español

Das ist jenseits der Grenze menschlichen Wissens.
Translate from Alemán to Español

Die algerische Armee ist nicht im Stande die eintausendvierhundert Kilometer lange Grenze zu Mali zu sichern.
Translate from Alemán to Español

Jumma sind Angehörige eines Volkes, welches in einem Hügelland des östlichen Bangladeschs an der Grenze zu Indien und Birma leben.
Translate from Alemán to Español

Es gelang dem Verfolgten nicht, über die Grenze zu flüchten.
Translate from Alemán to Español

Die Grenze zwischen Zivilisation und Barbarei ist nur schwer zu ziehen: Stecken Sie sich einen Ring in Ihre Nase, und Sie sind eine Wilde; stecken Sie sich zwei Ringe in Ihre Ohren, und Sie sind zivilisiert.
Translate from Alemán to Español

Für die Vollkommenheit gibt es bekanntlich keine Grenze.
Translate from Alemán to Español

Wir überquerten gestern die Grenze.
Translate from Alemán to Español

Die Toleranz ist nicht grenzenlos. Sie findet ihre Grenze, vielleicht ihre einzige Grenze, in der etwaigen Intoleranz des anderen.
Translate from Alemán to Español

Die Toleranz ist nicht grenzenlos. Sie findet ihre Grenze, vielleicht ihre einzige Grenze, in der etwaigen Intoleranz des anderen.
Translate from Alemán to Español

An der Grenze bat man mich, meinen Pass vorzuzeigen.
Translate from Alemán to Español

Der steile Pfad ist der einzige Zugang zur Grenze.
Translate from Alemán to Español

Seit ich die Grenzen, die man mir setzte, nicht mehr anerkenne, nicht mehr als Grenze erlebe, spüre ich erst, wie stark ich bin, — wie grenzenlos ich sein kann.
Translate from Alemán to Español

Eine Hauptursache der Armut in den Wissenschaften ist meist eingebildeter Reichtum. Es ist nicht ihr Ziel, der unendlichen Weisheit eine Tür zu öffnen, sondern eine Grenze zu setzen dem unendlichen Irrtum.
Translate from Alemán to Español

Es gibt eine Grenze, wo Zurückhaltung aufhört, eine Tugend zu sein.
Translate from Alemán to Español

Der Flüchtling kam sicher über die Grenze.
Translate from Alemán to Español

Der Stille Ozean bildet die östliche Grenze der Russischen Föderation.
Translate from Alemán to Español

Keine Grenze verlockt mehr zum Schmuggeln als die Altersgrenze.
Translate from Alemán to Español

Je mehr die chinesischen Regierenden die alte tibetische Lebensweise innerhalb Tibets auszulöschen versuchen, desto mehr begünstigen sie unbeabsichtigt ihr Überleben außerhalb des Landes. Jene Tibeter, die über die Grenze flohen, haben eine Diaspora aufgebaut, wo sie, viel mehr als es in einem unabhängigen Tibet möglich wäre, getreu der Tradition leben können.
Translate from Alemán to Español

Der Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge ist ein Landkreis im Süden Sachsens, der sich über das Gebiet südlich von Dresden bis zur tschechischen Grenze erstreckt.
Translate from Alemán to Español

Große Literatur ist einfach Sprache, die bis zur Grenze des Möglichen mit Sinn geladen ist.
Translate from Alemán to Español

An des Weltenmeeres Grenze verwischt Welle auf Welle des Menschen Spuren und Gedanken.
Translate from Alemán to Español

Der Übersetzer literarischer Texte überschreitet immer wieder die Grenze zwischen Wissenschaft und Kunst.
Translate from Alemán to Español

Wir sind drei Stunden von der Grenze entfernt.
Translate from Alemán to Español

Der wahre Ort der Begegnung ist die Grenze.
Translate from Alemán to Español

Es gibt keine Grenze der Nachsicht mit sich selbst.
Translate from Alemán to Español

Mit beängstigender Geschwindigkeit werden auf der Krim vollendete Tatsachen geschaffen. So schnell können wir gar nicht schauen, wie die Grenze zwischen zwei Staaten unseres Kontinents neu gezogen werden.
Translate from Alemán to Español

Bis zu einer gewissen Grenze ist Geld nützlich. Jenseits dieser Grenze zerstört es die Moral.
Translate from Alemán to Español

Bis zu einer gewissen Grenze ist Geld nützlich. Jenseits dieser Grenze zerstört es die Moral.
Translate from Alemán to Español

Alles hat eine Grenze.
Translate from Alemán to Español

Der Präsident der Russischen Föderation erklärte, dass sein Land bereits seine Armee von der Grenze zur Ukraine zurückgezogen hat.
Translate from Alemán to Español

Hat Deutschland eine gemeinsame Grenze mit der Schweiz?
Translate from Alemán to Español

Tom wohnt 16 Kilometer von der kanadischen Grenze entfernt.
Translate from Alemán to Español

Fünfzig Lastwagen mit russischer humanitärer Hilfe für die Bevölkerung des Donezkbeckens sind an der Grenze zur Ukraine eingetroffen.
Translate from Alemán to Español

Normalerweise ist uns nichts gesicherter als das Gefühl unseres Selbst, unseres eigenen Ichs. Dies Ich erscheint uns selbständig, einheitlich, gegen alles andere gut abgesetzt. Dass dieser Anschein ein Trug ist, dass das Ich sich vielmehr nach innen ohne scharfe Grenze in ein unbewusst seelisches Wesen fortsetzt, das wir als Es bezeichnen, dem es gleichsam als Fassade dient, das hat uns erst die psychoanalytische Forschung gelehrt, die uns noch viele Auskünfte über das Verhältnis des Ichs zum Es schuldet.
Translate from Alemán to Español

Tom überquerte illegal die Grenze.
Translate from Alemán to Español

In zwei chinesischen Provinzen an der Grenze mit dem Fernen Osten Russlands leben mehr als 140 Millionen Menschen – fast so viel wie in der gesamten Russischen Föderation. Im Fernen Osten Russlands gibt es nur etwa 6 Millionen Einwohner.
Translate from Alemán to Español

Irgendwo zwischen Nord und Süd verläuft eine unsichtbare Grenze, eine Art Äquator, der die deutsche Sprachlandschaft in zwei Hälften teilt: in eine bestimmte und in eine unbestimmte Vornamenszone.
Translate from Alemán to Español

Deutschland hat zeitweise Grenzkontrollen an der Grenze zu Österreich eingeführt.
Translate from Alemán to Español

Nur wer eine Grenze überschreitet, kann neue Erfahrungen sammeln.
Translate from Alemán to Español

Wir haben drei Stunden ohne Essen und Trinken an der Grenze gewartet.
Translate from Alemán to Español

Ungarn sichert seine Grenze mit Stacheldraht.
Translate from Alemán to Español

Unser Verantwortungshorizont liegt jenseits der Grenze unseres Landes.
Translate from Alemán to Español

Da die durchschnittliche Lebensdauer in unserem Lande 64 Jahre ist, wäre es unberechtigt, jemanden diese Grenze zu sehr überschreiten zu lassen.
Translate from Alemán to Español

Die Tugend einer Jungfrau kennt keine Grenze, der Groll einer Frau kein Ende.
Translate from Alemán to Español

Vor dem Zweiten Weltkrieg lag die finnisch-sowjetische Grenze nahe Leningrad.
Translate from Alemán to Español

Die Liechtensteiner Grenze ist im Verhältnis zu der anderer Länder kurz, da Liechtenstein ein eher kleines Land ist.
Translate from Alemán to Español

Ich bin das größte Geschenk für all jene, die sich an mir stören – denn dann sind sie an eine Grenze gelangt, deren bewusste Überschreitung sie wachsen lassen wird.
Translate from Alemán to Español

Wir haben gestern die Grenze überschritten.
Translate from Alemán to Español

Keine Grenze hindert mich daran, zu dir zu gelangen.
Translate from Alemán to Español

Die äußere Grenze der Schengen-Zone ähnelt immer mehr einer Festungsmauer, in der es breite Lücken gibt.
Translate from Alemán to Español

Irgendwo gibt es eine Grenze.
Translate from Alemán to Español

Jetzt ist eine Grenze erreicht.
Translate from Alemán to Español

Jetzt ist die Grenze des Erträglichen erreicht.
Translate from Alemán to Español

Der Irrsinn hat eine Grenze überschritten.
Translate from Alemán to Español

Die Phantasie allein ist die Grenze.
Translate from Alemán to Español

Layla und Sami überqueren die Grenze.
Translate from Alemán to Español

„Wo ist denn der Apfelbaum?“ – „Den musste ich entfernen lassen. Er wurde zu groß und stand zu dicht an der Grenze.“
Translate from Alemán to Español

Ich kenne keine Grenze außer der zwischen Himmel und Erde.
Translate from Alemán to Español

Den vergoldeten, mit Rubinen und Smaragden besetzten Lorbeerkranz, der bei der pompösen Frankfurter Goethe-Feier am 28. August 1819 verwendet worden war, nahm in Weimar zunächst Goethes Sohn entgegen, da der Dichter selbst in Karlsbad weilte. August von Goethe plante nun für die Rückkunft seines Vaters eine nochmalige Zeremonie der Kranzüberreichung. Als Goethe jedoch Ende September 1819 in die Heimat zurückkehrte, schrieb er schon aus Jena ungeduldig an seinen Sohn: „Ersuche Dich inständig, mir den wohl und freundlich ertheilten Lorbeerkranz nicht länger vorzuenthalten; denn alle Entbehrungs-Geduld hat doch zuletzt ihre Grenze.“
Translate from Alemán to Español

Bis zur Grenze ging alles gut: danach kam ein Stau nach dem anderen.
Translate from Alemán to Español

Wir fahren über die Grenze.
Translate from Alemán to Español

Ob der Mont Blanc wirklich der höchste Berg Europas ist, hängt davon ab, wo man zwischen dem Schwarzen Meer und dem Kaspischen Meer die Grenze zwischen Asien und Europa zieht. Wählt man den Hauptkamm des Kaukasusgebirges, so ist der Elbrus der höchste Berg.
Translate from Alemán to Español

Das Mittelmeer ist praktisch eine Grenze zwischen zwei Welten, dem christlichen Norden und dem islamischen Süden.
Translate from Alemán to Español

Sie arbeitet auf der anderen Seite der Grenze.
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: Kommunismus, erreicht, solange, lebe, Roggen, wurde, ArmeLeuteGetreide, genannt, 1950ern, Finnen.