Узнайте, как использовать grenze в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Der Tod ist nur ein Horizont; und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.
Translate from Немецкий to Русский
Frankreich hat eine Grenze mit Italien.
Translate from Немецкий to Русский
Der Rhein ist die Grenze, die Frankreich und Deutschland trennt.
Translate from Немецкий to Русский
Der Rhein ist die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.
Translate from Немецкий to Русский
Es gibt keine Grenze für menschlichen Fortschritt.
Translate from Немецкий to Русский
Die radioaktive Wolke ist vor der Grenze stehen geblieben.
Translate from Немецкий to Русский
Bis morgen sind wir über die Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
An der Grenze wurde ich aufgefordert, meinen Pass zu präsentieren.
Translate from Немецкий to Русский
Er schwebte an der Grenze zwischen Leben und Tod.
Translate from Немецкий to Русский
Flensburg liegt an der Grenze zu Dänemark.
Translate from Немецкий to Русский
Müssen wir an der Grenze aus dem Zug aussteigen?
Translate from Немецкий to Русский
Die Vereinigten Staaten haben eine gemeinsame Grenze mit Kanada.
Translate from Немецкий to Русский
Die radioaktive Wolke machte an der Grenze Halt.
Translate from Немецкий to Русский
Der Kanton Jura befindet sich 15km hinter der französischen Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Zweitausendfünfhundert britische Soldaten bewachten die Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Der Tod ist nur ein Horizont. Und ein Horizont ist nur eine Grenze für unser Blickfeld.
Translate from Немецкий to Русский
Sie überschritten die Grenze und invadierten Spanien.
Translate from Немецкий to Русский
Man muss den Schülern zeigen, wo die Grenze ist.
Translate from Немецкий to Русский
An der Grenze wurde ich gebeten, meinen Pass vorzuweisen.
Translate from Немецкий to Русский
Wir wohnen in der Nähe der Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Die Grenze zwischen den beiden Nachbarländern bleibt geschlossen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Grenze ist geschlossen.
Translate from Немецкий to Русский
Leider überschreitest du eine gewisse Grenze und stößt damit auch diejenigen vor den Kopf, die sich verständnisvoll deinen Auffassungen nähern.
Translate from Немецкий to Русский
Morgen muss ich auf der anderen Seite der Grenze sein.
Translate from Немецкий to Русский
Sie überschritten die Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Der Rhein bildet die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.
Translate from Немецкий to Русский
Georgental ist ein kleines Straßendorf auf der deutschen Seite der Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Du hast mir geraten, die Grenze zu respektieren. Doch wo ist die Grenze?
Translate from Немецкий to Русский
Du hast mir geraten, die Grenze zu respektieren. Doch wo ist die Grenze?
Translate from Немецкий to Русский
Die Stadt liegt an der Grenze zwischen der Küstenregion und dem benachbarten Bergland.
Translate from Немецкий to Русский
Er pflanzte eine Buschhecke an die Grenze zum Nachbargrundstück.
Translate from Немецкий to Русский
An der Grenze verlangten sie nach meinem Pass.
Translate from Немецкий to Русский
Denn bis an diese letzte Grenze selbst belebter Schöpfung, wo der starre Boden aufhört zu geben, raubt der Vögte Geiz.
Translate from Немецкий to Русский
Nein, eine Grenze hat Tyrannenmacht, wenn der Gedrückte nirgends Recht kann finden, wenn unerträglich wird die Last — greift er hinauf getrosten Mutes in den Himmel und holt herunter seine ew’gen Rechte, die droben hangen unveräußerlich und unzerbrechlich wie die Sterne selbst. Der alte Urstand der Natur kehrt wieder, wo Mensch dem Menschen gegenübersteht. Zum letzten Mittel, wenn kein andres mehr verfangen will, ist ihm das Schwert gegeben.
Translate from Немецкий to Русский
Frankreich hat eine gemeinsame Grenze mit Spanien.
Translate from Немецкий to Русский
An der Grenze wurde ich gebeten meinen Ausweis zu zeigen.
Translate from Немецкий to Русский
Alles hat seine Grenze!
Translate from Немецкий to Русский
Das ist jenseits der Grenze menschlichen Wissens.
Translate from Немецкий to Русский
Die algerische Armee ist nicht im Stande die eintausendvierhundert Kilometer lange Grenze zu Mali zu sichern.
Translate from Немецкий to Русский
Jumma sind Angehörige eines Volkes, welches in einem Hügelland des östlichen Bangladeschs an der Grenze zu Indien und Birma leben.
Translate from Немецкий to Русский
Es gelang dem Verfolgten nicht, über die Grenze zu flüchten.
Translate from Немецкий to Русский
Die Grenze zwischen Zivilisation und Barbarei ist nur schwer zu ziehen: Stecken Sie sich einen Ring in Ihre Nase, und Sie sind eine Wilde; stecken Sie sich zwei Ringe in Ihre Ohren, und Sie sind zivilisiert.
Translate from Немецкий to Русский
Für die Vollkommenheit gibt es bekanntlich keine Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Wir überquerten gestern die Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Die Toleranz ist nicht grenzenlos. Sie findet ihre Grenze, vielleicht ihre einzige Grenze, in der etwaigen Intoleranz des anderen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Toleranz ist nicht grenzenlos. Sie findet ihre Grenze, vielleicht ihre einzige Grenze, in der etwaigen Intoleranz des anderen.
Translate from Немецкий to Русский
An der Grenze bat man mich, meinen Pass vorzuzeigen.
Translate from Немецкий to Русский
Der steile Pfad ist der einzige Zugang zur Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Seit ich die Grenzen, die man mir setzte, nicht mehr anerkenne, nicht mehr als Grenze erlebe, spüre ich erst, wie stark ich bin, — wie grenzenlos ich sein kann.
Translate from Немецкий to Русский
Eine Hauptursache der Armut in den Wissenschaften ist meist eingebildeter Reichtum. Es ist nicht ihr Ziel, der unendlichen Weisheit eine Tür zu öffnen, sondern eine Grenze zu setzen dem unendlichen Irrtum.
Translate from Немецкий to Русский
Es gibt eine Grenze, wo Zurückhaltung aufhört, eine Tugend zu sein.
Translate from Немецкий to Русский
Der Flüchtling kam sicher über die Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Der Stille Ozean bildet die östliche Grenze der Russischen Föderation.
Translate from Немецкий to Русский
Keine Grenze verlockt mehr zum Schmuggeln als die Altersgrenze.
Translate from Немецкий to Русский
Je mehr die chinesischen Regierenden die alte tibetische Lebensweise innerhalb Tibets auszulöschen versuchen, desto mehr begünstigen sie unbeabsichtigt ihr Überleben außerhalb des Landes. Jene Tibeter, die über die Grenze flohen, haben eine Diaspora aufgebaut, wo sie, viel mehr als es in einem unabhängigen Tibet möglich wäre, getreu der Tradition leben können.
Translate from Немецкий to Русский
Der Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge ist ein Landkreis im Süden Sachsens, der sich über das Gebiet südlich von Dresden bis zur tschechischen Grenze erstreckt.
Translate from Немецкий to Русский
Große Literatur ist einfach Sprache, die bis zur Grenze des Möglichen mit Sinn geladen ist.
Translate from Немецкий to Русский
An des Weltenmeeres Grenze verwischt Welle auf Welle des Menschen Spuren und Gedanken.
Translate from Немецкий to Русский
Der Übersetzer literarischer Texte überschreitet immer wieder die Grenze zwischen Wissenschaft und Kunst.
Translate from Немецкий to Русский
Wir sind drei Stunden von der Grenze entfernt.
Translate from Немецкий to Русский
Der wahre Ort der Begegnung ist die Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Es gibt keine Grenze der Nachsicht mit sich selbst.
Translate from Немецкий to Русский
Mit beängstigender Geschwindigkeit werden auf der Krim vollendete Tatsachen geschaffen. So schnell können wir gar nicht schauen, wie die Grenze zwischen zwei Staaten unseres Kontinents neu gezogen werden.
Translate from Немецкий to Русский
Bis zu einer gewissen Grenze ist Geld nützlich. Jenseits dieser Grenze zerstört es die Moral.
Translate from Немецкий to Русский
Bis zu einer gewissen Grenze ist Geld nützlich. Jenseits dieser Grenze zerstört es die Moral.
Translate from Немецкий to Русский
Alles hat eine Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Der Präsident der Russischen Föderation erklärte, dass sein Land bereits seine Armee von der Grenze zur Ukraine zurückgezogen hat.
Translate from Немецкий to Русский
Hat Deutschland eine gemeinsame Grenze mit der Schweiz?
Translate from Немецкий to Русский
Tom wohnt 16 Kilometer von der kanadischen Grenze entfernt.
Translate from Немецкий to Русский
Fünfzig Lastwagen mit russischer humanitärer Hilfe für die Bevölkerung des Donezkbeckens sind an der Grenze zur Ukraine eingetroffen.
Translate from Немецкий to Русский
Normalerweise ist uns nichts gesicherter als das Gefühl unseres Selbst, unseres eigenen Ichs. Dies Ich erscheint uns selbständig, einheitlich, gegen alles andere gut abgesetzt. Dass dieser Anschein ein Trug ist, dass das Ich sich vielmehr nach innen ohne scharfe Grenze in ein unbewusst seelisches Wesen fortsetzt, das wir als Es bezeichnen, dem es gleichsam als Fassade dient, das hat uns erst die psychoanalytische Forschung gelehrt, die uns noch viele Auskünfte über das Verhältnis des Ichs zum Es schuldet.
Translate from Немецкий to Русский
Tom überquerte illegal die Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
In zwei chinesischen Provinzen an der Grenze mit dem Fernen Osten Russlands leben mehr als 140 Millionen Menschen – fast so viel wie in der gesamten Russischen Föderation. Im Fernen Osten Russlands gibt es nur etwa 6 Millionen Einwohner.
Translate from Немецкий to Русский
Irgendwo zwischen Nord und Süd verläuft eine unsichtbare Grenze, eine Art Äquator, der die deutsche Sprachlandschaft in zwei Hälften teilt: in eine bestimmte und in eine unbestimmte Vornamenszone.
Translate from Немецкий to Русский
Deutschland hat zeitweise Grenzkontrollen an der Grenze zu Österreich eingeführt.
Translate from Немецкий to Русский
Nur wer eine Grenze überschreitet, kann neue Erfahrungen sammeln.
Translate from Немецкий to Русский
Wir haben drei Stunden ohne Essen und Trinken an der Grenze gewartet.
Translate from Немецкий to Русский
Ungarn sichert seine Grenze mit Stacheldraht.
Translate from Немецкий to Русский
Unser Verantwortungshorizont liegt jenseits der Grenze unseres Landes.
Translate from Немецкий to Русский
Da die durchschnittliche Lebensdauer in unserem Lande 64 Jahre ist, wäre es unberechtigt, jemanden diese Grenze zu sehr überschreiten zu lassen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Tugend einer Jungfrau kennt keine Grenze, der Groll einer Frau kein Ende.
Translate from Немецкий to Русский
Vor dem Zweiten Weltkrieg lag die finnisch-sowjetische Grenze nahe Leningrad.
Translate from Немецкий to Русский
Die Liechtensteiner Grenze ist im Verhältnis zu der anderer Länder kurz, da Liechtenstein ein eher kleines Land ist.
Translate from Немецкий to Русский
Ich bin das größte Geschenk für all jene, die sich an mir stören – denn dann sind sie an eine Grenze gelangt, deren bewusste Überschreitung sie wachsen lassen wird.
Translate from Немецкий to Русский
Wir haben gestern die Grenze überschritten.
Translate from Немецкий to Русский
Keine Grenze hindert mich daran, zu dir zu gelangen.
Translate from Немецкий to Русский
Die äußere Grenze der Schengen-Zone ähnelt immer mehr einer Festungsmauer, in der es breite Lücken gibt.
Translate from Немецкий to Русский
Irgendwo gibt es eine Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Jetzt ist eine Grenze erreicht.
Translate from Немецкий to Русский
Jetzt ist die Grenze des Erträglichen erreicht.
Translate from Немецкий to Русский
Der Irrsinn hat eine Grenze überschritten.
Translate from Немецкий to Русский
Die Phantasie allein ist die Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Layla und Sami überqueren die Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
„Wo ist denn der Apfelbaum?“ – „Den musste ich entfernen lassen. Er wurde zu groß und stand zu dicht an der Grenze.“
Translate from Немецкий to Русский
Ich kenne keine Grenze außer der zwischen Himmel und Erde.
Translate from Немецкий to Русский
Den vergoldeten, mit Rubinen und Smaragden besetzten Lorbeerkranz, der bei der pompösen Frankfurter Goethe-Feier am 28. August 1819 verwendet worden war, nahm in Weimar zunächst Goethes Sohn entgegen, da der Dichter selbst in Karlsbad weilte. August von Goethe plante nun für die Rückkunft seines Vaters eine nochmalige Zeremonie der Kranzüberreichung. Als Goethe jedoch Ende September 1819 in die Heimat zurückkehrte, schrieb er schon aus Jena ungeduldig an seinen Sohn: „Ersuche Dich inständig, mir den wohl und freundlich ertheilten Lorbeerkranz nicht länger vorzuenthalten; denn alle Entbehrungs-Geduld hat doch zuletzt ihre Grenze.“
Translate from Немецкий to Русский
Bis zur Grenze ging alles gut: danach kam ein Stau nach dem anderen.
Translate from Немецкий to Русский
Wir fahren über die Grenze.
Translate from Немецкий to Русский
Ob der Mont Blanc wirklich der höchste Berg Europas ist, hängt davon ab, wo man zwischen dem Schwarzen Meer und dem Kaspischen Meer die Grenze zwischen Asien und Europa zieht. Wählt man den Hauptkamm des Kaukasusgebirges, so ist der Elbrus der höchste Berg.
Translate from Немецкий to Русский
Das Mittelmeer ist praktisch eine Grenze zwischen zwei Welten, dem christlichen Norden und dem islamischen Süden.
Translate from Немецкий to Русский
Sie arbeitet auf der anderen Seite der Grenze.
Translate from Немецкий to Русский