Frases de ejemplo en Alemán con "bösen"

Aprende a usar bösen en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

Toleranz wird zum Verbrechen, wenn sie dem Bösen gilt.
Translate from Alemán to Español

Sie scheint von einem bösen Geist besessen zu sein.
Translate from Alemán to Español

Es kann der Frömmste nicht in Frieden bleiben, wenn es dem bösen Nachbarn nicht gefällt.
Translate from Alemán to Español

Man sagt, dass am Kolumbustag der Geist des Christoph Kolumbus aus seinem Grab aufsteige, um die Welt fliege und die bösen Jungen und Mädchen bestrafe, die nicht an ihn glauben.
Translate from Alemán to Español

Arthur hat die Rolle des Bösen.
Translate from Alemán to Español

Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.
Translate from Alemán to Español

Bitte beschütze mich vor solch bösen Männern.
Translate from Alemán to Español

Mein liebes Kind, bleib hier unten stehen, die bösen Gänse beißen dich tot.
Translate from Alemán to Español

Trickreicher Jäger, der er war, setzte Christoph Columbus einmal ein rotes Käppchen auf und ging in den Wald. Und wirklich lockte er so den großen bösen Wolf an, ergriff ihn und schleifte das kreischende Tier mit sich zu seinem Schiff.
Translate from Alemán to Español

Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
Translate from Alemán to Español

Ich kann das Gute vom Bösen unterscheiden.
Translate from Alemán to Español

Er warf mir einen bösen Blick zu.
Translate from Alemán to Español

Sie muss gute Miene zum bösen Spiel machen.
Translate from Alemán to Español

Es kann der Brävste nicht im Frieden leben, wenn es dem bösen Nachbar nicht gefällt.
Translate from Alemán to Español

Wenn dich die bösen Buben locken, so folge ihnen nicht!
Translate from Alemán to Español

Auf die bösen Menschen ist Verlass, sie ändern sich wenigstens nicht.
Translate from Alemán to Español

Glauben Sie an den Bösen Blick?
Translate from Alemán to Español

Glaubt ihr an den Bösen Blick?
Translate from Alemán to Español

Lügen sind die Waffen der Bösen.
Translate from Alemán to Español

Eines Tages wollte die Geiß in den Wald gehen und Futter holen; da rief sie alle sieben Geißlein herbei und warnte sie vor dem bösen Wolf.
Translate from Alemán to Español

Liebe Kinder, ich werde in den Wald gehen. Nehmt euch vor dem bösen Wolf in Acht! Lasst ihn nicht herein, sonst wird er euch mit Haut und Haaren fressen.
Translate from Alemán to Español

Einmal wollte die Ziege in den Wald gehen um Nahrung zu holen. Sie rief all sieben Zicklein zu sich und warnte sie vor dem bösen Wolf.
Translate from Alemán to Español

Sie konnte die Ansicht des bösen Mannes nicht ertragen.
Translate from Alemán to Español

An bösen Worten, die man ungesagt hinunterschluckt, hat sich noch niemand den Magen verdorben.
Translate from Alemán to Español

In dem Gasthaus gibt es einen bösen Kellner, der immer wieder versucht, den Gästen ihre Teller wegzunehmen.
Translate from Alemán to Español

Im schlimmsten Fall machen wir eben gute Miene zum bösen Spiel.
Translate from Alemán to Español

Tom glaubt, dass sein Rechner von einem bösen Geist besessen ist.
Translate from Alemán to Español

Tom hat einen bösen Zwillingsbruder.
Translate from Alemán to Español

Das schlimmste Übel, an dem die Welt leidet, ist nicht die Stärke der Bösen, sondern die Schwäche der Guten.
Translate from Alemán to Español

Er macht gute Miene zum bösen Spiel.
Translate from Alemán to Español

Rachgier gibt bösen Lohn.
Translate from Alemán to Español

Bestrafe die Bösen und rette die Schwachen.
Translate from Alemán to Español

Du kannst nicht verhindern, dass ein Vogelschwarm über deinen Kopf hinwegfliegt. Aber du kannst verhindern, dass er in deinen Haaren nistet. So ist es auch mit den bösen Gedanken.
Translate from Alemán to Español

Die einzige Voraussetzung für den Triumph des Bösen ist, dass gute Menschen nichts tun.
Translate from Alemán to Español

Es bedeutet das Ende des Bösen, auch für alle Feinde des Skyrim.
Translate from Alemán to Español

Der Talisman, den er trägt, soll die bösen Geister abwehren.
Translate from Alemán to Español

Da musste ich gute Miene zum bösen Spiel machen.
Translate from Alemán to Español

Dulden, Schweigen, Lachen hilft bei vielen bösen Sachen.
Translate from Alemán to Español

Ich sag’ es dir: ein Kerl, der spekuliert, ist wie ein Tier, auf dürrer Heide von einem bösen Geist im Kreis herumgeführt, und ringsumher liegt schöne grüne Weide.
Translate from Alemán to Español

Auf einen bösen Tag gehört ein guter Abend.
Translate from Alemán to Español

Während die Jungfrau herzzerreißend weinte, brachte der Prinz sein Pferd zum Galoppieren, damit er den bösen Drachen so schnell wie möglich töten könnte.
Translate from Alemán to Español

Du gäbst einen guten Pfaffen, aber einen bösen Propheten.
Translate from Alemán to Español

Den Teufel sind wir los, die Bösen sind geblieben.
Translate from Alemán to Español

Der Teufel lässt allezeit einen bösen Gestank hinter sich.
Translate from Alemán to Español

Eine gesprungene Glocke hat einen bösen Laut.
Translate from Alemán to Español

Die Katze hatte keine bösen Absichten.
Translate from Alemán to Español

Für den Triumph des Bösen reicht es, wenn die Guten nichts tun!
Translate from Alemán to Español

Die Zeit entlarvt den Bösen.
Translate from Alemán to Español

Geschieht wohl, dass man einen Tag weder sich noch andre leiden mag, will nichts dir nach dem Herzen ein. Sollts in der Kunst wohl anders sein? Drum hetze dich nicht zur schlimmen Zeit; denn Füll und Kraft sind nimmer weit: Hast in der bösen Stund geruht, ist dir die gute doppelt gut.
Translate from Alemán to Español

Die Gewohnheit ist so mächtig, dass die uns selbst aus dem Bösen ein Bedürfnis macht.
Translate from Alemán to Español

Selbstsucht ist die Ursache des Bösen.
Translate from Alemán to Español

Ich wollte immer Cowboy werden, die Bösen verfolgen, schießen. Aber als ich größer wurde, merkte ich, dass dieser Beruf leider ausgestorben war.
Translate from Alemán to Español

Aber der Staat lügt in allen Zungen des Guten und Bösen; und was er auch redet, er lügt — und was er auch hat, gestohlen hat er's.
Translate from Alemán to Español

Warum die Hölle im Jenseits suchen? Sie ist schon im Diesseits vorhanden, im Herzen der Bösen.
Translate from Alemán to Español

Im allgemeinen sind die Bösen die besseren Rollen. Da kann man sich ausleben.
Translate from Alemán to Español

Tugend und Reinheit unterscheiden sich wenig vom Laster, wenn sie nicht frei sind vom bösen Gefühl.
Translate from Alemán to Español

Die physische Welt scheint das Werk eines mächtigen und gütigen Wesens zu sein, das einen Teil seines Plans einem bösen Geist zur Ausführung übergeben musste. Aber die geistige Welt scheint aus den Launen eines tollgewordenen Teufels entstanden.
Translate from Alemán to Español

Ich gebe zu, dass in der Macht ein Element des Bösen steckt. Aber das Gute, das wir in ihr suchen, ist ohne jenes Böse nicht zu haben.
Translate from Alemán to Español

Der Glaube an einen natürlichen Ursprung des Bösen ist nicht notwendig; die Menschen sind von sich aus zu jeder Gemeinheit durchaus fähig.
Translate from Alemán to Español

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
Translate from Alemán to Español

Was mich erschreckt ist nicht die Zerstörungskraft der Bombe, sondern die Explosivkraft des menschlichen Herzens zum Bösen!
Translate from Alemán to Español

Auf die bösen Menschen ist Verlass. Sie ändern sich nicht.
Translate from Alemán to Español

Haltet die Bösen immer voneinander getrennt. Die Sicherheit der Welt hängt davon ab.
Translate from Alemán to Español

Der Himmel war so von Sternen übersät und klar, dass man sich bei seinem Anblick unwillkürlich fragen musste, ob denn unter einem solchen Himmel überhaupt irgendwelche bösen oder mürrischen Menschen leben können?
Translate from Alemán to Español

Unstet und veränderlich ist in der Regel das Wesen des Bösen.
Translate from Alemán to Español

Die Hintergedanken, mit denen du das Böse in Dir aufnimmst, sind nicht die deinen, sondern die des Bösen.
Translate from Alemán to Español

Nicht ein Zehnteil würd' ein Herr des Bösen tun, müsste er es selbst mit eignen Händen tun.
Translate from Alemán to Español

Die Menschheit ist in keiner Art vollkommen, im Bösen ebensowenig wie im Guten.
Translate from Alemán to Español

Die Vernunft kann sich mit größerer Wucht dem Bösen entgegenstellen, wenn der Zorn ihr dienstbar zur Hand geht.
Translate from Alemán to Español

Wie stark der Hang zum Bösen in uns Menschen ist, finden wir erst heraus, wenn wir uns von ihm lösen wollen.
Translate from Alemán to Español

Man führt gegen den Wein nur die bösen Taten an, zu denen er verleitet, allein er verleitet auch zu hundert guten, die nicht so bekannt werden.
Translate from Alemán to Español

Wir unterscheiden zwischen guten und bösen Taten, nicht zwischen guten und bösen Menschen.
Translate from Alemán to Español

Wir unterscheiden zwischen guten und bösen Taten, nicht zwischen guten und bösen Menschen.
Translate from Alemán to Español

Man ist in Deutschland allzu bereit, sich offenkundig zum Bösen zu bekennen, solange es so aussieht, als wollte diesem die Geschichte recht geben.
Translate from Alemán to Español

Tom beschuldigte Maria vor Gericht, seine Felder mit einem bösen Zauber belegt zu haben, so dass diese keine gute Ernte brachten. Da sie dies beharrlich leugnete, ordnete der Richter an, sie einer peinlichen Befragung zu unterziehen.
Translate from Alemán to Español

Sein Verhalten ähnelt dem eines bösen Zauberers im Märchen.
Translate from Alemán to Español

Maria war am Boden zerstört. Wegen eines bösen Missverständnisses hatte sich Tom von ihr getrennt, und sie stand im Scherbenhaufen ihres Lebens, einsam, trostlos und verlassen.
Translate from Alemán to Español

Der tapfere Ritter rettete die holde Prinzessin vor dem bösen Drachen.
Translate from Alemán to Español

Tom warf Maria einen bösen Blick zu und verließ dann das Zimmer.
Translate from Alemán to Español

Es liegt in der Natur der Menschen, die Notwendigkeit der Dinge geduldig zu ertragen, nicht aber den bösen Willen des anderen.
Translate from Alemán to Español

Den Bösen verabscheuten alle.
Translate from Alemán to Español

Es kann der Frömmste nicht in Frieden leben, wenn es dem bösen Nachbarn nicht gefällt.
Translate from Alemán to Español

Das eben ist der Fluch der bösen Tat, dass sie, fortzeugend, immer Böses muss gebären.
Translate from Alemán to Español

Neid ist dem Menschen natürlich: Dennoch ist er ein Laster und Unglück zugleich. Wir sollen ihn daher als den Feind unseres Glücks betrachten und ihn als einen bösen Dämon zu ersticken suchen.
Translate from Alemán to Español

Tom hat mir nur einen bösen Blick zugeworfen, als ich ihm ganz freundlich „Guten Tag!“ sagte. Was ist denn heute los mit ihm?
Translate from Alemán to Español

Dieses Amulett beschützt mich vor allem Bösen.
Translate from Alemán to Español

Zu einem ganz strengen, ganz bösen Mann am Fahrkartenschalter möchte ich immer sagen: „Na, was haben Sie denn so für Billets?“
Translate from Alemán to Español

Lieber Gott, mach die bösen Menschen gut und die guten Menschen etwas netter!
Translate from Alemán to Español

Glaubst du, dass es Menschen mit bösen Augen gibt?
Translate from Alemán to Español

Lass dich vom Bösen nicht glauben machen, du könntest vor ihm Geheimnisse haben.
Translate from Alemán to Español

Die heiligen Schriften aller Religionen verpflichten die Gläubigen, dass sie die Abwehr des Bösen auf drei Ebenen leisten: durch Widerstand bei Taten, mittels offen ausgesprochener Verurteilung, und - mindestens – durch geistige Zurückweisung. Jeder kann für sich einen Kampfplatz entsprechend seiner Fähigkeit wählen. Alle drei Möglichkeiten des Widerstands werden heute in Russland von fast allen Leuten abgelehnt. Leben wir in einem Land, wo der Atheismus siegreiche Schritte macht?
Translate from Alemán to Español

Kirche, Papsttum und Kirchenväter sind abermalige Inkarnationen des Bösen, dachten sich die naiven mittelalterlichen Ketzer, die jetzt alle in der Hölle brennen, was sie anscheinend auch verdient haben, da der liebe Gott seinen Sohn, Jesus Christus, auf unsere Erde geschickt hat, damit er stirbt.
Translate from Alemán to Español

Tom hatte einen bösen Traum.
Translate from Alemán to Español

Mit leisen Tritten schlich er seinen bösen Weg, so leis’ und schlau ist ihm die Rache nachgeschlichen.
Translate from Alemán to Español

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.
Translate from Alemán to Español

Die Prinzessin wurde von einem bösen Zauberer in einen Schwan verwandelt.
Translate from Alemán to Español

Arthur spielt den Bösen.
Translate from Alemán to Español

Das Reich des Bösen ist sehr erbost!
Translate from Alemán to Español

Der Bär wird dir nichts tun, er hat keine bösen Absichten.
Translate from Alemán to Español

Ich möchte die sehen, die den Mut zu bösen Absichten gegen mich haben.
Translate from Alemán to Español

Maria spielt in Toms Leben die Rolle der bösen Fee.
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: Frage, stellen, beweisen, selbstverständlich, eines, Tages, bei, Wikipedia, Viagra, nachschauen.