"придет" içeren Rusça örnek cümleler

придет kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Mate'in Mac uygulamasını deneyin

Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.

ücretsiz deneyin

Mate'in iOS uygulamasını deneyin

Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.

Mate'in Chrome uzantısını deneyin

Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.

Ücretsiz edin

Mate uygulamalarını deneyin

Bilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.

Ücretsiz edin

Она пообещала мне, что придет в три.
Translate from Rusça to Türkçe

Анна не придет на нашу вечеринку.
Translate from Rusça to Türkçe

Я подожду здесь, пока она придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Если ты его пригласишь, он, наверное, придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Он сказал, что придет, и он пришел.
Translate from Rusça to Türkçe

Он утверждает, что придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Я скажу ему об этом, когда он придет в следующий раз.
Translate from Rusça to Türkçe

Думаю, он не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Я уверен, что он придет завтра.
Translate from Rusça to Türkçe

Он сказал, что придет, к тому же он сказал, что придет с радостью.
Translate from Rusça to Türkçe

Он сказал, что придет, к тому же он сказал, что придет с радостью.
Translate from Rusça to Türkçe

Возможно, она придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Я не знаю, придет ли он.
Translate from Rusça to Türkçe

Мне все равно, придет он или нет.
Translate from Rusça to Türkçe

Неважно насколько он занят, он ведь все равно придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Я сомневаюсь, что он придет в такую погоду.
Translate from Rusça to Türkçe

Я не знаю, когда он придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Сомневаюсь, что он придет вовремя.
Translate from Rusça to Türkçe

Вряд ли Боб придет вовремя.
Translate from Rusça to Türkçe

Я сомневаюсь, что Боб придет вовремя.
Translate from Rusça to Türkçe

Не думаю, что он придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Его отец не придет, он очень занят.
Translate from Rusça to Türkçe

Ее отец не придет, он очень занят.
Translate from Rusça to Türkçe

Интересно, когда же Аня придет?
Translate from Rusça to Türkçe

Не сомневайся, он придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Он придет завтра.
Translate from Rusça to Türkçe

Спроси его, придет ли он на собрание?
Translate from Rusça to Türkçe

Вам лучше подождать, пока придет полиция.
Translate from Rusça to Türkçe

Все ундер офицеры и рядовые, которые посланы будут на берег, или на какое нибудь судно, для корабельных нужд, или иной какой работы, и покинув свою работу куды отойдут, за то купаны будут с райны; а ежели кто от своих товарищев отстанет и не вместе придет к боту или шлюпке, также кто на берегу заночует, те будут биты у машты по разсмотрению командирскому.
Translate from Rusça to Türkçe

Ежели кто шумен придет на вахту, тот имеет быть наказан по сему: ежели офицер, то за перьвой раз вычетом на один месяц жалованья, за другой на два, за третей лишения чина на время или вовсе, по разсмотрению дела; а ежели рядовой, тот будет наказан биением у машты.
Translate from Rusça to Türkçe

Он придет, даже если будет занят.
Translate from Rusça to Türkçe

Я собираюсь ждать, пока она не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Не знаю, придет он или нет.
Translate from Rusça to Türkçe

Он тоже придет с вами.
Translate from Rusça to Türkçe

Я уверена, что он придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Будет удивительно, если он вообще придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Если он придет, проводите его в мою комнату, пожалуйста.
Translate from Rusça to Türkçe

Не знаю, придет он еще или нет.
Translate from Rusça to Türkçe

Упорный труд, обеспечивающий высокий уровень компетенции, является непременным условием того, что придет ощущение возможности «покорить любые вершины».
Translate from Rusça to Türkçe

Я сомневаюсь, что он придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Он придет, если ты ему позвонишь.
Translate from Rusça to Türkçe

Придет время, когда твои мечты сбудутся.
Translate from Rusça to Türkçe

Давай сделаем это, когда он придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Придет время, когда ты узнаешь правду.
Translate from Rusça to Türkçe

Знаешь, когда он придет?
Translate from Rusça to Türkçe

Можешь не сомневаться, что он придет вовремя.
Translate from Rusça to Türkçe

Я не сомневаюсь, что он придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Думаешь, Том придет на вечеринку?
Translate from Rusça to Türkçe

Никто не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Я рискну сказать, что он не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

В душе должны установиться покой и гармония, только тогда придет просветление.
Translate from Rusça to Türkçe

Я буду ждать здесь, пока она не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Не похоже, что Том придет сюда вовремя.
Translate from Rusça to Türkçe

Не знаю, придет она или нет.
Translate from Rusça to Türkçe

Он придет.
Translate from Rusça to Türkçe

На склоне лет Том окончательно выжил из ума. Выйдя на пенсию и как-то по-особому остро почувствовав всю несправедливость окружающей его действительности, он, вооруженный куплетами широко известного в узких кругах поэта-матершинника и не вызывающими сомнений откровениями лидеров либеральной общественности, решил посвятить остаток дней срыванию покровов, свято веруя в то, что изголодавшиеся по правде люди только того и ждут, что кто-то придет и откроет им глаза, дабы осознали они всю глубину бездны, ввергнутыми в которую оказались стараниями многовекового бесчеловечного режима, подмявшего под себя их славную Отчизну и свободолюбивые древние народы, населяющие её.
Translate from Rusça to Türkçe

Ежели какой капитан партикулярный, без своего флагмана придет в которой Его Величества порт, тогда оному послать на берег, и дать знать письменно главному командиру над портом, или комисарам Адмиралтейской Коллегии тамо пребывающим, где нет главных командиров, за своею рукою, со объявлением резона прибытия его туды и о дефектах корабля и о лишении чего, людей ли, припасов или провианту; такоже дать знать, имеет ли указ быть там, или паки отъехать?
Translate from Rusça to Türkçe

Когда корабль возвратится из своего вояжу, и придет на рейд к гавену, то капитан повинен подать ведомость тому, который имеет в том порте команду над Артиллериею, сколько у него осталось пороху.
Translate from Rusça to Türkçe

Я думаю, сегодня больше уже никто не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Он всё равно, определённо, придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Если он не придет, мы не пойдем.
Translate from Rusça to Türkçe

Она непременно придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Он определенно не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Я позвонил, чтобы убедиться, что он придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Я думаю, она не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Возможно, она сюда завтра не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Отдай ей это письмо, когда она придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Когда он сказал, что придет?
Translate from Rusça to Türkçe

Он придет сюда, я считаю.
Translate from Rusça to Türkçe

Как думаешь, кто придет первым?
Translate from Rusça to Türkçe

Завтра Том придет к нам в школу.
Translate from Rusça to Türkçe

Придет он или нет — значения не имеет.
Translate from Rusça to Türkçe

Я думаю, она придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Мы начнем вечеринку, когда он придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Если ты не будешь вести себя как хороший мальчик, Дед Мороз не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Будешь плохо себя вести, Дед Мороз не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Джим сегодня не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Ты и правда думаешь, что Том не придет?
Translate from Rusça to Türkçe

Насколько мне известно, он не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Потом, спустя много тысяч лет, этому духу, прошедшему через бесчисленные перерождения, было вновь доверено возродиться в человеке. Это и есть тот дух, что обитает в таком вот мне. Поэтому я, хоть и родился в наши дни, всё же не способен ни к одному хоть сколько-нибудь осмысленному делу. И день, и ночь влача бесцельное исполненное мечтаний существование, я только и жду чего-нибудь удивительного, что вот-вот наступит. Совсем как тот Бисэй, что в сумерках под мостом бесконечно ждал возлюбленную, которая никогда не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Надеюсь, Том скоро придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Собир сегодня придет?
Translate from Rusça to Türkçe

Я знал, что Том придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Том говорит, что придет завтра.
Translate from Rusça to Türkçe

Я не знаю, когда мама придет домой.
Translate from Rusça to Türkçe

Я не знаю, придет ли Джордж.
Translate from Rusça to Türkçe

Он больше не придет сюда.
Translate from Rusça to Türkçe

"У нас завтра вечеринка". - "И кто придет?"
Translate from Rusça to Türkçe

На следующей неделе придет электрик, чтобы починить провода.
Translate from Rusça to Türkçe

Придет время, и она пожалеет о том, что сказала.
Translate from Rusça to Türkçe

Даже если он не придет, мы будем вынуждены начать.
Translate from Rusça to Türkçe

Думаю, она не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Он пообещал мне, что придет в четыре.
Translate from Rusça to Türkçe

Он сегодня не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Ты уверен, что она придет вовремя?
Translate from Rusça to Türkçe

Том чувствует, что Мэри сегодня не придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Пианино совсем расстроено, и некоторые клавиши западают. Договорились, что настройщик придет через три дня, в среду, так как он очень занят.
Translate from Rusça to Türkçe

Если она придет, я тоже пойду.
Translate from Rusça to Türkçe

Если кто-то придет, скажи, что меня нет.
Translate from Rusça to Türkçe

Интендант должен надсматривать, чтоб во флоте был во всем доброй порядок, правой суд и справедливой приход и росход, о чем по окончании компании, когда флот в порт придет, должен он (ежели что непорядочно учинится) объявить в воинской морской Коллегии.
Translate from Rusça to Türkçe

Том ожидал, что Мэри придет.
Translate from Rusça to Türkçe

Ayrıca şu kelimelere de göz atın: понимает, научился, без, неё, Дальше, размышлять, имеет, смысла, проверить, почтовый.