"don" içeren Fransızca örnek cümleler

don kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Mate'in Mac uygulamasını deneyin

Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.

ücretsiz deneyin

Mate'in iOS uygulamasını deneyin

Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.

Mate'in Chrome uzantısını deneyin

Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.

Ücretsiz edin

Mate uygulamalarını deneyin

Bilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.

Ücretsiz edin

Il a un don pour la musique.
Translate from Fransızca to Türkçe

Elle a le don de pouvoir faire deux choses à la fois.
Translate from Fransızca to Türkçe

L'homme a le don de parole qu'aucun animal n'a.
Translate from Fransızca to Türkçe

Elle a un réel don pour la musique.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il apprend le chinois tellement vite que tout le monde dit qu'il est très intelligent, voire qu'il a un don inné pour les langues.
Translate from Fransızca to Türkçe

Elle a un don de prophétie.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il avait le don de prophétie.
Translate from Fransızca to Türkçe

J'ai un don naturel pour les maths.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ce voyou a le don de berner les gens.
Translate from Fransızca to Türkçe

Comme c'est le caractère des grands esprits de faire entendre en peu de paroles beaucoup de choses, les petits esprits au contraire ont le don de beaucoup parler, et de ne rien dire.
Translate from Fransızca to Türkçe

Maupassant a le don, en racontant uniment des histoires, sans traits, sans mots, sans intentions, sans contorsions, d'exciter des gaîtés démesurées.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il a un don aigu de l'observation mais il est laconique.
Translate from Fransızca to Türkçe

J'ai trahi la foi conjugale, que j'avais jurée à don José, mon mari.
Translate from Fransızca to Türkçe

John a un don naturel pour le tennis.
Translate from Fransızca to Türkçe

Mon arrière-grand-père était un Cosaque du Don.
Translate from Fransızca to Türkçe

C'est un don de faire preuve d'une telle inculture.
Translate from Fransızca to Türkçe

Voici comment je définis le talent : un don que Dieu nous a fait en secret, et que nous révélons sans le savoir.
Translate from Fransızca to Türkçe

La bêtise est aussi un don naturel.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il a un don exceptionnel pour la musique.
Translate from Fransızca to Türkçe

En effectuant un don de 100€ a cette association, on peut bénéficier d'une remise d'impôt de 66€.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ô chaleur, dessèche mon cerveau! ô larmes sept fois salées, consumez en mes yeux tout don de sentir et d'agir!
Translate from Fransızca to Türkçe

Ce type est un Don Juan donc tu devrais faire attention.
Translate from Fransızca to Türkçe

L'homme a le don de la parole.
Translate from Fransızca to Türkçe

C'est comme s'il avait ce don particulier d'appuyer là ou ça fait mal.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ne faire que parler pour ne rien dire a été de tout temps le plus grand don des politiciens.
Translate from Fransızca to Türkçe

La compassion est un don, l'envie, on doit la mériter.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ce chanteur avait le don pour faire se déplacer les foules.
Translate from Fransızca to Türkçe

Pour promettre de faire un don au Sidaction, il suffit de téléphoner au 110 depuis la France, aujourd'hui ou demain.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il méprise le cadeau le plus raffiné que Dieu a fait à l'homme : le don de la raison.
Translate from Fransızca to Türkçe

L'amour est avant tout le don de soi-même.
Translate from Fransızca to Türkçe

La musique est un don de Dieu.
Translate from Fransızca to Türkçe

Une bonne mémoire est un don de Dieu ; la capacité d'oublier en est souvent un encore meilleur.
Translate from Fransızca to Türkçe

La volonté et non le don fait le donateur.
Translate from Fransızca to Türkçe

Nous avons fait un don de sang pour aider l'enfant.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je me suis rendu dans une nouvelle épicerie qui a ouvert dans le quartier et ai reçu un don de pain gratuit.
Translate from Fransızca to Türkçe

Cet après-midi, j'ai fait un don de sang.
Translate from Fransızca to Türkçe

Le savoir, c'est être doté d'un don.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il a fait don de beaucoup d'argent.
Translate from Fransızca to Türkçe

Pour faire de la politique, il convient d'avoir le don de se lamenter soi-même lorsqu'on marche sur le pied de quelqu’un d’autre.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il a un don pour le dessin.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je voudrais faire un don.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je crois que j'ai convaincu Tom de faire un don.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il a le don de m'exaspérer.
Translate from Fransızca to Türkçe

Elle a le don de m'exaspérer.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ils ont le don de m'exaspérer.
Translate from Fransızca to Türkçe

Elles ont le don de m'exaspérer.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ça a le don de m'exaspérer.
Translate from Fransızca to Türkçe

Alors je te ferai le don de mes amours.
Translate from Fransızca to Türkçe

Don Carlos, tant qu’il ne fut qu’archiduc d’Autriche et roi d’Espagne, fut un prince amoureux de son plaisir, grand coureur d’aventures, sérénades et estocades sous les balcons de Saragosse, ravissant volontiers les belles aux galants, voluptueux et cruel au besoin. Mais du jour où il fut empereur, une révolution se fit en lui.
Translate from Fransızca to Türkçe

J'en fais don à Marc.
Translate from Fransızca to Türkçe

Les Russes ont un don particulier pour se faire détester de tous leurs voisins.
Translate from Fransızca to Türkçe

Un bienfaiteur anonyme a fait don de plusieurs centaines de milliers de dollars à un refuge animalier.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ma mère a le don de divination.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ma mère a le don de prophétie.
Translate from Fransızca to Türkçe

Qu’est-ce que tu lui trouves de si bien, à cet empaffé ? C’est juste un don Juan !
Translate from Fransızca to Türkçe

Tom est un don Juan.
Translate from Fransızca to Türkçe

Tom ne s'intéressait pas uniquement au don musical de Mary.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je souhaitais vivement de pouvoir ramener à Paris ce superbe spécimen des paradisiers, afin d'en faire don au Jardin des Plantes, qui n'en possède pas un seul vivant.
Translate from Fransızca to Türkçe

Des études montrent que le bonheur véritable prend sa source dans le don en retour, pas dans les choses matérielles.
Translate from Fransızca to Türkçe

Nous avons hérité du don de la musique d'animaux tels que les insectes et les oiseaux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Certains Russes ont développé un don particulier consistant à se ridiculiser en publiant des statistiques absurdes.
Translate from Fransızca to Türkçe

Adamo a le don de nous envoyer des ondes positives.
Translate from Fransızca to Türkçe

Chaque enfant reçoit à la fin un don de trente euros.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il a anonymement fait don d'une importante somme d'argent à la Croix-Rouge.
Translate from Fransızca to Türkçe

Tom a fait don de beaucoup d'argent à divers organismes de bienfaisance.
Translate from Fransızca to Türkçe

Tom a un don pour les langues.
Translate from Fransızca to Türkçe

Un bon vin est un don des dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Tout s'apprend, même le don de vivre.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il fit don de son sang pour sauver sa sœur.
Translate from Fransızca to Türkçe

Monsieur, quand une femme a le don de se taire, elle a des qualités au-dessus du vulgaire.
Translate from Fransızca to Türkçe

La musique est un don divin.
Translate from Fransızca to Türkçe

La personne qui a fait don de cet argent souhaite rester anonyme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Sami a envoyé un don à l'orphelinat.
Translate from Fransızca to Türkçe

La conscience de sa supériorité donnait à ses rapports avec les femmes une certaine nuance de dédain, qui avait le don d’éveiller en elles la curiosité, la crainte, l’amour même.
Translate from Fransızca to Türkçe

Là, les femmes de Troie, avançant lentement, / à Pallas apportaient un riche vêtement, / se meurtrissant le sein, humblement gémissantes ; / l'habit sacré brillait dans leurs mains suppliantes : / Pallas baissait les yeux, et repoussait leur don.
Translate from Fransızca to Türkçe

Mon frère a un don pour la peinture.
Translate from Fransızca to Türkçe

" Cependant, de Pallas pour remplacer l'image, / surtout pour expier leur sacrilège outrage, / ils ont à la déesse offert ce nouveau don. "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Car, si quelqu'un de vous, d'un bras profanateur, / attentait sur ce don offert à la déesse, / bientôt, assouvissant sa fureur vengeresse, / ( Dieux puissants, sur les Grecs détournez son courroux ! ) / d'épouvantables maux éclateraient sur vous. / Mais, si vos murs s'ouvraient à ce don tutélaire, / sur nous-mêmes dès lors renvoyant sa colère, / vous dompteriez la Grèce, et votre empire heureux / s'étendrait à jamais sur nos derniers neveux. "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Car, si quelqu'un de vous, d'un bras profanateur, / attentait sur ce don offert à la déesse, / bientôt, assouvissant sa fureur vengeresse, / ( Dieux puissants, sur les Grecs détournez son courroux ! ) / d'épouvantables maux éclateraient sur vous. / Mais, si vos murs s'ouvraient à ce don tutélaire, / sur nous-mêmes dès lors renvoyant sa colère, / vous dompteriez la Grèce, et votre empire heureux / s'étendrait à jamais sur nos derniers neveux. "
Translate from Fransızca to Türkçe

Cependant, à son tour, Andromaque pensive / prépare ses adieux ; sa tendresse attentive / aux présents d'Hélénus veut ajouter le sien. / Ascagne reçoit d'elle un manteau phrygien, / de superbes tissus où la navete agile / a glissé des fils d'or dans sa trame fragile, / des travaux de ses mains plus précieux encor. / " Tenez, prenez ce don de l'épouse d'Hector, / cher enfant : qu'il vous prouve à jamais ma tendresse. / C'est le dernier présent d'une triste princesse ; / de vos parents, hélas ! c'est le dernier bienfait. / Prenez, ô de mon fils doux et vivant portrait ! / Voilà son air, son port, son maintien, son langage ; / ce sont les mêmes traits, il aurait le même âge ... "
Translate from Fransızca to Türkçe

Tom a fait don de beaucoup d'argent.
Translate from Fransızca to Türkçe

Merci pour votre généreux don.
Translate from Fransızca to Türkçe

Cunégonde, le capitaine Candide et la vieille allèrent chez le gouverneur Don Fernando d'Ibaraa, y Figueora, y Mascarenes, y Lampourdos, y Souza.
Translate from Fransızca to Türkçe

L'entreprise a répondu à l'appel et fera un don de vingt-cinq mille euros.
Translate from Fransızca to Türkçe

Merci pour le don que vous avez fait à notre association !
Translate from Fransızca to Türkçe

Meg a un don naturel pour les langues.
Translate from Fransızca to Türkçe

Les gens ont tendance à ne pas m'apprécier car j'ai le don de les mettre face à leurs contradictions.
Translate from Fransızca to Türkçe

La paroisse a reçu un don d'une personne anonyme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Merci pour ton don !
Translate from Fransızca to Türkçe

Merci pour votre don !
Translate from Fransızca to Türkçe

Il m'a fait un don généreux.
Translate from Fransızca to Türkçe

L'intelligence est un don.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je veux mourir en chantant le don de la vie.
Translate from Fransızca to Türkçe

Merci pour ton don.
Translate from Fransızca to Türkçe

Merci pour ce généreux don.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il nous a fait un don.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ils nous ont fait un généreux don.
Translate from Fransızca to Türkçe

Thomas a un don pour le bricolage.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il lui a fait un don.
Translate from Fransızca to Türkçe

L'intelligence est un don; rares en sont les bénéficiaires.
Translate from Fransızca to Türkçe

Que penses-tu de son don ?
Translate from Fransızca to Türkçe

Ayrıca şu kelimelere de göz atın: ans, maintenant, mot, passe, est, serai, bientôt, retour, sais, J'en.