Дізнайтеся, як використовувати don у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
Il a un don pour la musique.
Translate from Французька to Українська
Elle a le don de pouvoir faire deux choses à la fois.
Translate from Французька to Українська
L'homme a le don de parole qu'aucun animal n'a.
Translate from Французька to Українська
Elle a un réel don pour la musique.
Translate from Французька to Українська
Il apprend le chinois tellement vite que tout le monde dit qu'il est très intelligent, voire qu'il a un don inné pour les langues.
Translate from Французька to Українська
Elle a un don de prophétie.
Translate from Французька to Українська
Il avait le don de prophétie.
Translate from Французька to Українська
J'ai un don naturel pour les maths.
Translate from Французька to Українська
Ce voyou a le don de berner les gens.
Translate from Французька to Українська
Comme c'est le caractère des grands esprits de faire entendre en peu de paroles beaucoup de choses, les petits esprits au contraire ont le don de beaucoup parler, et de ne rien dire.
Translate from Французька to Українська
Maupassant a le don, en racontant uniment des histoires, sans traits, sans mots, sans intentions, sans contorsions, d'exciter des gaîtés démesurées.
Translate from Французька to Українська
Il a un don aigu de l'observation mais il est laconique.
Translate from Французька to Українська
J'ai trahi la foi conjugale, que j'avais jurée à don José, mon mari.
Translate from Французька to Українська
John a un don naturel pour le tennis.
Translate from Французька to Українська
Mon arrière-grand-père était un Cosaque du Don.
Translate from Французька to Українська
C'est un don de faire preuve d'une telle inculture.
Translate from Французька to Українська
Voici comment je définis le talent : un don que Dieu nous a fait en secret, et que nous révélons sans le savoir.
Translate from Французька to Українська
La bêtise est aussi un don naturel.
Translate from Французька to Українська
Il a un don exceptionnel pour la musique.
Translate from Французька to Українська
En effectuant un don de 100€ a cette association, on peut bénéficier d'une remise d'impôt de 66€.
Translate from Французька to Українська
Ô chaleur, dessèche mon cerveau! ô larmes sept fois salées, consumez en mes yeux tout don de sentir et d'agir!
Translate from Французька to Українська
Ce type est un Don Juan donc tu devrais faire attention.
Translate from Французька to Українська
L'homme a le don de la parole.
Translate from Французька to Українська
C'est comme s'il avait ce don particulier d'appuyer là ou ça fait mal.
Translate from Французька to Українська
Ne faire que parler pour ne rien dire a été de tout temps le plus grand don des politiciens.
Translate from Французька to Українська
La compassion est un don, l'envie, on doit la mériter.
Translate from Французька to Українська
Ce chanteur avait le don pour faire se déplacer les foules.
Translate from Французька to Українська
Pour promettre de faire un don au Sidaction, il suffit de téléphoner au 110 depuis la France, aujourd'hui ou demain.
Translate from Французька to Українська
Il méprise le cadeau le plus raffiné que Dieu a fait à l'homme : le don de la raison.
Translate from Французька to Українська
L'amour est avant tout le don de soi-même.
Translate from Французька to Українська
La musique est un don de Dieu.
Translate from Французька to Українська
Une bonne mémoire est un don de Dieu ; la capacité d'oublier en est souvent un encore meilleur.
Translate from Французька to Українська
La volonté et non le don fait le donateur.
Translate from Французька to Українська
Nous avons fait un don de sang pour aider l'enfant.
Translate from Французька to Українська
Je me suis rendu dans une nouvelle épicerie qui a ouvert dans le quartier et ai reçu un don de pain gratuit.
Translate from Французька to Українська
Cet après-midi, j'ai fait un don de sang.
Translate from Французька to Українська
Le savoir, c'est être doté d'un don.
Translate from Французька to Українська
Il a fait don de beaucoup d'argent.
Translate from Французька to Українська
Pour faire de la politique, il convient d'avoir le don de se lamenter soi-même lorsqu'on marche sur le pied de quelqu’un d’autre.
Translate from Французька to Українська
Il a un don pour le dessin.
Translate from Французька to Українська
Je voudrais faire un don.
Translate from Французька to Українська
Je crois que j'ai convaincu Tom de faire un don.
Translate from Французька to Українська
Il a le don de m'exaspérer.
Translate from Французька to Українська
Elle a le don de m'exaspérer.
Translate from Французька to Українська
Ils ont le don de m'exaspérer.
Translate from Французька to Українська
Elles ont le don de m'exaspérer.
Translate from Французька to Українська
Ça a le don de m'exaspérer.
Translate from Французька to Українська
Alors je te ferai le don de mes amours.
Translate from Французька to Українська
Don Carlos, tant qu’il ne fut qu’archiduc d’Autriche et roi d’Espagne, fut un prince amoureux de son plaisir, grand coureur d’aventures, sérénades et estocades sous les balcons de Saragosse, ravissant volontiers les belles aux galants, voluptueux et cruel au besoin. Mais du jour où il fut empereur, une révolution se fit en lui.
Translate from Французька to Українська
J'en fais don à Marc.
Translate from Французька to Українська
Les Russes ont un don particulier pour se faire détester de tous leurs voisins.
Translate from Французька to Українська
Un bienfaiteur anonyme a fait don de plusieurs centaines de milliers de dollars à un refuge animalier.
Translate from Французька to Українська
Ma mère a le don de divination.
Translate from Французька to Українська
Ma mère a le don de prophétie.
Translate from Французька to Українська
Qu’est-ce que tu lui trouves de si bien, à cet empaffé ? C’est juste un don Juan !
Translate from Французька to Українська
Tom est un don Juan.
Translate from Французька to Українська
Tom ne s'intéressait pas uniquement au don musical de Mary.
Translate from Французька to Українська
Je souhaitais vivement de pouvoir ramener à Paris ce superbe spécimen des paradisiers, afin d'en faire don au Jardin des Plantes, qui n'en possède pas un seul vivant.
Translate from Французька to Українська
Des études montrent que le bonheur véritable prend sa source dans le don en retour, pas dans les choses matérielles.
Translate from Французька to Українська
Nous avons hérité du don de la musique d'animaux tels que les insectes et les oiseaux.
Translate from Французька to Українська
Certains Russes ont développé un don particulier consistant à se ridiculiser en publiant des statistiques absurdes.
Translate from Французька to Українська
Adamo a le don de nous envoyer des ondes positives.
Translate from Французька to Українська
Chaque enfant reçoit à la fin un don de trente euros.
Translate from Французька to Українська
Il a anonymement fait don d'une importante somme d'argent à la Croix-Rouge.
Translate from Французька to Українська
Tom a fait don de beaucoup d'argent à divers organismes de bienfaisance.
Translate from Французька to Українська
Tom a un don pour les langues.
Translate from Французька to Українська
Un bon vin est un don des dieux.
Translate from Французька to Українська
Tout s'apprend, même le don de vivre.
Translate from Французька to Українська
Il fit don de son sang pour sauver sa sœur.
Translate from Французька to Українська
Monsieur, quand une femme a le don de se taire, elle a des qualités au-dessus du vulgaire.
Translate from Французька to Українська
La musique est un don divin.
Translate from Французька to Українська
La personne qui a fait don de cet argent souhaite rester anonyme.
Translate from Французька to Українська
Sami a envoyé un don à l'orphelinat.
Translate from Французька to Українська
La conscience de sa supériorité donnait à ses rapports avec les femmes une certaine nuance de dédain, qui avait le don d’éveiller en elles la curiosité, la crainte, l’amour même.
Translate from Французька to Українська
Là, les femmes de Troie, avançant lentement, / à Pallas apportaient un riche vêtement, / se meurtrissant le sein, humblement gémissantes ; / l'habit sacré brillait dans leurs mains suppliantes : / Pallas baissait les yeux, et repoussait leur don.
Translate from Французька to Українська
Mon frère a un don pour la peinture.
Translate from Французька to Українська
" Cependant, de Pallas pour remplacer l'image, / surtout pour expier leur sacrilège outrage, / ils ont à la déesse offert ce nouveau don. "
Translate from Французька to Українська
" Car, si quelqu'un de vous, d'un bras profanateur, / attentait sur ce don offert à la déesse, / bientôt, assouvissant sa fureur vengeresse, / ( Dieux puissants, sur les Grecs détournez son courroux ! ) / d'épouvantables maux éclateraient sur vous. / Mais, si vos murs s'ouvraient à ce don tutélaire, / sur nous-mêmes dès lors renvoyant sa colère, / vous dompteriez la Grèce, et votre empire heureux / s'étendrait à jamais sur nos derniers neveux. "
Translate from Французька to Українська
" Car, si quelqu'un de vous, d'un bras profanateur, / attentait sur ce don offert à la déesse, / bientôt, assouvissant sa fureur vengeresse, / ( Dieux puissants, sur les Grecs détournez son courroux ! ) / d'épouvantables maux éclateraient sur vous. / Mais, si vos murs s'ouvraient à ce don tutélaire, / sur nous-mêmes dès lors renvoyant sa colère, / vous dompteriez la Grèce, et votre empire heureux / s'étendrait à jamais sur nos derniers neveux. "
Translate from Французька to Українська
Cependant, à son tour, Andromaque pensive / prépare ses adieux ; sa tendresse attentive / aux présents d'Hélénus veut ajouter le sien. / Ascagne reçoit d'elle un manteau phrygien, / de superbes tissus où la navete agile / a glissé des fils d'or dans sa trame fragile, / des travaux de ses mains plus précieux encor. / " Tenez, prenez ce don de l'épouse d'Hector, / cher enfant : qu'il vous prouve à jamais ma tendresse. / C'est le dernier présent d'une triste princesse ; / de vos parents, hélas ! c'est le dernier bienfait. / Prenez, ô de mon fils doux et vivant portrait ! / Voilà son air, son port, son maintien, son langage ; / ce sont les mêmes traits, il aurait le même âge ... "
Translate from Французька to Українська
Tom a fait don de beaucoup d'argent.
Translate from Французька to Українська
Merci pour votre généreux don.
Translate from Французька to Українська
Cunégonde, le capitaine Candide et la vieille allèrent chez le gouverneur Don Fernando d'Ibaraa, y Figueora, y Mascarenes, y Lampourdos, y Souza.
Translate from Французька to Українська
L'entreprise a répondu à l'appel et fera un don de vingt-cinq mille euros.
Translate from Французька to Українська
Merci pour le don que vous avez fait à notre association !
Translate from Французька to Українська
Meg a un don naturel pour les langues.
Translate from Французька to Українська
Les gens ont tendance à ne pas m'apprécier car j'ai le don de les mettre face à leurs contradictions.
Translate from Французька to Українська
La paroisse a reçu un don d'une personne anonyme.
Translate from Французька to Українська
Merci pour ton don !
Translate from Французька to Українська
Merci pour votre don !
Translate from Французька to Українська
Il m'a fait un don généreux.
Translate from Французька to Українська
L'intelligence est un don.
Translate from Французька to Українська
Je veux mourir en chantant le don de la vie.
Translate from Французька to Українська
Merci pour ton don.
Translate from Французька to Українська
Merci pour ce généreux don.
Translate from Французька to Українська
Il nous a fait un don.
Translate from Французька to Українська
Ils nous ont fait un généreux don.
Translate from Французька to Українська
Thomas a un don pour le bricolage.
Translate from Французька to Українська
Il lui a fait un don.
Translate from Французька to Українська
L'intelligence est un don; rares en sont les bénéficiaires.
Translate from Французька to Українська
Que penses-tu de son don ?
Translate from Французька to Українська