Lernen Sie, wie man retrouver in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.
Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.
Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.
Kostenlos ausprobierenInstallieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.
Kostenlos ausprobieren
C'est très frustrant d'essayer de retrouver ses lunettes quand on ne voit rien sans lunettes.
Translate from Französisch to Deutsch
Je me suis égaré et j'ai eu du mal à retrouver le chemin de l'hôtel.
Translate from Französisch to Deutsch
Si tu pars maintenant, tu vas certainement te retrouver dans les embouteillages.
Translate from Französisch to Deutsch
Ah oui c'est vrai. J'étais censé retrouver des amis à Shibuya à huit heures.
Translate from Französisch to Deutsch
Je tâtonnais pour retrouver la lampe de poche.
Translate from Französisch to Deutsch
Les pigeons peuvent retrouver leur chemin jusqu'à leur nid avec l'aide du champ magnétique terrestre.
Translate from Französisch to Deutsch
Après que les aimants furent placés sur leurs têtes, ils n'ont pu retrouver leur chemin jusqu'à leur nid.
Translate from Französisch to Deutsch
Nous devons nous retrouver à sept heures à la gare.
Translate from Französisch to Deutsch
Meg était heureuse de retrouver Tom.
Translate from Französisch to Deutsch
Le couple se sépara, pour ne plus jamais se retrouver.
Translate from Französisch to Deutsch
La mère chercha à retrouver l'enfant.
Translate from Französisch to Deutsch
Comment cet auteur a pu se retrouver au programme est une énigme pour moi.
Translate from Französisch to Deutsch
Il a eu de la chance de retrouver le livre qu'il avait perdu.
Translate from Französisch to Deutsch
Je n'ai pas envie de me retrouver à porter le sac.
Translate from Französisch to Deutsch
Tu as hâte de retrouver tes parents ?
Translate from Französisch to Deutsch
Elle réserva une pleine page d'annonce dans le journal demandant de l'aide pour retrouver sa fille enlevée.
Translate from Französisch to Deutsch
On a fait le métier pour essayer de le retrouver, mais il avait la monnaie pour sa cavale.
Translate from Französisch to Deutsch
J'ai perdu mes lunettes, mais j'en ai besoin pour les retrouver.
Translate from Französisch to Deutsch
J'ai perdu mes lunettes, mais sans elles, je ne peux les retrouver.
Translate from Französisch to Deutsch
Tu dois concevoir ton interface graphique de sorte qu'un utilisateur lambda puisse facilement s'y retrouver.
Translate from Französisch to Deutsch
Elle espérait retrouver les sensations perdues en baisant.
Translate from Französisch to Deutsch
La plus grande défaite pour un athée est de se retrouver au paradis.
Translate from Französisch to Deutsch
Bill et John aiment se retrouver une fois par mois pour parler.
Translate from Französisch to Deutsch
En allemand, si tu pars d'un village et que tu vas au prochain village, tu risques de te retrouver à ton point de départ.
Translate from Französisch to Deutsch
Les réseaux sociaux permettent aux hommes de retrouver leur instinct de prédation en meute, à l'instar des hyènes.
Translate from Französisch to Deutsch
Tout en sachant son adresse, il n'a pas réussi à la retrouver.
Translate from Französisch to Deutsch
Peux-tu m'aider à retrouver mon porte-monnaie ?
Translate from Französisch to Deutsch
Si cet enfoiré continue à me chercher des noises, il va se retrouver avec le canon de mon calibre sur sa gueule.
Translate from Französisch to Deutsch
Pour se retrouver nu, asphyxié dans un sac de sport cadenassé, avec la clé du cadenas sous les fesses, à l'intérieur du sac, il faut être un espion anglais, non ?
Translate from Französisch to Deutsch
Elle voulait lui offrir une carte du Tendre imprimée sur du papier d'Ambert, mais elle n'a pas pu en retrouver.
Translate from Französisch to Deutsch
Il lui fallut plus de dix minutes pour retrouver la sortie.
Translate from Französisch to Deutsch
Après ce traumatisme, elle eut besoin de beaucoup de temps pour retrouver son équilibre.
Translate from Französisch to Deutsch
Chers amis, quel plaisir de vous retrouver !
Translate from Französisch to Deutsch
Peux-tu me retrouver dans l'auditorium ?
Translate from Französisch to Deutsch
Je veux retrouver ma vie.
Translate from Französisch to Deutsch
Je veux retrouver ma vie d'avant.
Translate from Französisch to Deutsch
Je veux simplement me retrouver seul, à l'instant.
Translate from Französisch to Deutsch
Je veux simplement me retrouver seule, à l'instant.
Translate from Französisch to Deutsch
Je veux simplement retrouver le cours de ma vie.
Translate from Französisch to Deutsch
Je veux simplement me retrouver seule.
Translate from Französisch to Deutsch
Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seul alors je vais partir.
Translate from Französisch to Deutsch
Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seule alors je vais partir.
Translate from Französisch to Deutsch
Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seuls alors je vais partir.
Translate from Französisch to Deutsch
Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seules alors je vais partir.
Translate from Französisch to Deutsch
Je sais que tu veux probablement te retrouver seul alors je vais partir.
Translate from Französisch to Deutsch
Je sais que tu veux probablement te retrouver seule alors je vais partir.
Translate from Französisch to Deutsch
Je crois que Tom a peur de se retrouver seul avec elle.
Translate from Französisch to Deutsch
Béni veut retrouver ses origines.
Translate from Französisch to Deutsch
Tom ne pouvait pas retrouver ses lunettes.
Translate from Französisch to Deutsch
Si c’est aujourd’hui jour de sabbat, hâtez-vous d’aller retrouver vos balais ; autrement ils s’envoleront tout seuls.
Translate from Französisch to Deutsch
On commence par gâcher sa santé à gagner de l'argent, puis son argent à retrouver la santé.
Translate from Französisch to Deutsch
Le poète israélien Natan Zakh a déclaré : « J’ai fui d’un État nazi pour me retrouver dans un État fasciste. »
Translate from Französisch to Deutsch
Je vais bientôt la retrouver.
Translate from Französisch to Deutsch
Dan assura à Linda qu'il ferait tout son possible pour retrouver sa fille.
Translate from Französisch to Deutsch
J'ai eu du mal à retrouver le chemin du retour jusqu'à mon hôtel hier soir.
Translate from Französisch to Deutsch
Tom aurait dû me retrouver à deux heures trente.
Translate from Französisch to Deutsch
Une des habitudes des employés est de se retrouver presque chaque jour dans un bar ou un restaurant, à la fin de la journée de travail, pour se saouler et oublier leur vie misérable jusqu'au jour suivant.
Translate from Französisch to Deutsch
Premièrement, nous devons retrouver notre fille.
Translate from Französisch to Deutsch
Quel est votre lieu préféré, quand vous souhaitez vous retrouver seul ?
Translate from Französisch to Deutsch
Marika ne pourra jamais me retrouver.
Translate from Französisch to Deutsch
Je déteste me retrouver tout seul.
Translate from Französisch to Deutsch
J'ai actuellement quatre-vingt un ans. Mais si je déduis le temps que j'ai passé à retrouver mes bagages dans les aéroports, je n'en ai que quarante-trois.
Translate from Französisch to Deutsch
Ils seront si heureux de retrouver Tom.
Translate from Französisch to Deutsch
Elles seront si heureuses de retrouver Tom.
Translate from Französisch to Deutsch
Quelques pièces devraient m'aider à retrouver la mémoire.
Translate from Französisch to Deutsch
La police est sur le coup ; elle ne tardera pas à retrouver le coupable.
Translate from Französisch to Deutsch
Tom est censé me retrouver ici.
Translate from Französisch to Deutsch
Nous sommes toujours heureux de retrouver la maison, même avec beaucoup de travail.
Translate from Französisch to Deutsch
On trouve partout quelque chose de meilleur que l’Angleterre, tandis qu’il est excessivement difficile de retrouver loin de la France les charmes de la France.
Translate from Französisch to Deutsch
Il a fallu une campagne télévisée nationale pour finalement retrouver Sami.
Translate from Französisch to Deutsch
Je vais retrouver mon petit ami au centre commercial.
Translate from Französisch to Deutsch
La violence de la sensation qui pénétra tout son être effaça à jamais ses premières impressions, et il lui fut aussi impossible d’y revenir, qu’il est impossible de retrouver ses illusions perdues.
Translate from Französisch to Deutsch
La nuit qui suivit le duel, an lieu d’aller retrouver sa femme dans sa chambre à coucher, il la passa, comme il lui arrivait du reste souvent, dans le grand cabinet de son père, celui-là même où le vieux comte était mort.
Translate from Französisch to Deutsch
Parfois, Tom venait retrouver ses anciens camarades.
Translate from Französisch to Deutsch
Nous faisons tout ce que nous pouvons pour retrouver votre fille.
Translate from Französisch to Deutsch
Nous faisons tout ce que nous pouvons pour retrouver votre fils.
Translate from Französisch to Deutsch
Nous faisons tout notre possible pour retrouver votre fille.
Translate from Französisch to Deutsch
Nous faisons tout notre possible pour retrouver votre fils.
Translate from Französisch to Deutsch
La première elle approche : " Une de mes compagnes, / leur dit-elle, avec moi parcourait ces campagnes. / Je ne vois plus ses pas, je n'entends plus sa voix. / Sur une peau de lynx elle porte un carquois ; / peut-être en ce moment, par sa vive poursuite, / d'un sanglier fougueux elle presse la fuite. / Si le hasard l'a fait apparaître à vos yeux, / ô jeunes voyageurs, dites-moi dans quels lieux / je puis la retrouver. "
Translate from Französisch to Deutsch
Alors il va retrouver les compagnons de sa fuite, dont le nombre s'est augmenté.
Translate from Französisch to Deutsch
Quoi ! le sang regorgea sur ces bords malheureux ; / Priam meurt sous le fer, Ilion dans les feux ; / et, fière de nos maux, la détestable Hélène, / dans les remparts d'Argos rentrant en souveraine, / ira, foulant des fleurs sous ses pas triomphants, / retrouver son palais, ses aïeux, ses enfants ! / et, d'esclaves Troyens en pompe environnée, / des trésors d'Ilion marchera couronnée !
Translate from Französisch to Deutsch
Les deux amoureux semblaient ravis de se retrouver seuls.
Translate from Französisch to Deutsch
Il faut remonter au Moyen Âge pour en retrouver l'origine.
Translate from Französisch to Deutsch
Avoir l'esprit de famille, c'est aimer se retrouver parmi les seins.
Translate from Französisch to Deutsch
Sans l'aide des étoiles, nous avons perdu notre route sans espoir de la retrouver.
Translate from Französisch to Deutsch
Je ne voudrais pas me retrouver dans une situation comme ça.
Translate from Französisch to Deutsch
La police a dû retrouver l'arme du crime pour prouver la culpabilité de Dan.
Translate from Französisch to Deutsch
Il va probablement se retrouver sans abri.
Translate from Französisch to Deutsch
Elle va probablement se retrouver sans abri.
Translate from Französisch to Deutsch
Nous devons retrouver les traîtres.
Translate from Französisch to Deutsch
Heureuses de se retrouver, elles se sont parlé à bride abattue.
Translate from Französisch to Deutsch
Comment retrouver notre chemin si nous nous égarons au cours d’un voyage au Japon ?
Translate from Französisch to Deutsch
Comment retrouver mon chemin si je m’égare au cours d’un voyage au Japon ?
Translate from Französisch to Deutsch
Je peux les retrouver.
Translate from Französisch to Deutsch
Je crains de me retrouver coincé à cet endroit pour toujours.
Translate from Französisch to Deutsch
Je crains de me retrouver coincée à cet endroit pour toujours.
Translate from Französisch to Deutsch
Ils vont tous se retrouver en taule.
Translate from Französisch to Deutsch
Ce n'est pas la peine de comprendre le monde, il suffit de s'y retrouver.
Translate from Französisch to Deutsch
Je n'aime pas me retrouver seul.
Translate from Französisch to Deutsch
Je n'aime pas me retrouver seule.
Translate from Französisch to Deutsch
Je vais essayer de le retrouver.
Translate from Französisch to Deutsch
Sehen Sie sich auch die folgenden Wörter an: Félicitations, aussi, longtemps, vienstu, voir , possibilité, semble, improbable, n'aurais, dû.