Französisch Beispielsätze mit "moitié"

Lernen Sie, wie man moitié in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.

Probieren Sie die Mate Mac-App aus

Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.

kostenlos ausprobieren

Probieren Sie die Mate iOS-App aus

Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.

Probieren Sie die Mate Chrome-Erweiterung aus

Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.

Kostenlos ausprobieren

Probieren Sie Mate-Apps aus

Installieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.

Kostenlos ausprobieren

En fait, un demi-œil est très utile, parce qu'avec un demi-œil, un animal peut voir la moitié d'un autre animal qui veut le dévorer et s'écarter de son chemin, et il dévorera lui-même l'animal qui n'a qu'un demi-œil ou 49% d'un œil parce que celui-ci ne se sera pas écarté de son chemin assez vite, et l'animal qui a été dévoré n'aura pas de petits parce qu'il est mort.
Translate from Französisch to Deutsch

La seconde moitié de la vie d'un homme n'est composée de rien sauf des habitudes qu'il a acquises pendant la première moitié.
Translate from Französisch to Deutsch

La seconde moitié de la vie d'un homme n'est composée de rien sauf des habitudes qu'il a acquises pendant la première moitié.
Translate from Französisch to Deutsch

Près de la moitié des hommes en Grande-Bretagne offrent régulièrement du chocolat à leur partenaire comme cadeau, notamment pour leur anniversaire.
Translate from Französisch to Deutsch

Péché avoué est à moitié pardonné.
Translate from Französisch to Deutsch

La taille de mon chien est presque la moitié de celle du vôtre.
Translate from Französisch to Deutsch

Le meilleur de moi-même n'est que la moitié de ce que tu fais.
Translate from Französisch to Deutsch

Ne laisse pas ton travail à moitié fait.
Translate from Französisch to Deutsch

Ne fais rien à moitié.
Translate from Französisch to Deutsch

Bien que les forêts tropicales ne couvrent que 2% de la surface de la terre, plus de la moitié des espèces animales, végétales et des insectes y vivent.
Translate from Französisch to Deutsch

Vilain affamé, moitié enragé.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié des pommes sont pourries.
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai seulement moitié moins de livres qu'elle.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié de l'espèce est femelle.
Translate from Französisch to Deutsch

Donne-lui une bonne moitié.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié des pommes est pourrie.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle gagne moitié moins que son mari.
Translate from Französisch to Deutsch

Ne fais pas les choses a moitié.
Translate from Französisch to Deutsch

Je n'ai que la moitié des livres qu'il a.
Translate from Französisch to Deutsch

Je regardais la télévision à moitié endormi.
Translate from Französisch to Deutsch

Le sommeil est le plus grand des voleurs. Il nous vole la moitié de notre vie.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié des étudiants sont absents.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié du bureau a pris une journée de congé.
Translate from Französisch to Deutsch

Remplissez le moule à muffins à moitié de pâte puis ajoutez une petite cuillère de Nutella et recouvrez de pâte.
Translate from Französisch to Deutsch

Le problème avec les biographies est qu'elles sont moitié chroniques, moitié art.
Translate from Französisch to Deutsch

Le problème avec les biographies est qu'elles sont moitié chroniques, moitié art.
Translate from Französisch to Deutsch

Commencer, c'est avoir à moitié fini.
Translate from Französisch to Deutsch

Tu peux prendre n'importe quelle moitié du gâteau.
Translate from Französisch to Deutsch

La modernité, c'est le transitoire, le fugitif, le contingent, la moitié de l'art, dont l'autre moitié est l'éternel et l'immuable.
Translate from Französisch to Deutsch

La modernité, c'est le transitoire, le fugitif, le contingent, la moitié de l'art, dont l'autre moitié est l'éternel et l'immuable.
Translate from Französisch to Deutsch

Pourquoi cet homme bon, simple, religieux, aurait-il tué des enfants, et les enfants qu'il semblait aimer le plus, qu'il gâtait, qu'il bourrait de friandises, pour qui il dépensait en joujoux et en bonbons la moitié de son traitement ? Pour admettre cet acte, il fallait conclure à la folie ! Or, Moiron semblait si raisonnable, si tranquille, si plein de raison et de bon sens, que la folie chez lui paraissait impossible à prouver.
Translate from Französisch to Deutsch

Il monta sur l'échelle jusqu'à la moitié.
Translate from Französisch to Deutsch

Tu ne devrais pas faire les choses à moitié.
Translate from Französisch to Deutsch

Nous vivons dans la seconde moitié du vingtième siècle.
Translate from Französisch to Deutsch

Une étude récente montre que la moitié des Français sont sceptiques devant les publicités "vertes" et réclament des preuves, en tête desquelles la présence d'un éco-label.
Translate from Französisch to Deutsch

Le travail est à moitié fait.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle était seulement à moitié vivante.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié des bananes du panier étaient pourries.
Translate from Französisch to Deutsch

Il possède moitié moins de livres que moi.
Translate from Französisch to Deutsch

Pourquoi perdre la moitié de sa vie à dormir pendant la nuit alors qu'on pourrait utiliser tout ce temps à se reposer ?
Translate from Französisch to Deutsch

Je ne crois qu'à moitié ce qu'il dit.
Translate from Französisch to Deutsch

Dans la deuxième moitié du vingtième siècle, Arnaud Desjardins a créé un pont entre les spiritualités orientales et occidentales.
Translate from Französisch to Deutsch

Ta caméra n'a que la moitié de la taille de la mienne.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié des melons a été mangée.
Translate from Französisch to Deutsch

Il ne nous a pas aidés à moitié.
Translate from Französisch to Deutsch

Il ne nous a pas aidées à moitié.
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai fait la moitié du travail, maintenant je peux faire une pause.
Translate from Französisch to Deutsch

Dans notre coin du monde qui est monogame, se marier équivaut à diminuer ses droits de moitié et à doubler ses obligations.
Translate from Französisch to Deutsch

Mon frère gagne moitié moins d'argent que mon père.
Translate from Französisch to Deutsch

Pour la Saint-Valentin, j'ai écrit le prénom de ma moitié avec des pétales de rose.
Translate from Französisch to Deutsch

Le prix du ticket pour enfants est moitié moins chère que le prix du ticket pour adulte.
Translate from Französisch to Deutsch

Faute avouée est à moitié pardonnée.
Translate from Französisch to Deutsch

Son revenu fut diminué de moitié après sa mise à la retraite.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié des étudiants manque.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié des élèves ne sont pas là.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié de ce que nous écrivons est nuisible, l'autre moitié est inutile.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié de ce que nous écrivons est nuisible, l'autre moitié est inutile.
Translate from Französisch to Deutsch

Tu es d'office à moitié négative.
Translate from Französisch to Deutsch

Le verre n'est ni à moitié plein, ni à moitié vide, il est juste à moitié rempli.
Translate from Französisch to Deutsch

Le verre n'est ni à moitié plein, ni à moitié vide, il est juste à moitié rempli.
Translate from Französisch to Deutsch

Le verre n'est ni à moitié plein, ni à moitié vide, il est juste à moitié rempli.
Translate from Französisch to Deutsch

Un cocu ? Un entier qui partage sa moitié avec un tiers.
Translate from Französisch to Deutsch

Son revenu diminua de moitié après sa mise à la retraite.
Translate from Französisch to Deutsch

La mondialisation est devenue folle : Pourquoi transporter des concombres espagnols pour aller exterminer des Allemands du Nord alors que la moitié d'entre eux vivent sur Majorque ? Il faut rationaliser tout ça et adopter un mode d'extermination bactérienne plus durable.
Translate from Französisch to Deutsch

En entrant dans la cabane, nous vîmes une tarte à moitié mangée sur la table.
Translate from Französisch to Deutsch

Je suis à la moitié de ce roman policier.
Translate from Französisch to Deutsch

Il s'en faut de moitié que ce vase soit plein.
Translate from Französisch to Deutsch

Si tu vis dans la peur, tu ne vis qu’à moitié.
Translate from Französisch to Deutsch

Il a quitté sa femme et s'est mis en ménage avec une femme moitié plus jeune.
Translate from Französisch to Deutsch

La vie est déjà à moitié passée avant que nous sachions de quoi elle est faite.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié de la pomme était pourrie.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié de ces pommes sont pourries.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle accepta de payer la moitié du loyer.
Translate from Französisch to Deutsch

Ne laissez pas votre travail à moitié terminé.
Translate from Französisch to Deutsch

Ne laissez pas votre ouvrage à moitié terminé.
Translate from Französisch to Deutsch

Ne laisse pas ton travail à moitié terminé.
Translate from Französisch to Deutsch

Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?
Translate from Französisch to Deutsch

Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié du monde cherche l'autre moitié.
Translate from Französisch to Deutsch

La moitié du monde cherche l'autre moitié.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce qui est prétendu audacieusement est à moitié prouvé.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce n'est qu'à la moitié d'un mile de la mer.
Translate from Französisch to Deutsch

Avec un bon début, la moitié du travail est déjà faite.
Translate from Französisch to Deutsch

La valeur de l'action a baissé de moitié en un mois.
Translate from Französisch to Deutsch

Plus de la moitié des résidents sont opposés au plan.
Translate from Französisch to Deutsch

À peu près la moitié des banquises du Canada a disparu durant les six dernières années.
Translate from Französisch to Deutsch

Si j'avais ne serait-ce que la moitié de votre volonté !
Translate from Französisch to Deutsch

Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Es-tu vraiment déjà fatigué ?
Translate from Französisch to Deutsch

Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguée ?
Translate from Französisch to Deutsch

Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguées ?
Translate from Französisch to Deutsch

Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigués ?
Translate from Französisch to Deutsch

Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguées ?
Translate from Französisch to Deutsch

Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigués ?
Translate from Französisch to Deutsch

Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguée ?
Translate from Französisch to Deutsch

Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigué ?
Translate from Französisch to Deutsch

Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Es-tu vraiment déjà fatiguée ?
Translate from Französisch to Deutsch

Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Es-tu vraiment déjà fatigué ?
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai perdu la moitié de mon intérêt pour le projet.
Translate from Französisch to Deutsch

La population de l'Allemagne fait moins de la moitié de celle des États-Unis.
Translate from Französisch to Deutsch

Je voudrais acheter une moitié de gâteau.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce train vous y emmènera en moitié moins de temps.
Translate from Französisch to Deutsch

Sehen Sie sich auch die folgenden Wörter an: mystère, signifie, éduqué, XXIe, siècle , passion, crée, souffrance, venant, Genève.