Französisch Beispielsätze mit "fera"

Lernen Sie, wie man fera in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.

Probieren Sie die Mate Mac-App aus

Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.

kostenlos ausprobieren

Probieren Sie die Mate iOS-App aus

Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.

Probieren Sie die Mate Chrome-Erweiterung aus

Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.

Kostenlos ausprobieren

Probieren Sie Mate-Apps aus

Installieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.

Kostenlos ausprobieren

La police vous fera trouver les balles.
Translate from Französisch to Deutsch

« Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. »
Translate from Französisch to Deutsch

Il vous fera mordre la poussière.
Translate from Französisch to Deutsch

Je pense qu'il fera chaud aujourd'hui.
Translate from Französisch to Deutsch

Il fera beau cet après-midi.
Translate from Französisch to Deutsch

À en juger d'après le ciel, il fera beau demain.
Translate from Französisch to Deutsch

Penses-tu qu'il fera beau demain ?
Translate from Französisch to Deutsch

L'argent n'y fera rien.
Translate from Französisch to Deutsch

Ma mère étant malade, mon père fera la cuisine aujourd'hui.
Translate from Französisch to Deutsch

Je pense que ce médicament vous fera beaucoup de bien.
Translate from Französisch to Deutsch

Je pense que ce médicament vous fera du bien.
Translate from Französisch to Deutsch

Il fera de plus en plus chaud.
Translate from Französisch to Deutsch

N'importe quelle montre fera l'affaire pourvu qu'elle ne soit pas chère.
Translate from Französisch to Deutsch

Tout ce que nous avons à faire est d'observer ce qu'il fera.
Translate from Französisch to Deutsch

Ça fera l'affaire.
Translate from Französisch to Deutsch

Pour lui, je pense qu'elle fera une bonne épouse.
Translate from Französisch to Deutsch

Cela fera dix ans que j'habite ici le mois prochain.
Translate from Französisch to Deutsch

Un verre d'eau vous fera du bien.
Translate from Französisch to Deutsch

Mon fils fera le travail.
Translate from Französisch to Deutsch

Le Président fera une déclaration demain.
Translate from Französisch to Deutsch

Le mois prochain, cela fera cinq ans qu'il apprend à jouer du violon.
Translate from Französisch to Deutsch

Il fera un bon capitaine.
Translate from Französisch to Deutsch

Il fera tout ce que tu lui demanderas.
Translate from Französisch to Deutsch

À l'heure à laquelle elle va arriver, il fera presque noir.
Translate from Französisch to Deutsch

Le temps qu'elle arrive, il fera presque nuit.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle fera une bonne épouse.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle fera de son mieux pour être là à l'heure.
Translate from Französisch to Deutsch

J'espère qu'il fera beau demain.
Translate from Französisch to Deutsch

Demain cela fera une semaine qu'il pleut.
Translate from Französisch to Deutsch

Il fera chaud demain.
Translate from Französisch to Deutsch

Je ne sais pas s'il fera beau demain, mais s'il fait beau nous irons pique-niquer.
Translate from Französisch to Deutsch

Il fera un bon médecin.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce remède te fera te sentir mieux.
Translate from Französisch to Deutsch

Cette canette fera office de cendrier.
Translate from Französisch to Deutsch

Cela fera l'affaire pour le moment.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce médicament te fera du bien.
Translate from Französisch to Deutsch

N'importe quel livre fera l'affaire pourvu qu'il soit intéressant.
Translate from Französisch to Deutsch

La nourriture naturelle te fera du bien.
Translate from Französisch to Deutsch

N'importe quel livre fera l'affaire du moment qu'il est intéressant.
Translate from Französisch to Deutsch

Cela fera deux ans que nous vivons ici avril prochain.
Translate from Französisch to Deutsch

Ça ne fera aucune différence.
Translate from Französisch to Deutsch

Dès qu'il fera nuit, les feux d'artifice commenceront.
Translate from Französisch to Deutsch

Il fera un bon époux pour ma sœur.
Translate from Französisch to Deutsch

Il fera sûrement beau ce soir.
Translate from Französisch to Deutsch

Cela fera 5 ans l'année prochaine que notre voisin américain habite au Japon.
Translate from Französisch to Deutsch

Qu'importe le nombre de personnes contre, le gouvernement fera quand même cette réforme.
Translate from Französisch to Deutsch

Je n'ai pas la moindre idée de ce qu'il fera ensuite.
Translate from Französisch to Deutsch

Je ne crois pas qu'il fera soleil.
Translate from Französisch to Deutsch

Cette source chaude te fera du bien.
Translate from Französisch to Deutsch

Étudier te fera du bien.
Translate from Französisch to Deutsch

Un homme devrait lire comme lui dictent ses goûts ; car ce qu'il lit par obligation ne lui fera aucun bien.
Translate from Französisch to Deutsch

Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils saisiront des serpents ; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.
Translate from Französisch to Deutsch

N'importe quel livre fera l'affaire tant qu'il est instructif.
Translate from Französisch to Deutsch

Il fera de son mieux pour finir à temps.
Translate from Französisch to Deutsch

Le chien ne te fera pas de mal.
Translate from Französisch to Deutsch

Le chien ne vous fera pas de mal.
Translate from Französisch to Deutsch

Ça ne fera pas grande différence que tu y ailles aujourd'hui ou demain.
Translate from Französisch to Deutsch

Ça ne fera pas grande différence si vous y allez aujourd'hui ou demain.
Translate from Französisch to Deutsch

Quelqu'un fera ce travail.
Translate from Französisch to Deutsch

Le mois prochain, ça fera 5 ans qu'il a commencé à jouer du violon.
Translate from Französisch to Deutsch

Il fera un bon capitaine d'équipe.
Translate from Französisch to Deutsch

Il ne fera pas long feu.
Translate from Französisch to Deutsch

Votre égoïsme vous fera perdre des amis.
Translate from Französisch to Deutsch

Ça fera trois euros.
Translate from Französisch to Deutsch

Il fera bientôt sombre.
Translate from Französisch to Deutsch

Je ne sais pas avec quelles armes la troisième guerre mondiale sera menée, mais la quatrième se fera avec des bâtons et des pierres.
Translate from Französisch to Deutsch

N'importe quel livre fera l'affaire.
Translate from Französisch to Deutsch

Ça lui fera les pieds !
Translate from Französisch to Deutsch

Cela fera sept dollars, s'il vous plaît.
Translate from Französisch to Deutsch

Le tirage au sort pour la loterie des cartes de voeux de fin d'année se fera le 23 janvier.
Translate from Französisch to Deutsch

Le temps que vous atterrissiez à Narita, il fera nuit.
Translate from Französisch to Deutsch

Un verre d'eau te fera du bien.
Translate from Französisch to Deutsch

En mars, ça fera un an que nous habitons ici.
Translate from Französisch to Deutsch

Détendez-vous, ça ne fera pas mal.
Translate from Französisch to Deutsch

La politique ne fera qu'accélérer l'inflation.
Translate from Französisch to Deutsch

Le navire fera escale à Yokohama.
Translate from Französisch to Deutsch

Une petite sieste de quelques heures te fera du bien.
Translate from Französisch to Deutsch

Personne ne sait ce qu'il fera ensuite.
Translate from Französisch to Deutsch

«Maman est aphone.» «Ça nous fera des vacances !»
Translate from Französisch to Deutsch

«Docteur, je pensais que vous aviez dit que ça n'allait pas faire mal.» «Je l'ai dit, et ça ne le fera pas.»
Translate from Französisch to Deutsch

Le bateau fera voile demain pour Honolulu.
Translate from Französisch to Deutsch

Cela nous fera subir des dommages.
Translate from Französisch to Deutsch

La prochaine fois qu'il fera soleil, je peindrai les murs de la maison.
Translate from Französisch to Deutsch

S'il n'accepte pas le poste, quelqu'un d'autre le fera.
Translate from Französisch to Deutsch

Il fait beau aujourd'hui. Et probablement qu'il fera tout aussi beau demain.
Translate from Französisch to Deutsch

Il fera bien plus chaud en mars.
Translate from Französisch to Deutsch

Fumer vous fera beaucoup de mal.
Translate from Französisch to Deutsch

Fumer te fera beaucoup de mal.
Translate from Französisch to Deutsch

Bois une tasse de lait. Ça te fera du bien.
Translate from Französisch to Deutsch

Une telle personne fera souvent un effort particulier pour éviter de rencontrer une personne du sexe opposé.
Translate from Französisch to Deutsch

Avec un peu de chance, il fera beau.
Translate from Französisch to Deutsch

Ceci nous fera office de chaise.
Translate from Französisch to Deutsch

Ça te fera du bien de partir en vacances.
Translate from Französisch to Deutsch

Un clou qui dépasse se fera taper dessus.
Translate from Französisch to Deutsch

Selon le bulletin météo, il fera aujourd'hui jusqu'à trente-deux degrés. Ça va être une journée chaude.
Translate from Französisch to Deutsch

D'après le bulletin météorologique, il fera aujourd'hui jusqu'à trente-deux degrés. Ça va être une journée chaude.
Translate from Französisch to Deutsch

Appuyer sur ce bouton fera pivoter l'objet sur l'axe des ordonnées.
Translate from Französisch to Deutsch

Il est trop occupé à rêvasser pour projeter ce qu'il fera lorsqu'il sera vieux.
Translate from Französisch to Deutsch

Le pardon ne sera pas accordé ! On ne fera pas de prisonniers !
Translate from Französisch to Deutsch

« Les sacrifices que fera tout homme de notre monde européen en consacrant quelque temps à l'étude de l'espéranto sont tellement petits, et les résultats qui peuvent en découler tellement immenses, qu'on ne peut pas se refuser à faire cet essai. »
Translate from Französisch to Deutsch

En étudiant jour après jour, ton chinois fera sans aucun doute de grands progrès.
Translate from Französisch to Deutsch

Sehen Sie sich auch die folgenden Wörter an: écrite, manger, biscuit, repas, Puisje, question , senstu , demandatil, maîtriser, français.