Узнайте, как использовать ощущение в предложении на Русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Постоянное ощущение усталости меня нервирует.
Translate from Русский to Русский
У меня было ощущение словно я во сне.
Translate from Русский to Русский
Скука - это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума - это сознание того, что трата времени невозможна.
Translate from Русский to Русский
У меня ощущение, что он прав.
Translate from Русский to Русский
Его взгляд произвёл неприятное ощущение.
Translate from Русский to Русский
После прочтения его книги у меня такое ощущение, что я могу построить дом.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что текст просто прогнали через переводчик.
Translate from Русский to Русский
Она распространяет вокруг себя ощущение, что мир прекрасен, что всё будет хорошо, потому что иначе просто быть не может.
Translate from Русский to Русский
Мне просто хочется, чтобы ты вспомнил это ощущение.
Translate from Русский to Русский
Упорный труд, обеспечивающий высокий уровень компетенции, является непременным условием того, что придет ощущение возможности «покорить любые вершины».
Translate from Русский to Русский
Я предвкушал ощущение глубины необъятного спокойствия.
Translate from Русский to Русский
Было ощущение, что он был не готов к каким-то вопросам.
Translate from Русский to Русский
У меня иногда такое ощущение, что я с ними по-китайски говорю.
Translate from Русский to Русский
У меня было точно такое же ощущение.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что никто в мире так не парится по поводу акцента, как русские.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что Том врёт.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, будто Том врёт.
Translate from Русский to Русский
Иногда у меня такое ощущение, что я с тобой по-китайски говорю.
Translate from Русский to Русский
Иногда у меня такое ощущение, что я с вами по-китайски говорю.
Translate from Русский to Русский
Иногда у меня такое ощущение, что я по-китайски говорю.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что Том что-то прячет.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что Том что-то скрывает.
Translate from Русский to Русский
У меня ощущение, что за мной медленно следует автомобиль.
Translate from Русский to Русский
Мужчин притягивают женщины, которые излучают ощущение собственной сексуальности.
Translate from Русский to Русский
Мужчины завлекаются женщинами, у которых заметно ощущение собственной сексуальности.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, будто Татоэба работает через силу — загрузка страниц то и дело занимает минуту, а потом внезапно всё снова нормально.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что Том не очень-то говорит по-французски.
Translate from Русский to Русский
В тот момент я потерял ощущение реальности.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что она пьяная.
Translate from Русский to Русский
У меня было ощущение, что что-то не так!
Translate from Русский to Русский
Я потерял ощущение времени.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, будто она всё знает.
Translate from Русский to Русский
В последнее время меня не покидает стойкое ощущение, что человечество движется к бездне.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что я знаю тебя всю жизнь.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что я тебя всегда знал.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что я её уже где-то видел.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что я её уже где-то встречал.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что я уже где-то слышал эту песню.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что я говорю в пустоту.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что ты смеешься над нами.
Translate from Русский to Русский
У меня неприятное ощущение, что что-то пошло не так.
Translate from Русский to Русский
Это было новое, прежде неизвестное мне ощущение.
Translate from Русский to Русский
Я не знаю, было ли у тебя когда-нибудь такое ощущение.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что всё это плохо кончится.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что ничем хорошим это не закончится.
Translate from Русский to Русский
А взгляд-то какой у парня на фотографии! Да с таким взглядом можно горы свернуть, а не то что путаться в ощущениях! Ощущение важности и значения просто пронзает тебя в его целеустремленном взоре!
Translate from Русский to Русский
Вот, я... я только что сегодня стала аликорном. Крылья — так непривычно... Да, и это такое... новое ощущение, когда ты аликорн. Я тут думаю, а что я могла бы сделать с новыми возможностями, может, победить с ними в какой-нибудь мощной битве за то, чего мне хочется: «Так, теперь я божественна, так что будешь давать мне все книги бесплатно!» Да, но, как ни думай, насилие в конечном счёте не принесёт мне пользу. То есть, у меня всегда была склонность к насилию, так что по сути ничего не изменилось... Усугубилось только если.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что осень.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что это слово я слышу впервые за долгое время.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что голова сейчас взорвётся.
Translate from Русский to Русский
Это ощущение было для меня новым и непривычным.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что домашка никогда не закончится.
Translate from Русский to Русский
У меня было такое ощущение, что жизнь кончилась.
Translate from Русский to Русский
У меня иногда такое ощущение, что люди читают совсем не то, что я пишу.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что с тех пор стало только хуже.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что Том не знает, что делает.
Translate from Русский to Русский
Ощущение собственного тела называется проприоцепцией.
Translate from Русский to Русский
На меня снизошло ощущение необычайного покоя.
Translate from Русский to Русский
У меня тоже такое ощущение.
Translate from Русский to Русский
У меня было ощущение, что Том и Мэри не решат покупать этот дом.
Translate from Русский to Русский
У меня было ощущение, будто холодная рука касалась меня.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что я схожу с ума.
Translate from Русский to Русский
Этот лосьон оставляет на коже приятное ощущение мягкости.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что я со стеной разговариваю.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что сегодня будет хорошая ночь!
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что на работе меня недооценивают.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что ты хочешь, чтобы я тебя от этого отговорил.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что вы хотите, чтобы я вас от этого отговорил.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что ты хочешь, чтобы я уговорил тебя этого не делать.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что вы хотите, чтобы я уговорил вас этого не делать.
Translate from Русский to Русский
Это было странное ощущение.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что ты сейчас в обморок грохнешься!
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что Том в тебя влюблён.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что Мэри в тебя влюблена.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что он в тебя влюблён.
Translate from Русский to Русский
Беременность — довольно странное ощущение. Как будто твоё тело растёт, увеличивается или растягивается.
Translate from Русский to Русский
Ощущение безопасности — самый худший враг.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что я что-то упустил.
Translate from Русский to Русский
Это даёт мне ощущение жизни.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что мы с Вами уже знакомы.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что мы с тобой уже знакомы.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что тебе до меня нет дела.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что фильм я уже видел.
Translate from Русский to Русский
Зелёный цвет даёт ощущение мира и спокойствия.
Translate from Русский to Русский
У меня ощущение, что пойдёт дождь.
Translate from Русский to Русский
У меня ощущение, что я хотел написать что-то ещё, но я забыл, что именно.
Translate from Русский to Русский
Иногда у меня такое ощущение, что жизнь проходит мимо.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что жизнь проходит мимо.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что там кто-то есть.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что на меня кто-то смотрит.
Translate from Русский to Русский
Но есть ощущение, что русские до сих пор не осознали важность и значимость, которые будет иметь для их страны организация самого важного футбольного турнира на планете.
Translate from Русский to Русский
В тот момент у меня было ощущение полного краха в жизни.
Translate from Русский to Русский
Ощущение это было ему внове.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что это было только вчера.
Translate from Русский to Русский
Меня не покидает ощущение, что Том рассказал мне не всю правду.
Translate from Русский to Русский
Честно говоря, у меня такое ощущение, что это ни к чему не приведёт.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что я схожу с ума.
Translate from Русский to Русский
Это непередаваемое ощущение.
Translate from Русский to Русский
Это было непередаваемое ощущение.
Translate from Русский to Русский
Тома не покидало ощущение, что он проживает один и тот же день.
Translate from Русский to Русский
Я купил этот дом и живу в нём уже пять лет, но меня не покидает ощущение, что я в гостях.
Translate from Русский to Русский