Узнайте, как использовать давать в предложении на Русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику?
Translate from Русский to Русский
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину!
Translate from Русский to Русский
Он склонен давать волю эмоциям.
Translate from Русский to Русский
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам.
Translate from Русский to Русский
Не забывайте давать ссылку на библиографический источник.
Translate from Русский to Русский
Не следует давать собакам куриные кости.
Translate from Русский to Русский
Ей бесполезно давать советы.
Translate from Русский to Русский
Бросьте, девки, приставать, дескать, хватит всем давать; как же будешь не давать, если всюду есть кровать!
Translate from Русский to Русский
Бросьте, девки, приставать, дескать, хватит всем давать; как же будешь не давать, если всюду есть кровать!
Translate from Русский to Русский
Нет смысла давать ему советы.
Translate from Русский to Русский
Я обещал давать им сто гривен в год.
Translate from Русский to Русский
Сколько давать на чай в Испании?
Translate from Русский to Русский
Не должен ни которой офицер давать позволения людем сходить с корабля, кроме командующаго караблем офицера, под штрафом, ежели офицеру, вычетом жалованья на месяц за всякаго человека, а ундер офицеры биты будут кошками у машты.
Translate from Русский to Русский
Учителя должны давать надежду своим ученикам, что завтра будет ярче и счастливее.
Translate from Русский to Русский
Нужно прокачивать мозг, не давать ему засохнуть.
Translate from Русский to Русский
Быть великим значит давать направление.
Translate from Русский to Русский
Зачем им что-то давать?
Translate from Русский to Русский
С какой стати что-то им давать?
Translate from Русский to Русский
Если быть честным и не давать себя облапошить, то всё будет хорошо.
Translate from Русский to Русский
Тебе не следовало давать в долг такому человеку.
Translate from Русский to Русский
Она отказалась давать комментарии.
Translate from Русский to Русский
Забудь это. Нет смысла давать ему советы.
Translate from Русский to Русский
Давать милостыню бедным - обязанность мусульман.
Translate from Русский to Русский
Форма ногтей и их длина - дело настолько индивидуальное, что становится сложно давать советы.
Translate from Русский to Русский
Я не в том положении, чтобы давать тебе советы.
Translate from Русский to Русский
Я не хочу давать свой ключ Тому.
Translate from Русский to Русский
Том не хотел давать номер своего телефона Мэри.
Translate from Русский to Русский
Google Translate не может переводить фразы или давать определение отдельных слов.
Translate from Русский to Русский
Я не собираюсь давать тебе мой номер телефона.
Translate from Русский to Русский
Секрет продуктивности в столь многих областях - и в оригами - в том, чтобы давать мёртвым людям сделать работу за тебя.
Translate from Русский to Русский
Когда стоит вопрос о развитии детей, непонятно, нужно ли им давать большую свободу действий или нет.
Translate from Русский to Русский
Я не имею права давать комментарии по этому поводу.
Translate from Русский to Русский
Даже не думай: это бесполезно давать ему советы.
Translate from Русский to Русский
Том отказался давать комментарии.
Translate from Русский to Русский
Том отказался давать комментарии по этому вопросу.
Translate from Русский to Русский
Давать тебе второй шанс было ошибкой.
Translate from Русский to Русский
Не надо было мне давать Тому свой номер телефона.
Translate from Русский to Русский
Пообещай мне, что больше никогда не будешь давать пустых обещаний!
Translate from Русский to Русский
Когда флот выняв якори пойдет, тогда партикулярным кораблям давать место Аншеф командующему и прчим командирам, дабы прошли на перед и ни кому не обходить, разве указ кто иметь будет, под штрафом вычета жалованья, по вине смотря.
Translate from Русский to Русский
Я не обязан давать Тому никаких объяснений.
Translate from Русский to Русский
Я не могу давать никаких обещаний.
Translate from Русский to Русский
Я взял за правило никогда не давать денег в долг.
Translate from Русский to Русский
Том пообещал мне не давать Марии своего номера телефона.
Translate from Русский to Русский
Может, мне не надо было давать Тому свой номер телефона.
Translate from Русский to Русский
Нет смысла давать второй шанс. Люди не меняются.
Translate from Русский to Русский
Почему ты продолжаешь давать ему деньги?
Translate from Русский to Русский
Я не хочу давать тебе свои деньги.
Translate from Русский to Русский
Возможно, мне не надо было давать Тому мой старый велосипед.
Translate from Русский to Русский
Философия не должна давать больше ответов, чем ей задаётся вопросов.
Translate from Русский to Русский
Не следовало Тому давать Марии кольцо с бриллиантами.
Translate from Русский to Русский
Я не хочу давать показания против Тома.
Translate from Русский to Русский
Я не хочу давать им повода думать, что я неохотно выполняю свою работу.
Translate from Русский to Русский
Даже дураки могут давать хорошие советы.
Translate from Русский to Русский
Я не уверен, что хочу давать это Тому.
Translate from Русский to Русский
Я не хочу давать обещания, которые не смогу сдержать.
Translate from Русский to Русский
Дедушка утверждает, что никогда не надо давать детям деньги.
Translate from Русский to Русский
Вот, я... я только что сегодня стала аликорном. Крылья — так непривычно... Да, и это такое... новое ощущение, когда ты аликорн. Я тут думаю, а что я могла бы сделать с новыми возможностями, может, победить с ними в какой-нибудь мощной битве за то, чего мне хочется: «Так, теперь я божественна, так что будешь давать мне все книги бесплатно!» Да, но, как ни думай, насилие в конечном счёте не принесёт мне пользу. То есть, у меня всегда была склонность к насилию, так что по сути ничего не изменилось... Усугубилось только если.
Translate from Русский to Русский
Я не очень-то умею давать советы.
Translate from Русский to Русский
Телеведущий пытается не давать слово тем, кто имеет другую точку зрения.
Translate from Русский to Русский
Давать свою кровь — жест любви.
Translate from Русский to Русский
Принимать достойно человека, давать неимущим — богов.
Translate from Русский to Русский
Давай не будем давать волю эмоциям.
Translate from Русский to Русский
С чего мне тебе это давать?
Translate from Русский to Русский
В Японии не принято давать чаевые.
Translate from Русский to Русский
Гарантий никто давать не собирался.
Translate from Русский to Русский
Зачем ты продолжаешь давать Тому деньги?
Translate from Русский to Русский
Зачем вы продолжаете давать Тому деньги?
Translate from Русский to Русский
С нашей медициной, я думаю, всем родителям, воспитавшим от двух детей и более, надо давать диплом педиатра.
Translate from Русский to Русский
Министр отказался давать интервью репортёрам.
Translate from Русский to Русский
Мою собаку зовут Белыш. Этим летом я научил его давать лапу. Каждый день я просыпаюсь рано и кормлю его. Потом мы идём гулять. Он защищает меня от других собак. Когда я еду кататься на велосипеде он бежит вместе со мной. У него есть подружка её зовут Чернышка. Он очень любит с ней играть. Белыш очень умная и добрая собака.
Translate from Русский to Русский
Серьёзно, почему всем нужно с чем-то себя отождествлять и давать себе какое-то определение? Это просто нелепо.
Translate from Русский to Русский
Мой двухлетка не всё хочет есть из полезной еды, которую я ему стараюсь давать.
Translate from Русский to Русский
Он отказался давать интервью.
Translate from Русский to Русский
Почему я должна давать тебе деньги?
Translate from Русский to Русский
Почему я должен давать тебе деньги?
Translate from Русский to Русский
Почему я должен давать вам деньги?
Translate from Русский to Русский
Почему я должна давать вам деньги?
Translate from Русский to Русский
Почему я должен давать им деньги?
Translate from Русский to Русский
В том обществе, где я живу, считается, что для всего есть своё время. И если ты упустил шанс сделать что-нибудь в молодости, то твоё время вышло. Конечно, надо давать дорогу молодым, но мне кажется очень глупым загонять себя в подобные рамки.
Translate from Русский to Русский
Мне не важно, как сильно Вы этого хотите. Я не собираюсь давать это Вам.
Translate from Русский to Русский
Чем давать ему деньги, можно их хоть на ветер выбросить.
Translate from Русский to Русский
Том отказался давать комментарии к этой статье.
Translate from Русский to Русский
Вы не можете заставить меня давать показания против Тома.
Translate from Русский to Русский
Наш единственный свидетель отказывается давать показания.
Translate from Русский to Русский
Вы любите давать советы?
Translate from Русский to Русский
Слишком поздно давать задний ход.
Translate from Русский to Русский
В Азии принято давать взятки.
Translate from Русский to Русский
На этом всё. Больше я тебе давать в долг не буду.
Translate from Русский to Русский
Не следует давать обещания, которых не можешь сдержать.
Translate from Русский to Русский
Я не могу давать такого рода обещаний.
Translate from Русский to Русский
Мы должны не давать ему больше пить.
Translate from Русский to Русский
Том отказался давать объяснения.
Translate from Русский to Русский
Кофейное дерево растёт около трёх лет, прежде чем начинает давать урожай.
Translate from Русский to Русский
Нил Армстронг не любил давать автографы.
Translate from Русский to Русский
Тебе не нужно мне ничего давать, твоего присутствия мне достаточно.
Translate from Русский to Русский
Зачем давать его мне?
Translate from Русский to Русский
Зачем давать её мне?
Translate from Русский to Русский
Тебе не стоит давать детям всё, что они хотят.
Translate from Русский to Русский
Вам не стоит давать детям всё, что они хотят.
Translate from Русский to Русский
Тебе не стоит давать детям всё, что они пожелают.
Translate from Русский to Русский
Вам не стоит давать детям всё, что они пожелают.
Translate from Русский to Русский