Узнайте, как использовать zieht в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Johnson ist ein Einsiedler; er zieht es vor, sich vom Rest der Schüler in unserer Klasse abzusondern.
Translate from Немецкий to Русский
Er zieht mit seiner Freundin um.
Translate from Немецкий to Русский
Ich habe einen langen Tisch gekauft, der eine dynamische Diagonale durch das Zimmer zieht.
Translate from Немецкий to Русский
Meine Mutter zieht die willkürliche Auswahl der Lotteriegeräte meinen Glückszahlen vor.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Sturm zieht auf.
Translate from Немецкий to Русский
Zieht euch bitte an.
Translate from Немецкий to Русский
Mach mal die Tür zu, es zieht hier.
Translate from Немецкий to Русский
Mein Abteilungsleiter zieht immer eine finstere Miene, wenn ich ihn um etwas bitte.
Translate from Немецкий to Русский
Unser Lehrer zieht immer die Mädchen vor.
Translate from Немецкий to Русский
Um den Andrang in den Massenstudienfächern in den Griff zu bekommen, zieht die Universitätsleitung die Einführung eines Numerus clausus in Erwägung.
Translate from Немецкий to Русский
Juan zieht sich an.
Translate from Немецкий to Русский
Metall zieht sich zusammen, wenn es abgekühlt wird.
Translate from Немецкий to Русский
Neben seinen guten Manieren zieht einen auch sein Äußeres an.
Translate from Немецкий to Русский
Die Schwerkraft zieht Gegenstände zum Mittelpunkt der Erde.
Translate from Немецкий to Русский
Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.
Translate from Немецкий to Русский
Sie zieht es vor zu diskutieren.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn er traurig ist, zieht er sich zurück.
Translate from Немецкий to Русский
Welche Farbe zieht ihr vor: Blau oder Grün?
Translate from Немецкий to Русский
Man zieht sich nicht eher aus, als man zu Bett geht.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn ihr von draußen kommt, zieht eure Schuhe aus, sonst macht ihr mir die Küche schmutzig.
Translate from Немецкий to Русский
Paul geht in das Schlafzimmer und zieht sich an.
Translate from Немецкий to Русский
Jeder zieht sich den Schuh an, der ihm passt.
Translate from Немецкий to Русский
Er zieht immer Vorteile aus den Fehlern seiner Rivalen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie zieht sich so fürchterlich an; es sieht völlig lächerlich aus!
Translate from Немецкий to Русский
Heute zieht schon ein Traktor den Pflug.
Translate from Немецкий to Русский
Der Faden geht, wohin die Nadel ihn zieht.
Translate from Немецкий to Русский
Nebel zieht über das Land.
Translate from Немецкий to Русский
Die Einfachheit im Aufbau zieht die Anwender an.
Translate from Немецкий to Русский
Zieht eure Schuhe aus.
Translate from Немецкий to Русский
Vor welcher Person zieht jedermann seinen Hut?
Translate from Немецкий to Русский
Sie zieht sich immer schwarz an.
Translate from Немецкий to Русский
Er zieht eine Flunsch.
Translate from Немецкий to Русский
Neapel zieht viele Touristen an.
Translate from Немецкий to Русский
Es sieht aus, als zieht ein Sturm auf.
Translate from Немецкий to Русский
Weiß zieht und gewinnt.
Translate from Немецкий to Русский
Sie zieht beim Gähnen immer die Knie an, seitdem sie sich liften ließ.
Translate from Немецкий to Русский
Die Hunde bellen, die Karawane zieht weiter.
Translate from Немецкий to Русский
Es zieht.
Translate from Немецкий to Русский
Mary zieht sich ein paar Linien Koks ’rein, um zu vergessen, dass Tom, ihr Ehemann, sie unterdessen betrügt.
Translate from Немецкий to Русский
Das Gras wächst nicht schneller, wenn man daran zieht.
Translate from Немецкий to Русский
In Japan zieht man beim Betreten eines Hauses die Schuhe aus.
Translate from Немецкий to Русский
Die Hunde bellen und die Karawane zieht weiter.
Translate from Немецкий to Русский
Hier zieht es wie Hechtsuppe.
Translate from Немецкий to Русский
Schade, mein bester Freund zieht um, er wird in einer anderen Stadt leben.
Translate from Немецкий to Русский
Der zieht dich bis aufs Hemd aus.
Translate from Немецкий to Русский
Ich bin recht froh darüber, nicht in China zu wohnen, und es zieht mich dort auch nichts hin.
Translate from Немецкий to Русский
Mach die Tür zu! Es zieht wie Hechtsuppe.
Translate from Немецкий to Русский
Mach das Fenster zu! Es zieht wie Hechtsuppe.
Translate from Немецкий to Русский
Ein wahrer Franzose geht nicht zu McDonald's um dort zu essen; er zieht es vor zu speisen, und das woanders.
Translate from Немецкий to Русский
Zieht euch warm an!
Translate from Немецкий to Русский
Da hat meine Mutter selbst Schuld daran, warum zieht sie mir keine Handschuhe an?
Translate from Немецкий to Русский
Es gibt in den Vereinigten Staaten von jeher einen Kult der Unwissenheit. Anti-Intellektualismus zieht sich wie ein roter Faden durch unser politisches und kulturelles Leben, genährt von der irrigen Vorstellung, Demokratie bedeute, dass "meine Unwissenheit ebenso viel wert ist wie dein Wissen."
Translate from Немецкий to Русский
Zieht euch eure Schuhe an.
Translate from Немецкий to Русский
Die Landschaft zieht mich nicht an.
Translate from Немецкий to Русский
Es zieht sich zu. Vielleicht fängt es bald an zu regnen.
Translate from Немецкий to Русский
Sein Charakter zieht Helen an.
Translate from Немецкий to Русский
Dieses Thema zieht sich durch das ganze Buch.
Translate from Немецкий to Русский
Mach die Tür zu, es zieht.
Translate from Немецкий to Русский
Tür zu, es zieht.
Translate from Немецкий to Русский
Er zieht bei seiner Freundin ein.
Translate from Немецкий to Русский
Er zieht zu seiner Freundin.
Translate from Немецкий to Русский
Was auch immer geschieht; nie dürft ihr so tief sinken, von dem Kakao, durch den man euch zieht, auch noch zu trinken!
Translate from Немецкий to Русский
Sie zieht mich in ein riskantes Abenteuer hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Das Gedächtnis ist ein Netz - zieht man es aus dem Bach, so ist es voller Fische, aber Tausende Liter Wasser sind durchgelaufen, ohne hängen zu bleiben.
Translate from Немецкий to Русский
Claudia Schiffer zieht den Zug dem Flugzeug vor.
Translate from Немецкий to Русский
Luis María Mirón zieht den Zug dem Flugzeug vor.
Translate from Немецкий to Русский
Zieht eure Schlafanzüge an!
Translate from Немецкий to Русский
Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Translate from Немецкий to Русский
Wer Esperanto lernt, zieht den Hut vor allen Nationen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Regierung zieht Steuererleichterungen in Erwägung.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn man an der Schnur zieht, wird die Wasserspülung betätigt.
Translate from Немецкий to Русский
An dem Seile schon zieht man den Freund empor, da zertrennt er gewaltig den dichten Chor. "Mich, Henker", ruft er, "erwürget! Da bin ich, für den er gebürget!"
Translate from Немецкий to Русский
Wenn er ein solches Gesicht zieht, dann ist er nervös.
Translate from Немецкий to Русский
Katrin zieht gerade ihre Puppe an.
Translate from Немецкий to Русский
In Brasilien zieht man es vor, portugiesisch zu sprechen.
Translate from Немецкий to Русский
Es zieht sich zu.
Translate from Немецкий to Русский
Ein edler Mensch zieht edle Menschen an und weiß sie festzuhalten.
Translate from Немецкий to Русский
Von den Britischen Inseln zieht zu uns ein Hochdruckgebiet.
Translate from Немецкий to Русский
Von Island zieht eine Kaltfront zu uns.
Translate from Немецкий to Русский
Tom zieht sich um.
Translate from Немецкий to Русский
Diese Erkenntnis zieht neue Fragen nach sich.
Translate from Немецкий to Русский
Tom zieht sich an.
Translate from Немецкий to Русский
Tom zieht sich aus.
Translate from Немецкий to Русский
Tom zieht Maria an den Haaren.
Translate from Немецкий to Русский
Tom zieht an Marias Haaren.
Translate from Немецкий to Русский
Er zieht alles an den Haaren herbei.
Translate from Немецкий to Русский
Er zieht aus mit Kind und Kegel.
Translate from Немецкий to Русский
Er zieht alles an den Zähnen herbei.
Translate from Немецкий to Русский
Er zieht seine Zauberkreise.
Translate from Немецкий to Русский
Meine Frau zieht einen Abreißkalender allen anderen Kalendern vor.
Translate from Немецкий to Русский
Das Tote Meer lebt: es zieht Reisende aus allen Teilen der Welt an.
Translate from Немецкий to Русский
Der Wettervorhersage zufolge zieht ein Sturm auf.
Translate from Немецкий to Русский
Zieht euch warm an! Wir werden ausgehen.
Translate from Немецкий to Русский
Wann zieht ihr in euer neues Haus?
Translate from Немецкий to Русский
Ich weiß, wer die Fäden zieht.
Translate from Немецкий to Русский
Er zieht seine Gedichte meinen vor.
Translate from Немецкий to Русский
Und diese Morgen; man schaut aus dem Fenster, zieht den Sessel vom Bett und setzt sich zum Kaffee.
Translate from Немецкий to Русский
Das Pferd, das am besten zieht, bekommt die meisten Schläge.
Translate from Немецкий to Русский
Tom zieht am Ende dieses Monats aus der Stadt.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Frauenhaar zieht stärker als ein Glockenseil.
Translate from Немецкий to Русский
Ein guter Hirte schert seine Schafe, ein übler zieht ihnen das Fell ab.
Translate from Немецкий to Русский