Turkish example sentences with "kal"

Learn how to use kal in a Turkish sentence. Over 100 hand-picked examples.

Bizimle burada kal.

Hoşça kal, Sayoko.

Almancada nasıl "hoşça kal" denir?

Hoşça kal.

Zayıf kal.

Bizimle kal.

Ne alışveriş yapacak ne de anneme hoşça kal diyecek vaktim vardı.

Hoşça kal demeden odadan ayrıldı.

Ne alışveriş etmek ne de anneme hoşça kal demek için zamanım vardı.

Muayene odasından tam ayrılırken doktor hoşça kal diyerek elini salladı.

Hoşça kal dedi.

Hoşça kal demeden telefonu kapadı.

Hoşça kal demeden dışarı çıktı.

John hoşça kal bile demeden gitti.

Tom Mary'ye hoşça kal dedi.

Gerçekten hoşça kal demeliyim.

Olduğun yerde kal.

Ondan uzak kal.

Hoşça kal demek için geldim.

Burada kal ve onu bekle.

O, gülümsedi ve hoşça kal dedi.

Hareket etme ve sessiz kal.

Lütfen istediğin kadar kal.

Olduğun yerde kal, geleceğim ve seni alacağım.

Hoşça kal ve teşekkürler.

Ben sadece hoşça kal demek için uğradım.

Sanırım hoşça kal dememin zamanıdır.

Onlar gitmeden önce onlara hoşça kal demeye git.

O hoşça kal demeden evden ayrıldı.

Hoşça kal demeden nasıl kapıdan çıkıp gidebildin?

Lütfen temasta kal.

Öğleye kadar evde kal.

Lütfen bu gece evimde kal.

Lütfen ben dönene kadar burada kal.

Burada kal ve onu bekle, lütfen.

Esperanto dilinde "hoşça kal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misin?

Hoşça kal demeden uzaklaştı.

Kal ve bizimle bir içki al.

Biraz daha orada kal.

Ben onu ararken sadece bir dakika yerinde kal.

Orada kal.

Benimle kal.

Tom ile kal.

Tam orada kal.

Tom'la birlikte burada kal.

Olduğun yerde kal yoksa öldürürüm.

Olduğun yerde kal yoksa seni öldürürüm.

Sakin kal.

Burada kal dedim.

Sırada kal.

Fransızcada nasıl hoşça kal diyeceğimi bilmiyorum.

Sen burada kal.

Sen geride kal.

Çok durgun kal.

Burada kal.

Oldukça durgun kal.

Yatakta kal.

Arkamda kal.

Lütfen sessiz kal.

Lütfen burada kal.

Şimdi orada kal.

Sadece orada kal.

Sadece durgun kal.

Sadece sessiz kal.

Sadece objektif kal.

Sadece burada kal.

Sadece odaklı kal.

Sadece harika kal.

Sadece yakın kal.

Sadece sakin kal.

Hatta kal.

Okulda kal.

Lütfen otobüs tam bir durağa gelinceye kadar oturmuş olarak kal.

Rahatlayıncaya kadar görevinde kal.

Oturmuş olarak kal!

Hoşça kal, çok yakında görüşmek üzere!

Esperanto dilinde "hoşça kal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misiniz?

Hoşça kal bile demedin.

Hoşça kal, iyi yolculuklar.

Odanda kal.

Hoşça kal demeden yürüdü gitti.

Hoşça kal demeliyim.

Eğer acelen yoksa lütfen biraz daha kal.

Lütfen biraz daha kal.

Tom Mary'ye hoşça kal demeyi unuttu.

Gel ve Boston'da bizimle kal.

Şimdilik hoşça kal.

Artık Tom'la kal.

Olduğun yerde kal. Ben yoldayım.

Arabada kal.

Burada kal ve bana yardım et.

Hoşça kal dememesi kabalıktı.

Hoşça kal. Yarın görüşürüz.

Sessizce hoşça kal dedi.

Eğil ve öyle kal.

Tom Mary'ye bir hoşça kal öpücüğü vermek istedi ama Mary geri çekildi.

Hoşlandığın sürece burada kal.

Baba benimle kal! Karanlıktan korkarım.

İstediğin sürece kal.

Bu odada kal.

İstersen burada bütün gece kal.

Also check out the following words: yolun, sağ, tarafını, kullanırlar, Kedi, mi, sordu, Bazen, mıyım, merak.