Russian example sentences with "закончится"

Learn how to use закончится in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Try Mate's Mac app

Translate in Safari and other macOS apps in one click.

try for free

Try Mate's iOS app

Translate in Safari, Mail, PDFs, and other apps in one click.

Try Mate's Chrome extension

Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.

Get for free

Try Mate apps

Install it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.

Get for free

Это никогда не закончится.
Translate from Russian to English

Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса.
Translate from Russian to English

Когда это закончится?
Translate from Russian to English

Неизвестно, когда закончится война.
Translate from Russian to English

Холодная зима скоро закончится.
Translate from Russian to English

Никто не предскажет, когда закончится война.
Translate from Russian to English

Никто не может предсказать, когда закончится война.
Translate from Russian to English

Рано или поздно его удача закончится.
Translate from Russian to English

Говорят, война скоро закончится.
Translate from Russian to English

Сезон дождей закончится через пару недель или около того.
Translate from Russian to English

Подожди, пока дождь закончится.
Translate from Russian to English

Рано или поздно его везение закончится.
Translate from Russian to English

Что ты собираешься делать, когда всё это закончится?
Translate from Russian to English

Программа закончится исполнением национального гимна.
Translate from Russian to English

Мир начался без человека и закончится без него.
Translate from Russian to English

Никогда не думал, что этим закончится.
Translate from Russian to English

Никогда не думал, что это вот так закончится.
Translate from Russian to English

Рано или поздно это закончится.
Translate from Russian to English

Когда дождь закончится, мы пойдём гулять.
Translate from Russian to English

Не думаю, что этим всё и закончится.
Translate from Russian to English

Когда закончится сезон дождей?
Translate from Russian to English

Я и не думал, что это вот так закончится.
Translate from Russian to English

Наша работа закончится завтра к вечеру.
Translate from Russian to English

Это плохо закончится.
Translate from Russian to English

Это ничем хорошим не закончится.
Translate from Russian to English

Не похоже, что выступление вот-вот закончится.
Translate from Russian to English

Строительство больницы вот-вот закончится.
Translate from Russian to English

Подождём, пока дождь закончится.
Translate from Russian to English

Это плохо закончится!
Translate from Russian to English

Скоро закончится.
Translate from Russian to English

Это скоро закончится.
Translate from Russian to English

Надеемся, что этот день не закончится плохо.
Translate from Russian to English

Надеемся, что этот день закончится хорошо.
Translate from Russian to English

Если ты теперь перейдёшь к бессмысленным аргументам... всё закончится как вчера.
Translate from Russian to English

Третья мировая война начнётся в 2010 году и закончится в 2014.
Translate from Russian to English

Я думал, что это собрание никогда не закончится.
Translate from Russian to English

Было очевидно, что закончится дело кровавыми столкновениями.
Translate from Russian to English

Эта любовь никогда не закончится.
Translate from Russian to English

Я говорил тебе, что этим закончится.
Translate from Russian to English

А я вам говорил, что этим всё закончится.
Translate from Russian to English

Кто знает, чем закончится этот день.
Translate from Russian to English

Кто знает, как закончится этот день.
Translate from Russian to English

"Чем это закончится?" - "Хороший вопрос".
Translate from Russian to English

Давай поиграем в бейсбол, когда закончится дождь.
Translate from Russian to English

К тому времени как мы приедем, это собрание уже закончится.
Translate from Russian to English

Пусть это наконец закончится!
Translate from Russian to English

Пусть это закончится!
Translate from Russian to English

Где это закончится?
Translate from Russian to English

Мы все знаем, чем это закончится.
Translate from Russian to English

Остаётся надеяться, что всё закончится благополучно.
Translate from Russian to English

Закончится тем, что я сойду с ума.
Translate from Russian to English

Многие думали, что к Рождеству война закончится.
Translate from Russian to English

У меня такое ощущение, что ничем хорошим это не закончится.
Translate from Russian to English

Давай подождём, когда дождь закончится.
Translate from Russian to English

Я хочу посмотреть, как это закончится.
Translate from Russian to English

Было совершенно ясно, чем закончится фильм.
Translate from Russian to English

Нам нужно найти заправку, потому что скоро в этой машине закончится бензин.
Translate from Russian to English

Такое ощущение, что домашка никогда не закончится.
Translate from Russian to English

К тому времени как ты туда доберёшься, собрание уже закончится.
Translate from Russian to English

Всё закончится через 48 часов.
Translate from Russian to English

Казалось, гонка никогда не закончится.
Translate from Russian to English

Чем планируешь заняться после того, как всё это закончится?
Translate from Russian to English

Когда всё это закончится? Конца-краю не видно!
Translate from Russian to English

Когда закончится этот кризис?
Translate from Russian to English

Торопитесь, лето скоро закончится...
Translate from Russian to English

Что будет, когда у нас закончится вода?
Translate from Russian to English

Зима скоро закончится.
Translate from Russian to English

Это когда-нибудь закончится?
Translate from Russian to English

Есть надежда, что война закончится в ближайшее время.
Translate from Russian to English

Никогда не думал, что у нас все так закончится.
Translate from Russian to English

Во сколько закончится гонка?
Translate from Russian to English

Закончится тем, что ей это надоест.
Translate from Russian to English

Я хочу посмотреть, чем это закончится.
Translate from Russian to English

Когда-нибудь чёрная полоса в жизни закончится. В конце концов, жизнь тоже не вечна.
Translate from Russian to English

Даже если это произойдёт, жизнь на этом не закончится.
Translate from Russian to English

Этот кошмар когда-нибудь закончится?
Translate from Russian to English

Закончится этот кошмар когда-нибудь?
Translate from Russian to English

Этот кошмар закончится?
Translate from Russian to English

Надеюсь, это скоро закончится.
Translate from Russian to English

Начнём, когда дождь закончится.
Translate from Russian to English

Я буду рад, когда это закончится.
Translate from Russian to English

Что ты планируешь делать, когда это закончится?
Translate from Russian to English

Когда закончится забастовка?
Translate from Russian to English

Эта игра скоро закончится.
Translate from Russian to English

У нас скоро бензин закончится.
Translate from Russian to English

Не знаю, чем закончится мой брак.
Translate from Russian to English

Не знаю, как закончится мой брак.
Translate from Russian to English

Скоро всё закончится.
Translate from Russian to English

Чем всё это закончится?
Translate from Russian to English

Отпуск вот-вот закончится.
Translate from Russian to English

Мы знаем, чем это закончится.
Translate from Russian to English

Моя смена вот-вот закончится.
Translate from Russian to English

Чем это закончится?
Translate from Russian to English

Завтра всё закончится.
Translate from Russian to English

Сегодня закончится моя стажировка.
Translate from Russian to English

Эпидемия гриппа скоро не закончится.
Translate from Russian to English

Может быть, я выйду на улицу, если дождь закончится.
Translate from Russian to English

Когда это всё закончится?
Translate from Russian to English

Ресторан откроется, когда закончится ремонт.
Translate from Russian to English

Когда-нибудь у нас закончится нефть.
Translate from Russian to English

Я проехал по шоссе несколько километров и понял, что бензин вот-вот закончится.
Translate from Russian to English

Also check out the following words: Юридическая, терминология, непонятна, большинства, непрофессионалов, дочь, сбежала, молодым, писателем, картин.