Узнайте, как использовать закончится в предложении на Русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Это никогда не закончится.
Translate from Русский to Русский
Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса.
Translate from Русский to Русский
Когда это закончится?
Translate from Русский to Русский
Неизвестно, когда закончится война.
Translate from Русский to Русский
Холодная зима скоро закончится.
Translate from Русский to Русский
Никто не предскажет, когда закончится война.
Translate from Русский to Русский
Никто не может предсказать, когда закончится война.
Translate from Русский to Русский
Рано или поздно его удача закончится.
Translate from Русский to Русский
Говорят, война скоро закончится.
Translate from Русский to Русский
Сезон дождей закончится через пару недель или около того.
Translate from Русский to Русский
Подожди, пока дождь закончится.
Translate from Русский to Русский
Рано или поздно его везение закончится.
Translate from Русский to Русский
Что ты собираешься делать, когда всё это закончится?
Translate from Русский to Русский
Программа закончится исполнением национального гимна.
Translate from Русский to Русский
Мир начался без человека и закончится без него.
Translate from Русский to Русский
Никогда не думал, что этим закончится.
Translate from Русский to Русский
Никогда не думал, что это вот так закончится.
Translate from Русский to Русский
Рано или поздно это закончится.
Translate from Русский to Русский
Когда дождь закончится, мы пойдём гулять.
Translate from Русский to Русский
Не думаю, что этим всё и закончится.
Translate from Русский to Русский
Когда закончится сезон дождей?
Translate from Русский to Русский
Я и не думал, что это вот так закончится.
Translate from Русский to Русский
Наша работа закончится завтра к вечеру.
Translate from Русский to Русский
Это плохо закончится.
Translate from Русский to Русский
Это ничем хорошим не закончится.
Translate from Русский to Русский
Не похоже, что выступление вот-вот закончится.
Translate from Русский to Русский
Строительство больницы вот-вот закончится.
Translate from Русский to Русский
Подождём, пока дождь закончится.
Translate from Русский to Русский
Это плохо закончится!
Translate from Русский to Русский
Скоро закончится.
Translate from Русский to Русский
Это скоро закончится.
Translate from Русский to Русский
Надеемся, что этот день не закончится плохо.
Translate from Русский to Русский
Надеемся, что этот день закончится хорошо.
Translate from Русский to Русский
Если ты теперь перейдёшь к бессмысленным аргументам... всё закончится как вчера.
Translate from Русский to Русский
Третья мировая война начнётся в 2010 году и закончится в 2014.
Translate from Русский to Русский
Я думал, что это собрание никогда не закончится.
Translate from Русский to Русский
Было очевидно, что закончится дело кровавыми столкновениями.
Translate from Русский to Русский
Эта любовь никогда не закончится.
Translate from Русский to Русский
Я говорил тебе, что этим закончится.
Translate from Русский to Русский
А я вам говорил, что этим всё закончится.
Translate from Русский to Русский
Кто знает, чем закончится этот день.
Translate from Русский to Русский
Кто знает, как закончится этот день.
Translate from Русский to Русский
"Чем это закончится?" - "Хороший вопрос".
Translate from Русский to Русский
Давай поиграем в бейсбол, когда закончится дождь.
Translate from Русский to Русский
К тому времени как мы приедем, это собрание уже закончится.
Translate from Русский to Русский
Пусть это наконец закончится!
Translate from Русский to Русский
Пусть это закончится!
Translate from Русский to Русский
Где это закончится?
Translate from Русский to Русский
Мы все знаем, чем это закончится.
Translate from Русский to Русский
Остаётся надеяться, что всё закончится благополучно.
Translate from Русский to Русский
Закончится тем, что я сойду с ума.
Translate from Русский to Русский
Многие думали, что к Рождеству война закончится.
Translate from Русский to Русский
У меня такое ощущение, что ничем хорошим это не закончится.
Translate from Русский to Русский
Давай подождём, когда дождь закончится.
Translate from Русский to Русский
Я хочу посмотреть, как это закончится.
Translate from Русский to Русский
Было совершенно ясно, чем закончится фильм.
Translate from Русский to Русский
Нам нужно найти заправку, потому что скоро в этой машине закончится бензин.
Translate from Русский to Русский
Такое ощущение, что домашка никогда не закончится.
Translate from Русский to Русский
К тому времени как ты туда доберёшься, собрание уже закончится.
Translate from Русский to Русский
Всё закончится через 48 часов.
Translate from Русский to Русский
Казалось, гонка никогда не закончится.
Translate from Русский to Русский
Чем планируешь заняться после того, как всё это закончится?
Translate from Русский to Русский
Когда всё это закончится? Конца-краю не видно!
Translate from Русский to Русский
Когда закончится этот кризис?
Translate from Русский to Русский
Торопитесь, лето скоро закончится...
Translate from Русский to Русский
Что будет, когда у нас закончится вода?
Translate from Русский to Русский
Зима скоро закончится.
Translate from Русский to Русский
Это когда-нибудь закончится?
Translate from Русский to Русский
Есть надежда, что война закончится в ближайшее время.
Translate from Русский to Русский
Никогда не думал, что у нас все так закончится.
Translate from Русский to Русский
Во сколько закончится гонка?
Translate from Русский to Русский
Закончится тем, что ей это надоест.
Translate from Русский to Русский
Я хочу посмотреть, чем это закончится.
Translate from Русский to Русский
Когда-нибудь чёрная полоса в жизни закончится. В конце концов, жизнь тоже не вечна.
Translate from Русский to Русский
Даже если это произойдёт, жизнь на этом не закончится.
Translate from Русский to Русский
Этот кошмар когда-нибудь закончится?
Translate from Русский to Русский
Закончится этот кошмар когда-нибудь?
Translate from Русский to Русский
Этот кошмар закончится?
Translate from Русский to Русский
Надеюсь, это скоро закончится.
Translate from Русский to Русский
Начнём, когда дождь закончится.
Translate from Русский to Русский
Я буду рад, когда это закончится.
Translate from Русский to Русский
Что ты планируешь делать, когда это закончится?
Translate from Русский to Русский
Когда закончится забастовка?
Translate from Русский to Русский
Эта игра скоро закончится.
Translate from Русский to Русский
У нас скоро бензин закончится.
Translate from Русский to Русский
Не знаю, чем закончится мой брак.
Translate from Русский to Русский
Не знаю, как закончится мой брак.
Translate from Русский to Русский
Скоро всё закончится.
Translate from Русский to Русский
Чем всё это закончится?
Translate from Русский to Русский
Отпуск вот-вот закончится.
Translate from Русский to Русский
Мы знаем, чем это закончится.
Translate from Русский to Русский
Моя смена вот-вот закончится.
Translate from Русский to Русский
Чем это закончится?
Translate from Русский to Русский
Завтра всё закончится.
Translate from Русский to Русский
Сегодня закончится моя стажировка.
Translate from Русский to Русский
Эпидемия гриппа скоро не закончится.
Translate from Русский to Русский
Может быть, я выйду на улицу, если дождь закончится.
Translate from Русский to Русский
Когда это всё закончится?
Translate from Русский to Русский
Ресторан откроется, когда закончится ремонт.
Translate from Русский to Русский
Когда-нибудь у нас закончится нефть.
Translate from Русский to Русский
Я проехал по шоссе несколько километров и понял, что бензин вот-вот закончится.
Translate from Русский to Русский