Learn how to use закончилось in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Лето закончилось.
Как только совещание закончилось, они приступили к работе.
Я желаю тебе, чтобы все это поскорее благополучно закончилось.
Собрание закончилось в четыре.
Представление закончилось.
Для бедного Тома всё уже закончилось.
Всё хорошо закончилось.
Собрание закончилось в девять.
Когда оно закончилось?
У меня закончилось топливо.
Жаль, что это закончилось так.
В котором часу закончилось шоу?
Моё дело закончилось неудачно.
Почти закончилось.
Дорогая, нам нужно зайти в супермаркет, у нас закончилось молоко.
Ты опоздал. Собрание уже тридцать минут как закончилось.
Закончилось его терпение.
Собрание закончилось в девять часов.
Время Ренессанса было столь коротко и столь трагично закончилось, что у нас у всех перед глазами этот душераздирающий пример дерзновенности человека, который сам становится своим могильщиком.
Бабье лето закончилось и уступило место мокрой осени.
Как это закончилось?
Чем это закончилось?
Это наконец закончилось.
Собрание закончилось в пять.
Не думаю, что на этом всё и закончилось.
Лето ещё не закончилось!
Собрание почти закончилось.
Сражение закончилось через восемнадцать минут.
Совещание началось в 2:30 и закончилось в 5:00.
Когда это закончилось?
Молоко закончилось.
Наконец всё закончилось. Теперь мы можем расслабиться.
Это выступление закончилось.
Моё лето официально закончилось.
Я рад, что это закончилось.
Собрание закончилось раньше, чем обычно.
Собрание закончилось раньше обычного.
Это ничем хорошим не закончилось.
Я хочу, чтобы это закончилось.
Оно еще не закончилось.
Лето почти закончилось.
Хоть бы это наконец закончилось!
Хоть бы это закончилось!
Всё закончилось лучше, чем я ожидал.
Всё закончилось лучше, чем я предполагал.
Ничем хорошим это не закончилось.
Я просто рад, что всё закончилось.
Во сколько закончилось собрание?
У нас закончилось молоко.
Слава богу, это закончилось!
Слава богу, всё закончилось!
У меня чего-то закончилось вдохновение.
Время твоего пребывания в моей жизни закончилось. Сдавай пропуск. И на выход!
Том рад, что всё закончилось.
Вера пришла, когда всё закончилось.
Если бы не ты, ещё неизвестно, чем бы это всё закончилось.
Слава богу, всё закончилось.
У нас закончилось вино.
Так закончилось моё детство.
Однако на этом дело не закончилось.
По-моему, это закончилось.
Я просто хочу, чтобы это закончилось.
Твоё время закончилось.
Я счастлив, что это закончилось.
Всё в порядке. Всё закончилось.
Я не помню, чем всё закончилось.
У нас закончилось сливочное масло.
Всё закончилось.
Мыло закончилось.
И чем там всё закончилось?
Чем там у них всё закончилось?
Мы хотим, чтобы это закончилось.
У нас молоко закончилось.
Когда закончилось собрание?
Вообще-то, собрание уже два часа как закончилось.
Масло закончилось.
Для него всё плохо закончилось.
Время посещения почти закончилось.
Не думаю, что всё закончилось.
У нас масло закончилось.
Не думай, что это закончилось.
Ещё не закончилось.
Собрание закончилось.
У нас пиво закончилось.
Я счастлив, что теперь всё закончилось.
Всё закончилось ничем.
Всё, как обычно, закончилось ничем.
Были осложнения, но врач справился. Всё закончилось благополучно.
Я рад, что всё хорошо закончилось.
Надеюсь, всё закончилось.
У Тома закончилось время.
Всё закончилось так же внезапно, как и началось.
Теперь всё закончилось.
Веселье быстро закончилось.
Как и полагается по законам жанра, всё закончилось свадьбой.
Я не знаю, что с тобой делать. Если есть проблемы - их надо решать. В воскресенье чуть всё не закончилось вызовом полиции и взламыванием двери. Соседи не будут долго терпеть, они в следующий раз вызовут полицию. Давай не доводить до этого. Они говорили, что ты неадекватен и они живут как на вулкане.
У меня закончилось время.
Едва успев начаться, лето закончилось.
Едва успев начаться, платьице на Мэри закончилось.
Занятие закончилось?
Чем всё это закончилось, вы, наверное, знаете.
Also check out the following words: долго, придешь, навестить, нас, вероятность, невелика, Когданибудь, обязательно, поеду, во.