Примеры предложений на Русский со словом "закончилось"

Узнайте, как использовать закончилось в предложении на Русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Лето закончилось.
Translate from Русский to Русский

Как только совещание закончилось, они приступили к работе.
Translate from Русский to Русский

Я желаю тебе, чтобы все это поскорее благополучно закончилось.
Translate from Русский to Русский

Собрание закончилось в четыре.
Translate from Русский to Русский

Представление закончилось.
Translate from Русский to Русский

Для бедного Тома всё уже закончилось.
Translate from Русский to Русский

Всё хорошо закончилось.
Translate from Русский to Русский

Собрание закончилось в девять.
Translate from Русский to Русский

Когда оно закончилось?
Translate from Русский to Русский

У меня закончилось топливо.
Translate from Русский to Русский

Жаль, что это закончилось так.
Translate from Русский to Русский

В котором часу закончилось шоу?
Translate from Русский to Русский

Моё дело закончилось неудачно.
Translate from Русский to Русский

Почти закончилось.
Translate from Русский to Русский

Дорогая, нам нужно зайти в супермаркет, у нас закончилось молоко.
Translate from Русский to Русский

Ты опоздал. Собрание уже тридцать минут как закончилось.
Translate from Русский to Русский

Закончилось его терпение.
Translate from Русский to Русский

Собрание закончилось в девять часов.
Translate from Русский to Русский

Время Ренессанса было столь коротко и столь трагично закончилось, что у нас у всех перед глазами этот душераздирающий пример дерзновенности человека, который сам становится своим могильщиком.
Translate from Русский to Русский

Бабье лето закончилось и уступило место мокрой осени.
Translate from Русский to Русский

Как это закончилось?
Translate from Русский to Русский

Чем это закончилось?
Translate from Русский to Русский

Это наконец закончилось.
Translate from Русский to Русский

Собрание закончилось в пять.
Translate from Русский to Русский

Не думаю, что на этом всё и закончилось.
Translate from Русский to Русский

Лето ещё не закончилось!
Translate from Русский to Русский

Собрание почти закончилось.
Translate from Русский to Русский

Сражение закончилось через восемнадцать минут.
Translate from Русский to Русский

Совещание началось в 2:30 и закончилось в 5:00.
Translate from Русский to Русский

Когда это закончилось?
Translate from Русский to Русский

Молоко закончилось.
Translate from Русский to Русский

Наконец всё закончилось. Теперь мы можем расслабиться.
Translate from Русский to Русский

Это выступление закончилось.
Translate from Русский to Русский

Моё лето официально закончилось.
Translate from Русский to Русский

Я рад, что это закончилось.
Translate from Русский to Русский

Собрание закончилось раньше, чем обычно.
Translate from Русский to Русский

Собрание закончилось раньше обычного.
Translate from Русский to Русский

Это ничем хорошим не закончилось.
Translate from Русский to Русский

Я хочу, чтобы это закончилось.
Translate from Русский to Русский

Оно еще не закончилось.
Translate from Русский to Русский

Лето почти закончилось.
Translate from Русский to Русский

Хоть бы это наконец закончилось!
Translate from Русский to Русский

Хоть бы это закончилось!
Translate from Русский to Русский

Всё закончилось лучше, чем я ожидал.
Translate from Русский to Русский

Всё закончилось лучше, чем я предполагал.
Translate from Русский to Русский

Ничем хорошим это не закончилось.
Translate from Русский to Русский

Я просто рад, что всё закончилось.
Translate from Русский to Русский

Во сколько закончилось собрание?
Translate from Русский to Русский

У нас закончилось молоко.
Translate from Русский to Русский

Слава богу, это закончилось!
Translate from Русский to Русский

Слава богу, всё закончилось!
Translate from Русский to Русский

У меня чего-то закончилось вдохновение.
Translate from Русский to Русский

Время твоего пребывания в моей жизни закончилось. Сдавай пропуск. И на выход!
Translate from Русский to Русский

Том рад, что всё закончилось.
Translate from Русский to Русский

Вера пришла, когда всё закончилось.
Translate from Русский to Русский

Если бы не ты, ещё неизвестно, чем бы это всё закончилось.
Translate from Русский to Русский

Слава богу, всё закончилось.
Translate from Русский to Русский

У нас закончилось вино.
Translate from Русский to Русский

Так закончилось моё детство.
Translate from Русский to Русский

Однако на этом дело не закончилось.
Translate from Русский to Русский

По-моему, это закончилось.
Translate from Русский to Русский

Я просто хочу, чтобы это закончилось.
Translate from Русский to Русский

Твоё время закончилось.
Translate from Русский to Русский

Я счастлив, что это закончилось.
Translate from Русский to Русский

Всё в порядке. Всё закончилось.
Translate from Русский to Русский

Я не помню, чем всё закончилось.
Translate from Русский to Русский

У нас закончилось сливочное масло.
Translate from Русский to Русский

Всё закончилось.
Translate from Русский to Русский

Мыло закончилось.
Translate from Русский to Русский

И чем там всё закончилось?
Translate from Русский to Русский

Чем там у них всё закончилось?
Translate from Русский to Русский

Мы хотим, чтобы это закончилось.
Translate from Русский to Русский

У нас молоко закончилось.
Translate from Русский to Русский

Когда закончилось собрание?
Translate from Русский to Русский

Вообще-то, собрание уже два часа как закончилось.
Translate from Русский to Русский

Масло закончилось.
Translate from Русский to Русский

Для него всё плохо закончилось.
Translate from Русский to Русский

Время посещения почти закончилось.
Translate from Русский to Русский

Не думаю, что всё закончилось.
Translate from Русский to Русский

У нас масло закончилось.
Translate from Русский to Русский

Не думай, что это закончилось.
Translate from Русский to Русский

Ещё не закончилось.
Translate from Русский to Русский

Собрание закончилось.
Translate from Русский to Русский

У нас пиво закончилось.
Translate from Русский to Русский

Я счастлив, что теперь всё закончилось.
Translate from Русский to Русский

Всё закончилось ничем.
Translate from Русский to Русский

Всё, как обычно, закончилось ничем.
Translate from Русский to Русский

Были осложнения, но врач справился. Всё закончилось благополучно.
Translate from Русский to Русский

Я рад, что всё хорошо закончилось.
Translate from Русский to Русский

Надеюсь, всё закончилось.
Translate from Русский to Русский

У Тома закончилось время.
Translate from Русский to Русский

Всё закончилось так же внезапно, как и началось.
Translate from Русский to Русский

Теперь всё закончилось.
Translate from Русский to Русский

Веселье быстро закончилось.
Translate from Русский to Русский

Как и полагается по законам жанра, всё закончилось свадьбой.
Translate from Русский to Русский

Я не знаю, что с тобой делать. Если есть проблемы - их надо решать. В воскресенье чуть всё не закончилось вызовом полиции и взламыванием двери. Соседи не будут долго терпеть, они в следующий раз вызовут полицию. Давай не доводить до этого. Они говорили, что ты неадекватен и они живут как на вулкане.
Translate from Русский to Русский

У меня закончилось время.
Translate from Русский to Русский

Едва успев начаться, лето закончилось.
Translate from Русский to Русский

Едва успев начаться, платьице на Мэри закончилось.
Translate from Русский to Русский

Занятие закончилось?
Translate from Русский to Русский

Чем всё это закончилось, вы, наверное, знаете.
Translate from Русский to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: самой, главной, улице, собственном, проживал, чиновник, Громов, солидный, зажиточный, молодые.