German example sentences with "zugleich"

Learn how to use zugleich in a German sentence. Over 100 hand-picked examples.

Try Mate's Mac app

Translate in Safari and other macOS apps in one click.

try for free

Try Mate's iOS app

Translate in Safari, Mail, PDFs, and other apps in one click.

Try Mate's Chrome extension

Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.

Get for free

Try Mate apps

Install it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.

Get for free

Handle nur nach derjenigen Maxime, durch die du zugleich wollen kannst, dass sie ein allgemeines Gesetz werde.
Translate from German to English

Handle so, dass du die Menschheit sowohl in deiner Person, als in der Person eines jeden anderen jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloß als Mittel brauchst.
Translate from German to English

Eine bijektive Abbildung ist zugleich injektiv und surjektiv.
Translate from German to English

Schöne Frauen sind Himmel und Hölle zugleich.
Translate from German to English

Sie lachten und weinten zugleich.
Translate from German to English

Manchmal ist es schwierig, taktvoll und ehrlich zugleich zu sein.
Translate from German to English

Die Zunge ist das beste und zugleich das böseste Glied.
Translate from German to English

Zugleich bieten die PIRATEN allen Kasseler CDU-Gliederungen, die von Zensur durch die Parteiführung betroffen sind, einen Platz auf einem Internetserver der PIRATEN an.
Translate from German to English

Schöne Frauen sind Brandstifter und Feuerwehr zugleich.
Translate from German to English

Die Geschichte ist lustig und tragisch zugleich.
Translate from German to English

Die Transsibirische Eisenbahn ist die längste und zugleich bekannteste Eisenbahnverbindung der Welt.
Translate from German to English

Die ersten Tavernenbetreiber produzierten das Bier für Reisende selbst in ihren Bauernhöfen, die zugleich Brauereien waren, und im Ergebnis dessen dienten die Abfälle als Futter.
Translate from German to English

Die ersten Tavernenbetreiber produzierten das Bier für Reisende selbst in ihren Bauernhöfen, die zugleich Brauereien waren, und so dienten die Abfälle als Futter.
Translate from German to English

Die ersten Tavernenbetreiber produzierten das Bier für Reisende selbst in ihren Bauernhöfen, die zugleich Brauereien waren, und folglich dienten die Abfälle als Futter.
Translate from German to English

Keine Kriege werden zugleich so ehrlos und unmenschlich geführt als die, welche Religionsfanatismus und Parteihass im Inneren eines Staates entzünden.
Translate from German to English

Keine Kriege werden zugleich so ehrlos und unmenschlich geführt als die, welche Religionsfanatismus und Parteihaß im Inneren eines Staates entzünden.
Translate from German to English

Man kann nicht alles zugleich haben.
Translate from German to English

Mit seinem Standardsatz "Wo ein fester Körper ist, kann nicht zugleich ein anderer fester Körper sein" erregte unser Physiklehrer bei uns pubertierenden Teenagern stets ungewollte Heiterkeit.
Translate from German to English

Das Jerewan der Gegenwart ist altertümlich und modern zugleich.
Translate from German to English

Umformung ist Geburt und Tod zugleich.
Translate from German to English

Die Auftraggeber hetzen aus Gewohnheit. Auf den Großbaustellen der Boomtown Shanghai wird Tag und Nacht gehämmert. Da kann es nicht ausgerechnet beim Prestigeprojekt gemütlich zugehen. Zugleich steckt hinter der Ungeduld Methode. Der Zeitdruck sichert dem Kunden eine Vorzugsbehandlung. Denn nur mit ihren besten Leuten können die Hersteller die Termine halten.
Translate from German to English

Das Haus ist mein Haus, aber es ist zugleich auch nicht mein Haus.
Translate from German to English

Handle so, dass der Beweggrund deines Willens jederzeit zugleich als Grundsatz einer allgemeinen Gesetzgebung gelten könnte.
Translate from German to English

Meine Schwester ist zugleich meine beste Freundin.
Translate from German to English

Niemand kann es vernünftigerweise beklagen, dass es empirisch unmöglich ist, jeden Sachverhalt zu erkennen; denn das würde heißen: er beklagt es, dass wir nicht zu allen Zeiten und in allen Räumen zugleich leben können. Keiner will alle Tatsachen wissen. und es ist auch nicht wichtig, sie zu wissen: die wirklich wichtigen Prinzipien des Universums lassen sich zu jeder Zeit und an jedem Ort entdecken.
Translate from German to English

Nichtstun ist die allerschwierigste Beschäftigung und zugleich diejenige, die am meisten Geist voraussetzt.
Translate from German to English

Wo Verstand und Herz zugleich sich regen, bringt der Fleiß Erstaunliches zuwegen.
Translate from German to English

Das Glück lässt sich nie erreichen, denn beim Erreichen einer Glücksstufe wird zugleich eine neue sichtbar.
Translate from German to English

Wo Esperantoland liegt? — Wo die Sonne sengend glüht und zur gleichen Zeit ein Frostwind weht, wo es tiefe Nacht jetzt ist und zugleich auch heller Tag, wo die Hoffnung stets regiert und man sehr viel diskutiert, dort liegt — jetzt ist es dir bekannt — dieses große weite Land.
Translate from German to English

Mary ist geschäftig wie eine Katze, die sieben Töpfe zugleich zu lecken hat.
Translate from German to English

Wer viel Handwerke zugleich lernt, der lernt selten eins wohl.
Translate from German to English

Man muss mit einem Löffel nicht zwei Suppen zugleich verkosten.
Translate from German to English

Als Todd, das Eichhörnchen, zwei Stereoanlagen zugleich laufen lässt, behauptet es, nur „Doppelmusik“ hören zu wollen.
Translate from German to English

Es regnet und zugleich weht ein Wind.
Translate from German to English

Constance kann mit Leichtigkeit drei Sprachen zugleich lernen.
Translate from German to English

Ich glaube, es ist gut und schlecht zugleich, dass ich mein Leben lang nicht in der Lage sein werde, dieses Ereignis zu vergessen.
Translate from German to English

Es ist gut und billig zugleich.
Translate from German to English

Linguisten sind sportlich und gebildet zugleich — allein dank ihrer Zunge.
Translate from German to English

Er singt und arbeitet zugleich.
Translate from German to English

Es ist unterhaltend und zugleich lehrreich.
Translate from German to English

Unter Liebe versteh ich die Mischung von Verlangen, Zärtlichkeit und gegenseitigem Verstehen, die mich an ein bestimmtes Wesen bindet. Großmütig ist die Liebe zwischen zwei Menschen nur, wenn sie zugleich vergänglich und einzigartig ist.
Translate from German to English

Ändert sich der Zustand der Seele, so ändert dies auch das Aussehen des Körpers und umgekehrt; ändert sich das Aussehen des Körpers, so ändert dies zugleich auch den Zustand der Seele.
Translate from German to English

Johannes schlug Tom den Schild aus der Hand, so dass ihm das Schwert allein zugleich Wehr und Waffe, Schutz und Trutz sein musste.
Translate from German to English

Vergessen ist Gefahr und Gnade zugleich.
Translate from German to English

Nimm einem Durchschnittsmenschen seine Lebenslüge, so nimmst du ihm zugleich sein Glück.
Translate from German to English

Das Alter ist für mich kein Kerker, sondern ein Balkon, von dem man zugleich weiter und genauer sieht.
Translate from German to English

Alles, was Männer tun, ist erhaben und lächerlich zugleich.
Translate from German to English

Die Sanduhren erinnern nicht bloß an die schnelle Flucht der Zeit, sondern auch zugleich an den Staub, in welchen wir einst verfallen werden.
Translate from German to English

Wenn ein Mensch uns zugleich Mitleid und Ehrfurcht einflößt, dann ist seine Macht über uns grenzenlos.
Translate from German to English

Jedes Stück unseres Tuns oder Erfahrens trägt eine doppelte Bedeutung: Es dreht sich um den eigenen Mittelpunkt, es hat so viel an Weite und Tiefe, an Lust und Leid, wie sein unmittelbares Erlebtwerden ihm gibt; und es ist zugleich der Teil eines Lebensverlaufes, nicht nur ein umgrenztes Ganzes, sondern auch Glied eines Gesamtorganismus.
Translate from German to English

Ein Hausdorffraum, der eine Basis der Topologie aus offenen und zugleich abgeschlossenen Mengen besitzt, ist total unzusammenhängend.
Translate from German to English

Die Freiheit kann reden, denn ihr ist das Wort zugleich Waffe und Beute; die Macht aber ist verloren, sobald sie anfängt, sich zu rechtfertigen.
Translate from German to English

Klugheit tötet Weisheit; das ist eine der wenigen zugleich traurigen und wahren Tatsachen.
Translate from German to English

Die Rückkehr ins Paradies wäre zugleich das Ende der Kleidermode, für Frauen ein ernstzunehmendes Dilemma.
Translate from German to English

Ein halbleeres Glas Wein ist zwar zugleich ein halbvolles, aber eine halbe Lüge mitnichten eine halbe Wahrheit.
Translate from German to English

Alles regelt sich nach dem Gesetz des Gegensatzes, das zugleich ein Gesetz des Ausgleichs ist.
Translate from German to English

Die Geschichte ist zugleich interessant und lehrreich.
Translate from German to English

Hoch ist der Doppelgewinn zu schätzen: Barmherzig sein und sich zugleich ergötzen.
Translate from German to English

Sich aufs Leben vorzubereiten und zugleich zu leben, ist die höchste Aufgabe.
Translate from German to English

Es ist nichts im Innern wesentlich, das nicht zugleich im Äußern wahrgenommen wird.
Translate from German to English

Was in der Natur der Dinge liegt und das Schicksal herbeiführt, darüber wäre es töricht und unmännlich zugleich, seine Ruhe und sein inneres Gleichgewicht zu verlieren.
Translate from German to English

Das Wort ist Zauberer und König zugleich.
Translate from German to English

Handle so, dass die Maxime deines Willens jederzeit zugleich als Prinzip einer allgemeinen Gesetzgebung gelten könnte.
Translate from German to English

Ein Schein von Tiefe entsteht oft dadurch, dass ein Flachkopf zugleich ein Wirrkopf ist.
Translate from German to English

Dieses Buch ist zugleich interessant und lehrreich.
Translate from German to English

Wenn man sein Gewissen dressiert, so küsst es uns zugleich, indem es beißt.
Translate from German to English

Der vollendete Umgang mit Menschen ist die Fähigkeit, zugleich ehrlich und liebenswürdig zu sein.
Translate from German to English

Wie will man das Dasein Gottes leugnen und zugleich die Existenz von Cognac erklären?
Translate from German to English

Die Bemerkung ist nichts weniger als neu, dass keine Kriege zugleich so ehrlos und unmenschlich geführt werden als die, welche Religionsfanatismus und Parteienhass im Inneren eines Staates entzünden.
Translate from German to English

Neid ist dem Menschen natürlich: Dennoch ist er ein Laster und Unglück zugleich. Wir sollen ihn daher als den Feind unseres Glücks betrachten und ihn als einen bösen Dämon zu ersticken suchen.
Translate from German to English

Man kann es nicht Katze und Maus zugleich recht machen.
Translate from German to English

Wer vor fünfzig Jahren lebte, hatte zwar auch Probleme, aber er wusste zugleich auch die richtige Antwort.
Translate from German to English

Was das Leben am härtesten in uns einprägen und zugleich am weitesten vor uns verstecken wollte, das schrieb es den Individuen zwischen die Schulterblätter.
Translate from German to English

Ich habe noch nie eine Zusammenkunft erlebt, wo die Anwesenheit Pflicht war und sich zugleich auch lohnte.
Translate from German to English

Denken und zugleich reden ist außerordentlich schwierig. Politiker beispielsweise entscheiden sich meist für eines von beiden.
Translate from German to English

Es war erregend und erschöpfend zugleich.
Translate from German to English

„Wir haben zwei Möglichkeiten: Wir können ans Meer oder ins Gebirge reisen.“ — „Geht nicht beides zugleich?" — „Gut, dann werden wir eine gebirgige Insel besuchen.“ — „Toll! Dort können wir im Meer schwimmen und auf Berge steigen.“
Translate from German to English

E-Mails sind Segen und Fluch zugleich.
Translate from German to English

Möchten Sie sich einen Film ansehen, der unterhaltsam ist und zugleich zum Nachdenken anregt?
Translate from German to English

Möchtet ihr euch einen Film ansehen, der unterhaltsam ist und zugleich zum Nachdenken anregt?
Translate from German to English

An jenem Tage der Schulabschlussfeier war ich traurig und froh zugleich.
Translate from German to English

Die hell leuchtende, tanzend mit dem Winde spielende Flamme des Feuers ist schön und gefährlich zugleich.
Translate from German to English

Das ist leider wahr und falsch zugleich.
Translate from German to English

Ich liebe ihn und hasse ihn zugleich.
Translate from German to English

Maria rang mit mehreren Problemen zugleich, ohne dass sie in der Lage gewesen wäre, diese zu lösen.
Translate from German to English

Das ist zwar lustig, aber zugleich erschreckend.
Translate from German to English

Das ist lustig und erschreckend zugleich.
Translate from German to English

Die ausgebeutete und unterdrückte Klasse, das Proletariat, kann sich nicht mehr von der sie ausbeutenden und unterdrückenden Klasse, der Bourgeoisie, befreien, ohne zugleich die ganze Gesellschaft für immer von Ausbeutung, Unterdrückung und Klassenkämpfen zu befreien.
Translate from German to English

Die uralten nationalen Industrien sind vernichtet worden und werden noch täglich vernichtet. Sie werden verdrängt durch neue Industrien, deren Einführung eine Lebensfrage für alle zivilisierten Nationen wird, durch Industrien, die nicht mehr einheimische Rohstoffe, sondern den entlegensten Zonen angehörige Rohstoffe verarbeiten und deren Fabrikate nicht nur im Lande selbst, sondern in allen Weltteilen zugleich verbraucht werden.
Translate from German to English

Wer zwei Hasen zugleich nachläuft, wird keinen erwischen.
Translate from German to English

Doch keineswegs gaben die Götter den Menschen alles zugleich.
Translate from German to English

Jedes Jahr kommen unzählige Erntehelfer ins Rheinland, um bei der Ernte von Spargel und Erdbeeren, aber auch anderem Obst und Gemüse, mitzuarbeiten. Oft stammen diese nötigen, aber zugleich billigen Arbeitskräfte aus osteuropäischen Ländern.
Translate from German to English

Nachdem ich dieses Buch zu Ende gelesen hatte, verspürte ich Freude und Traurigkeit zugleich.
Translate from German to English

Ich beneide meine Schwester, weil sie keine Schwester, sondern einen Bruder hat. „Und kann man sich einen besseren Bruder vorstellen als mich?“, frage ich. Meine Schwester beneidet mich, weil ich keinen Bruder habe, sondern eine Schwester. „Und kann man sich eine bessere Schwester vorstellen als mich?“, fragt sie. So ist jeder von uns beneidenswert und neidisch zugleich.
Translate from German to English

Wenn ich unterrichte, lerne ich zugleich.
Translate from German to English

Es gibt kein Schauspiel, das schöner und zugleich beängstigender ist als dasjenige, welches die Natur während einem richtigen Gewitter mit jeder Menge Blitz und Donner bietet.
Translate from German to English

Das ist beängstigend und lachhaft zugleich.
Translate from German to English

Wir befinden uns in einer mythischen Zeit. Alles ist beseelt und zugleich Ding und Wesen. Die Flüsse sind nicht nur Flüsse, sondern zugleich göttliche Wesen, die, wenn sie es wollen, in menschlicher oder menschenähnlicher Gestalt erscheinen und so auch Kinder zeugen oder gebären können.
Translate from German to English

Wir befinden uns in einer mythischen Zeit. Alles ist beseelt und zugleich Ding und Wesen. Die Flüsse sind nicht nur Flüsse, sondern zugleich göttliche Wesen, die, wenn sie es wollen, in menschlicher oder menschenähnlicher Gestalt erscheinen und so auch Kinder zeugen oder gebären können.
Translate from German to English

Die Liebe ist der Tau, der zugleich Brennessel und Lilie labt.
Translate from German to English

Ich liebe das Internet und hasse es zugleich.
Translate from German to English

Also check out the following words: besitzt, sondern, gewusst, braucht, bis, Bahnhof, Erinnerung, Reise, Vereinigten, Staaten.