German example sentences with "ertragen"

Learn how to use ertragen in a German sentence. Over 100 hand-picked examples.

Try Mate's Mac app

Translate in Safari and other macOS apps in one click.

try for free

Try Mate's iOS app

Translate in Safari, Mail, PDFs, and other apps in one click.

Try Mate's Chrome extension

Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.

Get for free

Try Mate apps

Install it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.

Get for free

Ertragen kann unerträglich sein.
Translate from German to English

Ich kann diesen Lärm nicht mehr ertragen.
Translate from German to English

Ich kann diesen Lärm nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich kann seine Frechheit nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich kann ihre Eifersucht nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich kann ihn nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich kann den Schmerz nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich kann das nicht mehr länger ertragen.
Translate from German to English

Ich kann es nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich kann ihn nicht mehr ertragen.
Translate from German to English

Ich kann diesen Lärm nicht eine Minute länger ertragen.
Translate from German to English

Ich kann diese Hitze nicht mehr ertragen.
Translate from German to English

Ich kann es nicht ertragen, diese Kerle zu sehen.
Translate from German to English

Ich kann seine Gewalttätigkeit nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Ich kann die Schmerzen nicht mehr ertragen.
Translate from German to English

Diesen Schmerz kann ich nicht mehr ertragen.
Translate from German to English

Ich kann sein Benehmen kaum ertragen.
Translate from German to English

Einige Männer ertragen es nicht, wenn ihre Frauen mehr verdienen.
Translate from German to English

Er konnte den Schmerz nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Sie kann den Lärm nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich kann seine Arroganz nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Ich kann den Gedanken an sie mit einem anderen Mann nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich kann ihr schlechtes Benehmen einfach nicht ertragen.
Translate from German to English

Sie haben viele Schwierigkeiten ertragen.
Translate from German to English

Er konnte den entsetzlichen Geruch verfaulender Zwiebeln ganz und gar nicht ertragen.
Translate from German to English

Meine Mutter hat ihre Trauer eisern ertragen.
Translate from German to English

Ich konnte es nicht ertragen, sie anzusehen.
Translate from German to English

Sie hat seine Misshandlungen jahrelang schweigend ertragen.
Translate from German to English

Sie konnte die Beleidigung nicht ertragen.
Translate from German to English

Er konnte es nicht ertragen, von ihr getrennt zu sein.
Translate from German to English

Ich kann das Geräusch nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Ich kann den Lärm nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Ich kann seine schlechten Manieren nicht mehr länger ertragen.
Translate from German to English

Sie konnte die Kränkung nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Ich kann diesen Gestank nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich kann seinen Anblick nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich kann es nicht ertragen, alleine zu leben.
Translate from German to English

Kälte macht mir nichts aus, aber Hitze kann ich nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich kann die Hitze nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich kann diesen Lärm nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Sie kann es nicht ertragen, wenn sie wie ein Kind behandelt wird.
Translate from German to English

Ich konnte die Kälte nicht mehr ertragen.
Translate from German to English

Didi, der nur für den Stoner Rock lebt, hat heute die Band verlassen, deren kürzliche Hinwendung zum Psychedelic Rock er nicht mehr ertragen kann.
Translate from German to English

Ich kann sein Benehmen nur schwer ertragen.
Translate from German to English

Du musst den Schmerz ertragen.
Translate from German to English

Sie müssen den Schmerz ertragen.
Translate from German to English

Ihr müsst den Schmerz ertragen.
Translate from German to English

Betrachtet man das Leben als eine Aufgabe, so ist es immer zu ertragen.
Translate from German to English

Alles in der Welt lässt sich ertragen, nur nicht eine Reihe von schönen Tagen.
Translate from German to English

Tom kann es nicht ertragen, in der Nähe von Mary zu sein.
Translate from German to English

Tom kann Marys Sorglosigkeit nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Tom kann Marys Leichtsinn nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Tom kann Marias Verhalten nicht mehr ertragen.
Translate from German to English

Tom kann Marias Verhalten nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Tom kann Marys schlechte Manieren nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Tom kann nicht einmal den Anblick von Mary ertragen.
Translate from German to English

Kann man die Sünden eines Atheisten besser ertragen?
Translate from German to English

Nichts ist so schwer zu ertragen, als eine Reihe von guten Tagen.
Translate from German to English

Du hast dich hoffentlich nicht verliebt! Das würde ich nicht ertragen! Dass dieser Mann mein Schwager werden könnte, das könnte ich absolut nicht ertragen!
Translate from German to English

Du hast dich hoffentlich nicht verliebt! Das würde ich nicht ertragen! Dass dieser Mann mein Schwager werden könnte, das könnte ich absolut nicht ertragen!
Translate from German to English

Ich kann laute Kinder nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich fürchte, du musst lernen, diesen Schmerz zu ertragen.
Translate from German to English

Ich kann es nicht ertragen, dass er so sehr leidet.
Translate from German to English

Es ist nicht zu ertragen.
Translate from German to English

Wohl dem, der gelernt hat, zu ertragen, was er nicht ändern kann, und preiszugeben mit Würde, was er nicht retten kann.
Translate from German to English

Ich kann dein liebloses Verhalten nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Ich kann seine Kommentare nicht ertragen.
Translate from German to English

Als er es nicht mehr ertragen konnte, ergriff er die Flucht.
Translate from German to English

Den Unterschied zwischen schlecht und gut organisierten Gesellschaften macht nicht die Existenz oder Abwesenheit von Konflikten aus, sondern die Fähigkeit sie zu ertragen und zu lösen.
Translate from German to English

Ein Leben lang alles mitschleppen und niemals aussortieren - das ist irgendwann nicht mehr zu ertragen.
Translate from German to English

Man bleibt jung, solange man noch lernen, neue Gewohnheiten annehmen und Widerspruch ertragen kann.
Translate from German to English

Sie konnte die Ansicht des bösen Mannes nicht ertragen.
Translate from German to English

Das ist mehr, als ich ertragen kann.
Translate from German to English

Nichts ist schwerer zu ertragen, als eine Reihe von guten Tagen!
Translate from German to English

Jane Cobb, seine aktuelle Sekretärin, ist die Einzige im Büro, die ihn ertragen kann.
Translate from German to English

Nur im Unglück empfinden wir recht vollkommen all die großen Eigenschaften, die nötig sind, um es zu ertragen.
Translate from German to English

Ich kann es nicht mehr ertragen.
Translate from German to English

Nur wenige Menschen sind bescheiden genug, um zu ertragen, dass man sie richtig einschätzt.
Translate from German to English

Ich kann seine Flegelhaftigkeit nicht länger ertragen!
Translate from German to English

Ich kann seine Rüpelhaftigkeit nicht länger ertragen!
Translate from German to English

Ich kann sie nicht ertragen.
Translate from German to English

Der herbste Tadel lässt sich ertragen, wenn man fühlt, dass derjenige, der tadelt, lieber loben würde.
Translate from German to English

Wir sind alle stark genug, um zu ertragen, was andern zustößt.
Translate from German to English

Ich kann nicht den Gedanken ertragen, dass du ihre Lügen glaubst.
Translate from German to English

Ich könnte ein Leben ohne Freuden nicht ertragen.
Translate from German to English

Ertragen muss man, was der Himmel sendet, Unbilliges erträgt kein edles Herz.
Translate from German to English

Soll man ertragen, was unleidlich ist?
Translate from German to English

Ich konnte es nicht ertragen, dass mein Haus zerstört wurde.
Translate from German to English

Wie können wir Sie für das entschädigen, was Sie alles wegen uns ertragen mussten?
Translate from German to English

Er lächelte, weil er beschlossen hatte, sein Unglück mit Humor zu ertragen.
Translate from German to English

Ihnen allen gegenüber spreche ich meinen Vorwurf aus [dass mir meine Erziehung in manchem sehr geschadet hat], dulde aber keine Widerrede. Denn ich habe wahrhaftig schon genug Widerreden ertragen, und da ich in den meisten widerlegt worden bin, kann ich nicht anders, als auch diese Widerlegungen in meinen Vorwurf mit einzubeziehen und zu sagen, dass mir außer meiner Erziehung auch diese Widerlegungen in manchem sehr geschadet haben.
Translate from German to English

Ich konnte den Schmerz kaum ertragen.
Translate from German to English

Die Wahrheit zu sagen ist ein Spiel, die Wahrheit zu erkennen ist viel, die Wahrheit zu wissen ist schwer, die Wahrheit zu ertragen ist mehr!
Translate from German to English

Sie konnte es nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Er konnte es nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Ich kann es nicht länger ertragen.
Translate from German to English

Ich konnte es noch nie ertragen, wenn jemand immer schlecht gelaunt ist.
Translate from German to English

Können Sie den Lärm ertragen?
Translate from German to English

Kannst du den Lärm ertragen?
Translate from German to English

Ich kann den Krach nicht ertragen.
Translate from German to English

Ich könnte eine solche Szene nicht ertragen.
Translate from German to English

Also check out the following words: ziemlich, Hiroshi, Kommunikation, komplexer, dachten, Telefon, klingelt, geh', dran, nett.