Узнайте, как использовать ertragen в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Ertragen kann unerträglich sein.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann diesen Lärm nicht mehr ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann diesen Lärm nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann seine Frechheit nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann ihre Eifersucht nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann ihn nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann den Schmerz nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann das nicht mehr länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann es nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann ihn nicht mehr ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann diesen Lärm nicht eine Minute länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann diese Hitze nicht mehr ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann es nicht ertragen, diese Kerle zu sehen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann seine Gewalttätigkeit nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann die Schmerzen nicht mehr ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Diesen Schmerz kann ich nicht mehr ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann sein Benehmen kaum ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Einige Männer ertragen es nicht, wenn ihre Frauen mehr verdienen.
Translate from Немецкий to Русский
Er konnte den Schmerz nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie kann den Lärm nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann seine Arroganz nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann den Gedanken an sie mit einem anderen Mann nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann ihr schlechtes Benehmen einfach nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie haben viele Schwierigkeiten ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Er konnte den entsetzlichen Geruch verfaulender Zwiebeln ganz und gar nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Meine Mutter hat ihre Trauer eisern ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich konnte es nicht ertragen, sie anzusehen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie hat seine Misshandlungen jahrelang schweigend ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie konnte die Beleidigung nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Er konnte es nicht ertragen, von ihr getrennt zu sein.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann das Geräusch nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann den Lärm nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann seine schlechten Manieren nicht mehr länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie konnte die Kränkung nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann diesen Gestank nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann seinen Anblick nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann es nicht ertragen, alleine zu leben.
Translate from Немецкий to Русский
Kälte macht mir nichts aus, aber Hitze kann ich nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann die Hitze nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann diesen Lärm nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie kann es nicht ertragen, wenn sie wie ein Kind behandelt wird.
Translate from Немецкий to Русский
Ich konnte die Kälte nicht mehr ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Didi, der nur für den Stoner Rock lebt, hat heute die Band verlassen, deren kürzliche Hinwendung zum Psychedelic Rock er nicht mehr ertragen kann.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann sein Benehmen nur schwer ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Du musst den Schmerz ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie müssen den Schmerz ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ihr müsst den Schmerz ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Betrachtet man das Leben als eine Aufgabe, so ist es immer zu ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Alles in der Welt lässt sich ertragen, nur nicht eine Reihe von schönen Tagen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom kann es nicht ertragen, in der Nähe von Mary zu sein.
Translate from Немецкий to Русский
Tom kann Marys Sorglosigkeit nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom kann Marys Leichtsinn nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom kann Marias Verhalten nicht mehr ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom kann Marias Verhalten nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom kann Marys schlechte Manieren nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom kann nicht einmal den Anblick von Mary ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Kann man die Sünden eines Atheisten besser ertragen?
Translate from Немецкий to Русский
Nichts ist so schwer zu ertragen, als eine Reihe von guten Tagen.
Translate from Немецкий to Русский
Du hast dich hoffentlich nicht verliebt! Das würde ich nicht ertragen! Dass dieser Mann mein Schwager werden könnte, das könnte ich absolut nicht ertragen!
Translate from Немецкий to Русский
Du hast dich hoffentlich nicht verliebt! Das würde ich nicht ertragen! Dass dieser Mann mein Schwager werden könnte, das könnte ich absolut nicht ertragen!
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann laute Kinder nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich fürchte, du musst lernen, diesen Schmerz zu ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann es nicht ertragen, dass er so sehr leidet.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist nicht zu ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Wohl dem, der gelernt hat, zu ertragen, was er nicht ändern kann, und preiszugeben mit Würde, was er nicht retten kann.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann dein liebloses Verhalten nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann seine Kommentare nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Als er es nicht mehr ertragen konnte, ergriff er die Flucht.
Translate from Немецкий to Русский
Den Unterschied zwischen schlecht und gut organisierten Gesellschaften macht nicht die Existenz oder Abwesenheit von Konflikten aus, sondern die Fähigkeit sie zu ertragen und zu lösen.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Leben lang alles mitschleppen und niemals aussortieren - das ist irgendwann nicht mehr zu ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Man bleibt jung, solange man noch lernen, neue Gewohnheiten annehmen und Widerspruch ertragen kann.
Translate from Немецкий to Русский
Sie konnte die Ansicht des bösen Mannes nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist mehr, als ich ertragen kann.
Translate from Немецкий to Русский
Nichts ist schwerer zu ertragen, als eine Reihe von guten Tagen!
Translate from Немецкий to Русский
Jane Cobb, seine aktuelle Sekretärin, ist die Einzige im Büro, die ihn ertragen kann.
Translate from Немецкий to Русский
Nur im Unglück empfinden wir recht vollkommen all die großen Eigenschaften, die nötig sind, um es zu ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann es nicht mehr ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Nur wenige Menschen sind bescheiden genug, um zu ertragen, dass man sie richtig einschätzt.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann seine Flegelhaftigkeit nicht länger ertragen!
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann seine Rüpelhaftigkeit nicht länger ertragen!
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann sie nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Der herbste Tadel lässt sich ertragen, wenn man fühlt, dass derjenige, der tadelt, lieber loben würde.
Translate from Немецкий to Русский
Wir sind alle stark genug, um zu ertragen, was andern zustößt.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann nicht den Gedanken ertragen, dass du ihre Lügen glaubst.
Translate from Немецкий to Русский
Ich könnte ein Leben ohne Freuden nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ertragen muss man, was der Himmel sendet, Unbilliges erträgt kein edles Herz.
Translate from Немецкий to Русский
Soll man ertragen, was unleidlich ist?
Translate from Немецкий to Русский
Ich konnte es nicht ertragen, dass mein Haus zerstört wurde.
Translate from Немецкий to Русский
Wie können wir Sie für das entschädigen, was Sie alles wegen uns ertragen mussten?
Translate from Немецкий to Русский
Er lächelte, weil er beschlossen hatte, sein Unglück mit Humor zu ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ihnen allen gegenüber spreche ich meinen Vorwurf aus [dass mir meine Erziehung in manchem sehr geschadet hat], dulde aber keine Widerrede. Denn ich habe wahrhaftig schon genug Widerreden ertragen, und da ich in den meisten widerlegt worden bin, kann ich nicht anders, als auch diese Widerlegungen in meinen Vorwurf mit einzubeziehen und zu sagen, dass mir außer meiner Erziehung auch diese Widerlegungen in manchem sehr geschadet haben.
Translate from Немецкий to Русский
Ich konnte den Schmerz kaum ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Wahrheit zu sagen ist ein Spiel, die Wahrheit zu erkennen ist viel, die Wahrheit zu wissen ist schwer, die Wahrheit zu ertragen ist mehr!
Translate from Немецкий to Русский
Sie konnte es nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Er konnte es nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann es nicht länger ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich konnte es noch nie ertragen, wenn jemand immer schlecht gelaunt ist.
Translate from Немецкий to Русский
Können Sie den Lärm ertragen?
Translate from Немецкий to Русский
Kannst du den Lärm ertragen?
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann den Krach nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich könnte eine solche Szene nicht ertragen.
Translate from Немецкий to Русский
Также ознакомьтесь со следующими словами: Intelligenz, wenig, besitzt, sondern, gewusst, braucht, bis, Bahnhof, Erinnerung, Reise.