French example sentences with "pendant"

Learn how to use pendant in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.

Try Mate's Mac app

Translate in Safari and other macOS apps in one click.

try for free

Try Mate's iOS app

Translate in Safari, Mail, PDFs, and other apps in one click.

Try Mate's Chrome extension

Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.

Get for free

Try Mate apps

Install it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.

Get for free

Ça m'a presque fait peur de ne pas te voir connectée pendant toute une journée.
Translate from French to English

Un million de personnes ont perdu la vie pendant la guerre.
Translate from French to English

La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d'autres plans.
Translate from French to English

J'ai un peu dormi pendant la pause déjeuner parce que j'étais trop fatigué.
Translate from French to English

La statue du Minute Man rend hommage aux vaillants soldats qui ont combattu pendant la guerre d'indépendance.
Translate from French to English

Pendant un moment, j'ai cru qu'il était devenu fou.
Translate from French to English

Pendant les vacances d’été, je prenais mon dîner à minuit.
Translate from French to English

Cette association humanitaire recherche des bénévoles pour distribuer des repas aux sans-abris pendant le mois de décembre.
Translate from French to English

Pendant que nous mangions le dessert, le désir de voyager vers ce pays grandissait.
Translate from French to English

La seconde moitié de la vie d'un homme n'est composée de rien sauf des habitudes qu'il a acquises pendant la première moitié.
Translate from French to English

Mais qu'as donc tu fait pendant tout ce temps !
Translate from French to English

Voulez-vous m'écouter pendant quelques minutes ?
Translate from French to English

Pendant l'hiver je dors avec deux couvertures.
Translate from French to English

J'irai à Izu pendant le week-end.
Translate from French to English

Je me suis endormi pendant le cours.
Translate from French to English

J'ai trouvé le journal que mon père a tenu pendant 30 ans.
Translate from French to English

À partir de février prochain, j'aurais étudié l'anglais pendant cinq ans.
Translate from French to English

J'écris des poèmes pendant mon temps libre.
Translate from French to English

J'ai porté ce pardessus pendant plus de cinq ans.
Translate from French to English

J'ai lu soixante pages, pendant qu'il en a seulement lues dix.
Translate from French to English

Je n'ai pas été occupé pendant deux jours.
Translate from French to English

J'ai l'intention de rester à Nagoya pendant 3 jours.
Translate from French to English

J'ai vécu ici pendant trente ans.
Translate from French to English

J'ai joué au tennis pendant toute l'année.
Translate from French to English

J'ai lu pendant 1 heure.
Translate from French to English

Comme j'étais malade pendant une semaine, je fais tout mon possible pour me rattraper.
Translate from French to English

J'ai pratiqué le piano tous les jours pendant 15 ans.
Translate from French to English

Ma maison a été cambriolée pendant mon absence.
Translate from French to English

Quelqu'un est-il venu pendant mon absence ?
Translate from French to English

Mon grand-père fut tué pendant la 2e guerre mondiale.
Translate from French to English

Je pense que je pourrais le faire pendant mon temps libre.
Translate from French to English

Ma famille a vécu ici pendant vingt ans.
Translate from French to English

Mon oncle a vécu à l'étranger pendant de nombreuses années.
Translate from French to English

Il resta silencieux pendant ce qui me sembla une heure.
Translate from French to English

Un cambrioleur s'est introduit chez moi pendant que j'étais en voyage.
Translate from French to English

Ne m'interrompez pas pendant que je parle.
Translate from French to English

Je suis resté au Japon seulement quelques mois, pendant lesquels j'ai fait face à des difficultés en série.
Translate from French to English

Continuez de travailler pendant que je ne suis pas là.
Translate from French to English

Un chien sauta sur la chaise et resta immobile pendant cinq minutes.
Translate from French to English

Ne fume pas pendant le travail.
Translate from French to English

Vous êtes-vous bien amusés pendant vos vacances ?
Translate from French to English

Pendant les vacances ma sœur et moi sommes restées dans un petit village au pied du mont Fuji.
Translate from French to English

Pendant des années le tableau fut considéré comme un Rembrandt authentique.
Translate from French to English

Je suis fatigué d'avoir travaillé pendant des heures.
Translate from French to English

J’ai étudié l'anglais pendant cinq ans.
Translate from French to English

Ne lui parlez pas pendant qu'il conduit.
Translate from French to English

Pendant 4 ans, il a coupé l'herbe au prix de base, mais j'ai remarqué qu'à la fin de cette année, il avait un aide avec lui assez souvent.
Translate from French to English

Suivez la rue pendant environ 50 mètres et vous verrez un bureau de poste.
Translate from French to English

J'ai manqué l'école pendant six jours.
Translate from French to English

Un certain M. Jones est venu pendant votre absence.
Translate from French to English

Pendant combien de temps étudiez-vous l'anglais chaque jour ?
Translate from French to English

Je veux séjourner en Amérique pendant quelques années.
Translate from French to English

Il était la dernière personne que je m'attendais à voir pendant mon séjour en Amérique.
Translate from French to English

La politique monétaire aux États-Unis a été caractérisée par un crédit faible pendant des mois.
Translate from French to English

Pendant combien de temps la pluie va-t-elle tomber ?
Translate from French to English

À ce coin de rue il y a eu un accident dont on s'est souvenu pendant des années.
Translate from French to English

Cette personne a eu un étrange sourire sur la figure pendant un instant. Que pensez-vous que cela cache ?
Translate from French to English

Mange ta soupe pendant qu'elle est chaude.
Translate from French to English

Laisse-moi y penser pendant quelques jours.
Translate from French to English

Pendant tout ce temps, j'étais là.
Translate from French to English

Ils se sont succédé un roi après l'autre sur le trône pendant ces quelques années.
Translate from French to English

Comme j'ai manqué le train, j'ai dû attendre le suivant pendant environ une heure.
Translate from French to English

Un incendie éclata pendant cette nuit.
Translate from French to English

Beaucoup de gens furent tués pendant la Seconde Guerre mondiale.
Translate from French to English

Calmez-vous pendant un moment.
Translate from French to English

Nancy a été en bons termes avec ma sœur pendant plus de cinq ans.
Translate from French to English

Bill continua à pleurer pendant des heures.
Translate from French to English

J'ai attendu pendant une heure, mais il n'est pas apparu.
Translate from French to English

Je me suis reposé pendant une semaine.
Translate from French to English

Des organismes vivants avaient peuplé la Terre pendant plus de trois milliards d'années, sans jamais savoir pourquoi, avant que la vérité ne finisse par apparaître à l'un d'entre eux.
Translate from French to English

J'écoute souvent la radio pendant mes loisirs.
Translate from French to English

Il a tenu un carnet de voyage pendant son périple.
Translate from French to English

Il fut un proche pendant plus de 20 années.
Translate from French to English

Qu'as-tu fait pendant tes vacances d'hiver ?
Translate from French to English

J'ai dormi pendant 9 heures.
Translate from French to English

Je l'ai attendu pendant une heure, mais il ne s'est pas montré.
Translate from French to English

Mon oncle a vécu à Washington pendant deux ans.
Translate from French to English

Je l'ai rencontré pendant mon séjour à Londres.
Translate from French to English

Il a été dans les affaires à Tôkyô pendant dix ans.
Translate from French to English

Elle a été malade pendant longtemps.
Translate from French to English

Mon père lit souvent le journal pendant le repas.
Translate from French to English

Cette lettre est arrivée pendant que tu étais sorti.
Translate from French to English

L'exposition sera tenue pendant six mois.
Translate from French to English

J'ai vécu ici pendant longtemps.
Translate from French to English

J'ai été au Japon pendant deux mois.
Translate from French to English

Je l'ai rencontré pendant qu'il était au Japon.
Translate from French to English

Je lui ai parlé pendant une heure.
Translate from French to English

En avril prochain vous aurez étudié l'anglais pendant dix ans ?
Translate from French to English

Je conduisais notre tracteur dès l'âge de 12 ans pour aider mon père pendant la moisson.
Translate from French to English

Les prix de l'immobilier sont restés stables pendant plusieurs mois.
Translate from French to English

Il resta silencieux pendant le repas.
Translate from French to English

Ne mangez pas pendant au moins trois heures.
Translate from French to English

Il garda le silence pendant tout le temps de l'interrogation.
Translate from French to English

Je me suis endormi pendant le cours de mathématiques.
Translate from French to English

Akagi s'est foulé une cheville pendant l'entraînement, donc avant le match, il se l'est bandé pour la guinder.
Translate from French to English

Garde un œil sur ma valise pendant que j'achète mon ticket.
Translate from French to English

Surveille mon sac pendant que je vais acheter un ticket.
Translate from French to English

J'ai attendu le bus sous la neige pendant deux heures.
Translate from French to English

J'ai vu Michel la semaine dernière. Il a été malade pendant une semaine.
Translate from French to English

Pendant la guerre les gens ont traversé bien des épreuves.
Translate from French to English

Pendant la guerre, l'Amérique a essayé d'arrêter le commerce avec l'Angleterre.
Translate from French to English

Also check out the following words: habitudes, acquises, nourries, souffrir, violence, éducation, arrêtait, heureux, soin, remarquerez.