Phrases d'exemple en Allemand avec "bricht"

Apprenez à utiliser bricht dans une phrase en Allemand. Plus de 100 exemples soigneusement sélectionnés.

Essayez l'application Mate pour Mac

Traduisez dans Safari et d'autres applications macOS en un clic.

essayer gratuitement

Essayez l'application Mate pour iOS

Traduisez dans Safari, Mail, les PDF et d'autres applications en un clic.

Essayez l'extension Mate pour Chrome

Traduction en double-cliquant pour tous les sites web et les sous-titres Netflix.

Installez gratuitement

Essayez les applications Mate

Installez-le sur Chrome (ou tout autre navigateur) sur votre ordinateur et lisez Internet comme s'il n'y avait pas de langues étrangères.

Installez gratuitement

Er bricht nie sein Versprechen.
Translate from Allemand to Français

Herr Yoshida bricht nie sein Versprechen.
Translate from Allemand to Français

Er bricht morgen nach China auf.
Translate from Allemand to Français

Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.
Translate from Allemand to Français

Der Bambus biegt sich, aber er bricht nicht.
Translate from Allemand to Français

Der Krug geht solange zum Wasser, bis er bricht.
Translate from Allemand to Français

Er bricht morgen nach Peru auf, oder?
Translate from Allemand to Français

Alle Studenten vertrauen Herrn Akai, weil er nie sein Wort bricht.
Translate from Allemand to Français

Alle Schüler vertrauen Herrn Akai, weil er nie sein Wort bricht.
Translate from Allemand to Français

Das bricht mir das Herz!
Translate from Allemand to Français

Der Tag bricht an.
Translate from Allemand to Français

Sie bricht selten in Tränen aus.
Translate from Allemand to Français

Die Gerechtigkeit bricht, wenn man sie biegt.
Translate from Allemand to Français

Das Schiff bricht morgen nach Honolulu auf.
Translate from Allemand to Français

Das Flugzeug bricht am frühen Morgen auf.
Translate from Allemand to Français

Wer aber die Gebote bricht, vom Schöpfer Lästerliches spricht und unser'n Heiland schmähet, der ist verdammt in Ewigkeit der Höllen Gast zu sein in Leid und Qual und Elend.
Translate from Allemand to Français

Der Vulkan bricht in regelmäßigen Abständen aus.
Translate from Allemand to Français

Glück und Glas, wie leicht bricht das!
Translate from Allemand to Français

Er bricht oft das Abkommen.
Translate from Allemand to Français

Wenn von hundert Gliedern alle richtig funktionieren, dann ist eine Kette haltbar. Wenn nur eines bricht, sind alle anderen unbrauchbar.
Translate from Allemand to Français

Schöpft Shakespeare aus eigener Erfahrung, wenn er schreibt: "Der Kummer, der nicht spricht, nagt am Herzen, bis es bricht." ?
Translate from Allemand to Français

Der Krug geht zum Brunnen, bis er bricht.
Translate from Allemand to Français

Schön, dass hier jemand für das Lateinische eine Lanze bricht.
Translate from Allemand to Français

Wenn das Gesetz nicht gerecht ist, bricht die Gerechtigkeit das Gesetz.
Translate from Allemand to Français

Eine Kette bricht an ihrem schwächsten Glied.
Translate from Allemand to Français

Das bricht mir das Herz.
Translate from Allemand to Français

Nach einiger Zeit hörte der Königssohn hinter sich ein lautes Krachen. Da drehte er sich um und rief: "Unser Wagen bricht!"
Translate from Allemand to Français

Immer bricht das schwächste Glied.
Translate from Allemand to Français

Möglicherweise bricht Krieg aus.
Translate from Allemand to Français

Schon bricht Blau durch die Wolken.
Translate from Allemand to Français

Er ist kein Mann, der seine Versprechen bricht.
Translate from Allemand to Français

Er ist kein Mann, der sein Wort bricht.
Translate from Allemand to Français

Mein Vetter ist ganz gewiss niemand, der sein Versprechen bricht.
Translate from Allemand to Français

Mein Cousin ist ganz bestimmt niemand, der sein Wort bricht.
Translate from Allemand to Français

Ich bekomme die Schachtel nicht geöffnet, ohne dass sie bricht.
Translate from Allemand to Français

Es gibt nichts, was Menschen so anwidert, wie wenn man sein Versprechen bricht.
Translate from Allemand to Français

Er bricht selten seine Versprechen.
Translate from Allemand to Français

Er weiß, wie er das Gesetz bricht, ohne dabei erwischt zu werden.
Translate from Allemand to Français

Bald bricht der Morgen an.
Translate from Allemand to Français

Sie ist keine Frau, die ihr Versprechen bricht.
Translate from Allemand to Français

In Deutschland bricht Bundesrecht Landesrecht.
Translate from Allemand to Français

Not bricht Eisen.
Translate from Allemand to Français

So bricht der letzte Anker unsrer Hoffnung!
Translate from Allemand to Français

Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht.
Translate from Allemand to Français

Tom bricht oft seine Versprechen.
Translate from Allemand to Français

Dankbar sein bricht kein Bein.
Translate from Allemand to Français

Ein alter Karren knarrt so lange, bis er endlich bricht.
Translate from Allemand to Français

Wer Rosen nicht im Sommer bricht, der bricht sie auch im Winter nicht.
Translate from Allemand to Français

Wer Rosen nicht im Sommer bricht, der bricht sie auch im Winter nicht.
Translate from Allemand to Français

Glück und Glas, wie bald bricht das!
Translate from Allemand to Français

Müh und Fleiß bricht alles Eis.
Translate from Allemand to Français

In die Finger sticht, wer Rosen bricht.
Translate from Allemand to Français

Regeln sind dazu da, dass man sie hält, nicht bricht.
Translate from Allemand to Français

Die Liebe bricht herein wie Wetterblitzen, die Freundschaft kommt wie dämmernd Mondenlicht. Die Liebe will erwerben und besitzen, die Freundschaft opfert, doch sie fordert nicht.
Translate from Allemand to Français

Einem Mann, der seine Versprechen bricht, kann man nicht trauen.
Translate from Allemand to Français

Herr Yoshida bricht niemals ein Versprechen.
Translate from Allemand to Français

Er muss bestraft werden, wenn er das Gesetz bricht.
Translate from Allemand to Français

Der Kummer, der nicht spricht, nagt am Herzen, bis es bricht.
Translate from Allemand to Français

Gib Worte deinem Schmerz. Grimm, der nicht spricht, presst das beladene Herz, bis dass es bricht!
Translate from Allemand to Français

Aus dem schwanken Blütengitter strahlt ein Mädchenangesicht, wie der Mond aus dem Geflitter leiser Silberwellen bricht.
Translate from Allemand to Français

Ich stehe allein an der Spitze des dahinsterbenden Jahres, das All bricht seine Wellen zu meinen Füße, die Planeten kreisen um meinen Kopf, und zerzausen mich vorübereilend mit dem Wind den sie entfachen, ohne eine Antwort zu geben, die den Abgrund füllen würde.
Translate from Allemand to Français

Jeder weiß, dass er der letzte wäre, der ein Versprechen bricht.
Translate from Allemand to Français

Glück und Glas, wie leicht bricht das! Mein Glas zersprang, als es am lautesten klang. Als ich anstieß auf gutes Glücke, ging es in Stücke.
Translate from Allemand to Français

Wie groß wird unsre Tugend, wenn unser Herz bei ihrer Übung bricht.
Translate from Allemand to Français

Wer Treu und Glauben bricht, hat Treu und Glauben verloren, auf immer, was er auch tun und wer er auch sein mag: die bittren Früchte, welcher dieser Verlust mit sich bringt, werden nicht ausbleiben.
Translate from Allemand to Français

Tom bricht selten ein Versprechen.
Translate from Allemand to Français

Ende November bricht die Dunkelheit schon früh über den Tag herein.
Translate from Allemand to Français

Mir bricht das Herz.
Translate from Allemand to Français

Dein Lächeln ist wie die Sonne, die durch die Wolken bricht.
Translate from Allemand to Français

Eine unterdrückte oder zurückgedrängte Leidenschaft bricht hervor, die befriedigte Liebe versteht sich zu verbergen.
Translate from Allemand to Français

Draußen bricht bereits der Tag an.
Translate from Allemand to Français

In den Krisen bricht eine gesellschaftliche Epidemie aus, welche allen früheren Epochen als ein Widersinn erschienen wäre - die Epidemie der Überproduktion.
Translate from Allemand to Français

Es bricht!
Translate from Allemand to Français

Er bricht Versprechen nie.
Translate from Allemand to Français

Tom bricht Versprechen nie.
Translate from Allemand to Français

Wenn man einen Baum fällt, bricht man seine Äste ab.
Translate from Allemand to Français

Ein überladener Wagen bricht leicht.
Translate from Allemand to Français

Alte Liebe welket nicht, auch wenn es dir das Herze bricht.
Translate from Allemand to Français

Ein Streichholz bricht, dreißig aber nicht.
Translate from Allemand to Français

Glück und Glas - wie leicht bricht das.
Translate from Allemand to Français

Wenn man die Gerechtigkeit biegt, dann bricht sie.
Translate from Allemand to Français

Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
Translate from Allemand to Français

Stilles Wasser bricht die Brücken.
Translate from Allemand to Français

Der Vulkan bricht aus, wann er will; der Krieg, wann es die Menschen wollen.
Translate from Allemand to Français

Wenn du Pech hast, bricht dir der Finger in der Nase ab.
Translate from Allemand to Français

Ein junger Baum biegt sich — ein alter bricht.
Translate from Allemand to Français

Brauch bricht Gesetz.
Translate from Allemand to Français

Das Kristall der Herzen, wenn es bricht, lässt sich nicht reparieren.
Translate from Allemand to Français

Tom bricht bei seiner Tante die Zelte ab. Er glaubt, ihr eine Last zu sein.
Translate from Allemand to Français

Kummer bricht den Mann, Schmerz siegt über die Waise.
Translate from Allemand to Français

Du weißt nicht, wer wirklich dein Freund oder dein Feind ist, bevor das Eis bricht.
Translate from Allemand to Français

Wem alles schiefgeht, dem bricht der Zahn auch beim Puddingessen ab.
Translate from Allemand to Français

Dorfrecht bricht Königsrecht.
Translate from Allemand to Français

Ihr Ehemann bricht Sätze mitunter mittendrin ab und geht dann einfach.
Translate from Allemand to Français

Wenn der Gletscher das Meer erreicht, dann bricht unter großem, dumpfem Getöse ein gewaltiger Klotz Schnee ab, fällt ins Meer und wird so zu einem Eisberg.
Translate from Allemand to Français

Tom bricht gerne in die Häuser Jugendlicher ein, um deren brutale Videospiele zu entwenden und zu vernichten.
Translate from Allemand to Français

Der menschliche Knochen ist stärker als Stahlbeton und er verbindet enorme Belastbarkeit mit erstaunlicher Leichtbauweise. Wenn Stahl bricht, ist er nutzlos. Knochen aber sind lebendes Gewebe, das sich - solange es gesund ist - selbst repariert. Das Skelett eines Erwachsenen wiegt etwa 10 Kilogramm. Stahlstäbe gleicher Größenordnung würden das Vier- bis Fünffache wiegen. Und wir würden uns vermutlich nicht wohl fühlen, wenn wir ständig 40 oder 50 Kilo mehr mit uns herumschleppen müssten. Klug gemacht von der Natur – extrem schweißsparend!
Translate from Allemand to Français

Ein Lügenkonstrukt ähnelt einem Kartenhaus sehr. Es ist schön anzusehen, doch hat es viele Schwachstellen. Sobald man eine dieser Schwachstellen untersucht, bricht die ganze Konstruktion in sich zusammen und der Ingenieur wird sehr traurig sein.
Translate from Allemand to Français

Die Marionette dort ist ein ungehorsamer Sohn, der seinem Vater das Herz bricht!
Translate from Allemand to Français

Ich glaub', es bricht mir das Herz entzwei.
Translate from Allemand to Français

Der Vulkan bricht aus.
Translate from Allemand to Français

Consultez également les mots suivants : Narren, untergehen, Öh, Höhenangst, Angsthase, Vertraue, gesucht, erklärte, sieht, ziemlich.