Примеры предложений на Немецкий со словом "bricht"

Узнайте, как использовать bricht в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Er bricht nie sein Versprechen.
Translate from Немецкий to Русский

Herr Yoshida bricht nie sein Versprechen.
Translate from Немецкий to Русский

Er bricht morgen nach China auf.
Translate from Немецкий to Русский

Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Der Bambus biegt sich, aber er bricht nicht.
Translate from Немецкий to Русский

Der Krug geht solange zum Wasser, bis er bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Er bricht morgen nach Peru auf, oder?
Translate from Немецкий to Русский

Alle Studenten vertrauen Herrn Akai, weil er nie sein Wort bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Alle Schüler vertrauen Herrn Akai, weil er nie sein Wort bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Das bricht mir das Herz!
Translate from Немецкий to Русский

Der Tag bricht an.
Translate from Немецкий to Русский

Sie bricht selten in Tränen aus.
Translate from Немецкий to Русский

Die Gerechtigkeit bricht, wenn man sie biegt.
Translate from Немецкий to Русский

Das Schiff bricht morgen nach Honolulu auf.
Translate from Немецкий to Русский

Das Flugzeug bricht am frühen Morgen auf.
Translate from Немецкий to Русский

Wer aber die Gebote bricht, vom Schöpfer Lästerliches spricht und unser'n Heiland schmähet, der ist verdammt in Ewigkeit der Höllen Gast zu sein in Leid und Qual und Elend.
Translate from Немецкий to Русский

Der Vulkan bricht in regelmäßigen Abständen aus.
Translate from Немецкий to Русский

Glück und Glas, wie leicht bricht das!
Translate from Немецкий to Русский

Er bricht oft das Abkommen.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn von hundert Gliedern alle richtig funktionieren, dann ist eine Kette haltbar. Wenn nur eines bricht, sind alle anderen unbrauchbar.
Translate from Немецкий to Русский

Schöpft Shakespeare aus eigener Erfahrung, wenn er schreibt: "Der Kummer, der nicht spricht, nagt am Herzen, bis es bricht." ?
Translate from Немецкий to Русский

Der Krug geht zum Brunnen, bis er bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Schön, dass hier jemand für das Lateinische eine Lanze bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn das Gesetz nicht gerecht ist, bricht die Gerechtigkeit das Gesetz.
Translate from Немецкий to Русский

Eine Kette bricht an ihrem schwächsten Glied.
Translate from Немецкий to Русский

Das bricht mir das Herz.
Translate from Немецкий to Русский

Nach einiger Zeit hörte der Königssohn hinter sich ein lautes Krachen. Da drehte er sich um und rief: "Unser Wagen bricht!"
Translate from Немецкий to Русский

Immer bricht das schwächste Glied.
Translate from Немецкий to Русский

Möglicherweise bricht Krieg aus.
Translate from Немецкий to Русский

Schon bricht Blau durch die Wolken.
Translate from Немецкий to Русский

Er ist kein Mann, der seine Versprechen bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Er ist kein Mann, der sein Wort bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Mein Vetter ist ganz gewiss niemand, der sein Versprechen bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Mein Cousin ist ganz bestimmt niemand, der sein Wort bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Ich bekomme die Schachtel nicht geöffnet, ohne dass sie bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Es gibt nichts, was Menschen so anwidert, wie wenn man sein Versprechen bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Er bricht selten seine Versprechen.
Translate from Немецкий to Русский

Er weiß, wie er das Gesetz bricht, ohne dabei erwischt zu werden.
Translate from Немецкий to Русский

Bald bricht der Morgen an.
Translate from Немецкий to Русский

Sie ist keine Frau, die ihr Versprechen bricht.
Translate from Немецкий to Русский

In Deutschland bricht Bundesrecht Landesrecht.
Translate from Немецкий to Русский

Not bricht Eisen.
Translate from Немецкий to Русский

So bricht der letzte Anker unsrer Hoffnung!
Translate from Немецкий to Русский

Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Tom bricht oft seine Versprechen.
Translate from Немецкий to Русский

Dankbar sein bricht kein Bein.
Translate from Немецкий to Русский

Ein alter Karren knarrt so lange, bis er endlich bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Wer Rosen nicht im Sommer bricht, der bricht sie auch im Winter nicht.
Translate from Немецкий to Русский

Wer Rosen nicht im Sommer bricht, der bricht sie auch im Winter nicht.
Translate from Немецкий to Русский

Glück und Glas, wie bald bricht das!
Translate from Немецкий to Русский

Müh und Fleiß bricht alles Eis.
Translate from Немецкий to Русский

In die Finger sticht, wer Rosen bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Regeln sind dazu da, dass man sie hält, nicht bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Die Liebe bricht herein wie Wetterblitzen, die Freundschaft kommt wie dämmernd Mondenlicht. Die Liebe will erwerben und besitzen, die Freundschaft opfert, doch sie fordert nicht.
Translate from Немецкий to Русский

Einem Mann, der seine Versprechen bricht, kann man nicht trauen.
Translate from Немецкий to Русский

Herr Yoshida bricht niemals ein Versprechen.
Translate from Немецкий to Русский

Er muss bestraft werden, wenn er das Gesetz bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kummer, der nicht spricht, nagt am Herzen, bis es bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Gib Worte deinem Schmerz. Grimm, der nicht spricht, presst das beladene Herz, bis dass es bricht!
Translate from Немецкий to Русский

Aus dem schwanken Blütengitter strahlt ein Mädchenangesicht, wie der Mond aus dem Geflitter leiser Silberwellen bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Ich stehe allein an der Spitze des dahinsterbenden Jahres, das All bricht seine Wellen zu meinen Füße, die Planeten kreisen um meinen Kopf, und zerzausen mich vorübereilend mit dem Wind den sie entfachen, ohne eine Antwort zu geben, die den Abgrund füllen würde.
Translate from Немецкий to Русский

Jeder weiß, dass er der letzte wäre, der ein Versprechen bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Glück und Glas, wie leicht bricht das! Mein Glas zersprang, als es am lautesten klang. Als ich anstieß auf gutes Glücke, ging es in Stücke.
Translate from Немецкий to Русский

Wie groß wird unsre Tugend, wenn unser Herz bei ihrer Übung bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Wer Treu und Glauben bricht, hat Treu und Glauben verloren, auf immer, was er auch tun und wer er auch sein mag: die bittren Früchte, welcher dieser Verlust mit sich bringt, werden nicht ausbleiben.
Translate from Немецкий to Русский

Tom bricht selten ein Versprechen.
Translate from Немецкий to Русский

Ende November bricht die Dunkelheit schon früh über den Tag herein.
Translate from Немецкий to Русский

Mir bricht das Herz.
Translate from Немецкий to Русский

Dein Lächeln ist wie die Sonne, die durch die Wolken bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Eine unterdrückte oder zurückgedrängte Leidenschaft bricht hervor, die befriedigte Liebe versteht sich zu verbergen.
Translate from Немецкий to Русский

Draußen bricht bereits der Tag an.
Translate from Немецкий to Русский

In den Krisen bricht eine gesellschaftliche Epidemie aus, welche allen früheren Epochen als ein Widersinn erschienen wäre - die Epidemie der Überproduktion.
Translate from Немецкий to Русский

Es bricht!
Translate from Немецкий to Русский

Er bricht Versprechen nie.
Translate from Немецкий to Русский

Tom bricht Versprechen nie.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn man einen Baum fällt, bricht man seine Äste ab.
Translate from Немецкий to Русский

Ein überladener Wagen bricht leicht.
Translate from Немецкий to Русский

Alte Liebe welket nicht, auch wenn es dir das Herze bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Streichholz bricht, dreißig aber nicht.
Translate from Немецкий to Русский

Glück und Glas - wie leicht bricht das.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn man die Gerechtigkeit biegt, dann bricht sie.
Translate from Немецкий to Русский

Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Stilles Wasser bricht die Brücken.
Translate from Немецкий to Русский

Der Vulkan bricht aus, wann er will; der Krieg, wann es die Menschen wollen.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn du Pech hast, bricht dir der Finger in der Nase ab.
Translate from Немецкий to Русский

Ein junger Baum biegt sich — ein alter bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Brauch bricht Gesetz.
Translate from Немецкий to Русский

Das Kristall der Herzen, wenn es bricht, lässt sich nicht reparieren.
Translate from Немецкий to Русский

Tom bricht bei seiner Tante die Zelte ab. Er glaubt, ihr eine Last zu sein.
Translate from Немецкий to Русский

Kummer bricht den Mann, Schmerz siegt über die Waise.
Translate from Немецкий to Русский

Du weißt nicht, wer wirklich dein Freund oder dein Feind ist, bevor das Eis bricht.
Translate from Немецкий to Русский

Wem alles schiefgeht, dem bricht der Zahn auch beim Puddingessen ab.
Translate from Немецкий to Русский

Dorfrecht bricht Königsrecht.
Translate from Немецкий to Русский

Ihr Ehemann bricht Sätze mitunter mittendrin ab und geht dann einfach.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn der Gletscher das Meer erreicht, dann bricht unter großem, dumpfem Getöse ein gewaltiger Klotz Schnee ab, fällt ins Meer und wird so zu einem Eisberg.
Translate from Немецкий to Русский

Tom bricht gerne in die Häuser Jugendlicher ein, um deren brutale Videospiele zu entwenden und zu vernichten.
Translate from Немецкий to Русский

Der menschliche Knochen ist stärker als Stahlbeton und er verbindet enorme Belastbarkeit mit erstaunlicher Leichtbauweise. Wenn Stahl bricht, ist er nutzlos. Knochen aber sind lebendes Gewebe, das sich - solange es gesund ist - selbst repariert. Das Skelett eines Erwachsenen wiegt etwa 10 Kilogramm. Stahlstäbe gleicher Größenordnung würden das Vier- bis Fünffache wiegen. Und wir würden uns vermutlich nicht wohl fühlen, wenn wir ständig 40 oder 50 Kilo mehr mit uns herumschleppen müssten. Klug gemacht von der Natur – extrem schweißsparend!
Translate from Немецкий to Русский

Ein Lügenkonstrukt ähnelt einem Kartenhaus sehr. Es ist schön anzusehen, doch hat es viele Schwachstellen. Sobald man eine dieser Schwachstellen untersucht, bricht die ganze Konstruktion in sich zusammen und der Ingenieur wird sehr traurig sein.
Translate from Немецкий to Русский

Die Marionette dort ist ein ungehorsamer Sohn, der seinem Vater das Herz bricht!
Translate from Немецкий to Русский

Ich glaub', es bricht mir das Herz entzwei.
Translate from Немецкий to Русский

Der Vulkan bricht aus.
Translate from Немецкий to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: eine, schwere, Aufgabe, zwischen, richtig, falsch, zu, unterscheiden, aber, tun.