Frases de ejemplo en Alemán con "seele"

Aprende a usar seele en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

Keine lebende Seele war da.
Translate from Alemán to Español

Ohne Liebe ist ein Haus nicht mehr als ein Körper ohne Seele.
Translate from Alemán to Español

Das Auge ist der Spiegel der Seele.
Translate from Alemán to Español

Ich bin nur ein Reisender, der die Reinheit der Seele sucht.
Translate from Alemán to Español

Die Seele ist das Gefängnis des Körpers.
Translate from Alemán to Español

Ich bin der Herr meines Schicksals; ich bin der Hauptmann meiner Seele.
Translate from Alemán to Español

Deine Seele muss gerettet werden.
Translate from Alemán to Español

Persönliche Freiheit ist die Seele der Demokratie.
Translate from Alemán to Español

Die Seele, allzeit wandernd, bleibt ewig, jetzt und hier.
Translate from Alemán to Español

Gib dich deiner Arbeit mit Leib und Seele hin.
Translate from Alemán to Español

Der Körper stirbt, aber die Seele ist unsterblich.
Translate from Alemán to Español

Die tiefe Nacht der Seele ist der Tod mitten im Leben.
Translate from Alemán to Español

Essen und trinken hält Leib und Seele zusammen.
Translate from Alemán to Español

Ein Zimmer ohne Bücher ist wie ein Körper ohne Seele.
Translate from Alemán to Español

Eine Wohnung ohne Bücher ist wie ein Körper ohne Seele.
Translate from Alemán to Español

Denken Sie, dass Tiere eine Seele haben?
Translate from Alemán to Español

Die große Frage, die nie beantwortet worden ist und die ich trotz dreißig Jahre langem Forschen in der weiblichen Seele nie habe beantworten können, ist die: Was will das Weib?
Translate from Alemán to Español

Seine Seele war im Himmel.
Translate from Alemán to Español

Nimm dir Zeit zum Lachen! Es ist die Musik der Seele.
Translate from Alemán to Español

Gott sei ihrer frommen Seele gnädig!
Translate from Alemán to Español

Jeder sagt, dass er eine treue Seele ist.
Translate from Alemán to Español

Psychologie ist die Wissenschaft der Seele.
Translate from Alemán to Español

Sie glauben, dass die Seele unsterblich sei.
Translate from Alemán to Español

Möge seine Seele in Frieden ruhen!
Translate from Alemán to Español

Platon dachte, dass die Seele unsterblich sei.
Translate from Alemán to Español

Der Mann verkaufte dem Teufel seine Seele.
Translate from Alemán to Español

Das wog schwer auf meiner Seele.
Translate from Alemán to Español

Musik gilt als Nahrung für die Seele.
Translate from Alemán to Español

Öffne ein Buch, und es öffnet deine Seele.
Translate from Alemán to Español

Ich frage eure Seele und euer Bewusstsein: Wäre ein Leben ohne Todestrafe die Mühe wert?
Translate from Alemán to Español

Gott helfe deiner sterblichen Seele.
Translate from Alemán to Español

Ich seh' die Mutter und ihr Kind, seh' allergrößte Not; weil Lieb' und Sorg' abhanden sind, ist kleine Seele tot.
Translate from Alemán to Español

Der Astralleib kondensiert sich aus dem kosmischen Fluss rund um die Seele.
Translate from Alemán to Español

Die Seele eines Geprügelten ertrinkt nicht im Blut seiner Wunden, sondern im Schweiß seiner Angst.
Translate from Alemán to Español

Seither hat er seine ganze Seele in sein Werk gesteckt.
Translate from Alemán to Español

Meine Mutter gibt eine Neige Morgon in ihren Erdbeersalat. Dafür würde ich meine Seele verkaufen!
Translate from Alemán to Español

Ich habe ihm meine Seele offenbart.
Translate from Alemán to Español

Ich habe ihr meine Seele offenbart.
Translate from Alemán to Español

Ich aber bin davon überzeugt, dass wir, wenn wir weiterkommen wollen, die Dinge, die uns auf der Seele brennen und die oftmals nur hinter verschlossenen Türen gesagt werden, offen aussprechen sollten.
Translate from Alemán to Español

Augen sind die Fenster der Seele.
Translate from Alemán to Español

Die Vorstellungskraft ist die Sonne der menschlichen Seele.
Translate from Alemán to Español

Ihre liebevollen Worte streichelten seine geschundene Seele.
Translate from Alemán to Español

Sie war die gute Seele des Vereins.
Translate from Alemán to Español

Trotz seines kräftigen und muskulösen Körpers, hat der Seemann eine poetische Seele.
Translate from Alemán to Español

Schon Euripides war sich sicher: „Dem Geist muss man Aufmerksamkeit widmen. Denn was nützt ein schöner Körper, wenn in ihm nicht eine schöne Seele wohnt?“
Translate from Alemán to Español

Korkenzieher sollten eine hohle Seele haben.
Translate from Alemán to Español

Die Augen sind der Spiegel der Seele.
Translate from Alemán to Español

Selbst ich, der ich viel träume, kenne Zeiten, in denen der Traum mich flieht. Dann erscheinen mir die Dinge deutlich. Der Nebel, in den ich mich hülle, löst sich auf. Und alle sichtbaren Kanten verletzen das Fleisch meiner Seele. Alles wahrnehmbar Harte schmerzt, denn ich erkenne es als hart. Alles sichtbare Gewicht der Dinge lastet auf mir im Inneren meiner Seele.
Translate from Alemán to Español

Selbst ich, der ich viel träume, kenne Zeiten, in denen der Traum mich flieht. Dann erscheinen mir die Dinge deutlich. Der Nebel, in den ich mich hülle, löst sich auf. Und alle sichtbaren Kanten verletzen das Fleisch meiner Seele. Alles wahrnehmbar Harte schmerzt, denn ich erkenne es als hart. Alles sichtbare Gewicht der Dinge lastet auf mir im Inneren meiner Seele.
Translate from Alemán to Español

Glück tut gut, aber Leid lässt die Seele wachsen.
Translate from Alemán to Español

Gib der Seele einen Sonntag und dem Sonntag eine Seele.
Translate from Alemán to Español

Gib der Seele einen Sonntag und dem Sonntag eine Seele.
Translate from Alemán to Español

Feinden verzeihen, heißt nicht kleinmütig sein, sondern eine starke Seele besitzen.
Translate from Alemán to Español

Wo berühren sich Seele und Körper?
Translate from Alemán to Español

Die Haut ist der Spiegel der Seele.
Translate from Alemán to Español

Ich kenne Menschen, die ihre Seele verkaufen, um von dem Erlös ihre Fassade vergolden zu lassen.
Translate from Alemán to Español

Deshalb beteuert E. T. A. Hoffmann: „Die Musik ist die romantischste aller Künste, weil ihr Gegenstand das Unendliche ist. Es ist das geheimnisvolle, in Tönen gesprochene Sanskrit der Natur, das die Seele des Menschen mit unendlicher Sehnsucht füllt, und nur sie lässt uns die Lieder der Bäume verstehen, der Blumen, der Tiere, der Steine und des Wassers.“
Translate from Alemán to Español

Meine Seele singt.
Translate from Alemán to Español

Du, meine Seele, singe.
Translate from Alemán to Español

Im Dorf war nicht einmal eine einzige Seele.
Translate from Alemán to Español

Ich habe Tausende Wörter auf die Schnur der Jahre gereiht, um am Ende zu erkennen, dass es kein Wort gibt, das ihn in Leib und Seele in Wahrheit wahr benennt.
Translate from Alemán to Español

Ich habe meine Seele verkauft, aber ich hatte sowieso keine Verwendung dafür.
Translate from Alemán to Español

Gleichmütigkeit ist das Selbstgefühl einer gesunden Seele.
Translate from Alemán to Español

Die Blattlaus vernichtet die Pflanzen, der Rost Metall, die Lüge die Seele.
Translate from Alemán to Español

Nur die schwärzeste Seele könnte das arme Kätzchen draußen auf der Straße in der Kälte lassen.
Translate from Alemán to Español

Ich werde meine Seele nicht verkaufen.
Translate from Alemán to Español

Von Stunde zu Stunde gewartet er mit hoffender Seele der Wiederkehr. Ihm konnte den mutigen Glauben der Hohn des Tyrannen nicht rauben.
Translate from Alemán to Español

Ich glaube an die Unsterblichkeit der Seele.
Translate from Alemán to Español

Der Hass, die Gräuel, die Verleumdung haben meine Seele nicht erniedrigt.
Translate from Alemán to Español

Wenn die Seele hungert, kann man sie nicht mit Wohlstand füttern.
Translate from Alemán to Español

Poesie will vor allem die Seele berühren.
Translate from Alemán to Español

Meine Fantasie begann ziellos umherzuirren und seither konnte meine Seele keinen Ruhepunkt finden.
Translate from Alemán to Español

Wie ein Körper von seiner Seele, so scheide ich von Ihnen.
Translate from Alemán to Español

Mein Körper war geschwächt und übermüdet, doch das war nichts verglichen mit dem unsäglichen Elend, das meine Seele bedrückte.
Translate from Alemán to Español

Alles was soeben geschehen war, die ganze Art und Weise, in der das Gespräch geführt worden war, verletzte und quälte noch immer meine kindliche Seele.
Translate from Alemán to Español

Mein ganzes Herz, meine ganze Seele gehören dir.
Translate from Alemán to Español

Mein ganzes Herz, meine ganze Seele gehören Ihnen.
Translate from Alemán to Español

In mondheller Nacht taucht tastend meine Seele, langsam und leise.
Translate from Alemán to Español

Des Menschen Seele gleicht dem Wasser: Vom Himmel kommt es, zum Himmel steigt es, und immer wieder nieder zur Erde muss es, ewig wechselnd.
Translate from Alemán to Español

Glücklich allein ist die Seele, die liebt.
Translate from Alemán to Español

Die Ruhe der Seele ist ein herrliches Ding und die Freude an sich selbst.
Translate from Alemán to Español

Ich verlasse die düstere Stadt und beginne durch's Grün aufwärts zu steigen, Ermattung nimmt mein Herz in die Zange, langsam tropft der Schweiß und macht mich blind, der Pfad ist schroff und felsig wie meine Seele, die Bäume und die Brise sind hilfreich und spornen mich an. Fast habe ich den Gipfel erreicht; drunten glimmert golden das Meer. Ringsum gibt die Sonne ein Fest.
Translate from Alemán to Español

Ihr Schicksal tut mir in der Seele weh.
Translate from Alemán to Español

Denkst du, dass Tiere eine Seele haben?
Translate from Alemán to Español

Gerührt von meiner Seele stillen Leiden, beredet sich großmütig-unbesonnen ihr weiches Herz, mir Liebe zu erwidern.
Translate from Alemán to Español

Tom glaubt, dass es eine Seele gibt.
Translate from Alemán to Español

Tom glaubt an die Existenz der Seele.
Translate from Alemán to Español

Ja, du bist ein schreckliches Ungeheuer an Frechheit und Unverschämtheit, und deshalb hassen dich hier alle aus tiefster Seele.
Translate from Alemán to Español

Sie sind ein Herz und eine Seele.
Translate from Alemán to Español

Dünger ist die Seele vom Ackerbau, sie gehören zusammen wie Mann und Frau.
Translate from Alemán to Español

Hat Europa seine Seele verloren?
Translate from Alemán to Español

Er hat mich liebgehabt, sehr lieb. Ich war ihm teuer wie seine eigne Seele.
Translate from Alemán to Español

Der Mensch ist ein Wirbeltier und hat eine unsterbliche Seele sowie auch ein Vaterland, damit er nicht zu übermütig wird.
Translate from Alemán to Español

Die Strahlen der Morgensonne entfachen das Feuer meiner Seele.
Translate from Alemán to Español

Ich aber blieb mit kummervoller Seele, das Wort bedenkend, das der Böse sprach.
Translate from Alemán to Español

Heile meine Seele!
Translate from Alemán to Español

Wo kann ich meine Seele baumeln lassen?
Translate from Alemán to Español

Die Tochter meines verstorbenen Freundes sagte: „Ich werde für die Seele meines Vaters beten.‟
Translate from Alemán to Español

Ein Mutterherz geht so in der Liebe auf, daß es die Sorgen und Lasten der Zukunft nicht schrecken. Eine Mutter spürt in ihrer Seele übernatürliche Kraft, die alle Hindernisse überwindet.
Translate from Alemán to Español

Der Zweck der wahren Religion soll sein, die Grundsätze der Sittlichkeit tief in die Seele einzudrücken.
Translate from Alemán to Español

Wirklich reich ist, wer mehr Träume in seiner Seele hat, als die Realität zerstören kann!
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: Kater, wiederholen, besucht, Allgemeinen, öfter, Söhne, Töchter, allerdings, übernachten, Drogerie.