Aprende a usar schlechtes en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.
Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.
Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.
Obtén Mate gratisInstálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.
Obtén Mate gratis
Ich glaube, ich habe was Schlechtes gegessen.
Translate from Alemán to Español
Er rechtfertigte sich für sein schlechtes Benehmen.
Translate from Alemán to Español
Er hat ein schlechtes Herz.
Translate from Alemán to Español
Es gibt nicht Schlechtes, wo nicht auch etwas Gutes dran ist.
Translate from Alemán to Español
Du hast ein schlechtes Beispiel abgegeben.
Translate from Alemán to Español
Es war ein schlechtes Konzert.
Translate from Alemán to Español
Ich bin erleichtert, dass Sie mein schlechtes Englisch verstehen konnten.
Translate from Alemán to Español
Seine Faulheit war ein schlechtes Vorzeichen für die Zukunft.
Translate from Alemán to Español
Schlechtes Wetter ist mir eindeutig lieber als gutes.
Translate from Alemán to Español
Er schämt sich nicht für sein schlechtes Benehmen.
Translate from Alemán to Español
Herr Smith ist zu höflich, um etwas Schlechtes über andere Menschen zu sagen.
Translate from Alemán to Español
Im Norden ist schlechtes Wetter.
Translate from Alemán to Español
Es ist schlechtes Wetter im Norden.
Translate from Alemán to Español
Ich kann ihr schlechtes Benehmen einfach nicht ertragen.
Translate from Alemán to Español
Ich war durch ihr schlechtes Benehmen völlig überrascht.
Translate from Alemán to Español
Ein schlechtes Gefühl kann nie gut sein.
Translate from Alemán to Español
Ich bin überzeugt, dass er nichts Schlechtes getan hat.
Translate from Alemán to Español
Dein schlechtes Gedächtnis ist die Folge von schlechten Hörgewohnheiten.
Translate from Alemán to Español
Eine kleine Firma sollte einen Rollstuhl konstruieren, der besonders komfortable Reifen hat und deshalb für schlechtes Gelände tauglich ist..
Translate from Alemán to Español
Schlechtes Wetter hinderte uns daran, zu beginnen.
Translate from Alemán to Español
Er sagt dauernd Schlechtes über die anderen.
Translate from Alemán to Español
Glück ist einfach eine gute Gesundheit und ein schlechtes Gewissen.
Translate from Alemán to Español
Es ist leichter, ein schlechtes Gedicht zu schreiben, als ein gutes zu verstehen.
Translate from Alemán to Español
Wer immer die Wahrheit sagt, kann es sich leisten, ein schlechtes Gedächtnis zu haben.
Translate from Alemán to Español
Ich habe nie etwas Schlechtes über dich gesagt.
Translate from Alemán to Español
Ich habe als Ausgleich ein schlechtes Gewissen.
Translate from Alemán to Español
Ein schlechtes Gewissen löst nichts.
Translate from Alemán to Español
Ein schlechtes Gewissen braucht keinen Kläger.
Translate from Alemán to Español
Das ist ein sehr schlechtes Vorzeichen.
Translate from Alemán to Español
Über ihn als Menschen kann man nichts schlechtes sagen.
Translate from Alemán to Español
Über ihn als Menschen lässt sich nichts schlechtes sagen.
Translate from Alemán to Español
Man kann über diesen Menschen nichts Schlechtes sagen.
Translate from Alemán to Español
Es lässt sich über diesen Menschen nichts Schlechtes sagen.
Translate from Alemán to Español
Es gibt kein schlechtes Wetter, nur unzweckmäßige Bekleidung.
Translate from Alemán to Español
Das ist ein schlechtes Vorzeichen.
Translate from Alemán to Español
Hast du etwas Schlechtes gegessen?
Translate from Alemán to Español
Wer ein schlechtes Gedächtnis hat, dem bleibt keine andere Wahl, als die Wahrheit zu sagen.
Translate from Alemán to Español
Du hast ein schlechtes Beispiel gegeben.
Translate from Alemán to Español
Sie haben ein schlechtes Beispiel gegeben.
Translate from Alemán to Español
Alle Dinge geschehen aus Notwendigkeit. Es gibt in der Natur kein Gutes und kein Schlechtes.
Translate from Alemán to Español
Es ist schlechtes Wetter.
Translate from Alemán to Español
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei.
Translate from Alemán to Español
Nach der Invasion heirateten die Wikingermänner englische Frauen und zeugten Kinder mit dem Resultat, dass ihre Töchter ein gutes Englisch von ihren Müttern lernten, und ihre Söhne lernten schlechtes Englisch von ihren Vätern, die nicht lange genug im Lande lebten, um die Sprache zu beherrschen.
Translate from Alemán to Español
Hältst du es für etwas Schlechtes?
Translate from Alemán to Español
Conchita hatte ein schlechtes Gewissen, weil sie Toms und Marias Beziehung zerstört hatte.
Translate from Alemán to Español
Es ist nichts Schlechtes, offen zu sagen, was man denkt.
Translate from Alemán to Español
Mein schlechtes Berberisch hat mich meinen Job gekostet.
Translate from Alemán to Español
Mein schlechtes Englisch hat mich meine Arbeit gekostet.
Translate from Alemán to Español
Herr Weiß bekam alsbald ein schlechtes Gewissen.
Translate from Alemán to Español
Es war Mitternacht, am Freitag, den 13., kein schlechtes Omen erschien.
Translate from Alemán to Español
Der Grund der Verspätung war schlechtes Wetter.
Translate from Alemán to Español
Glück ist eine gute Gesundheit und ein schlechtes Gedächtnis.
Translate from Alemán to Español
Sieht aus, als ob uns schlechtes Wetter bevorsteht.
Translate from Alemán to Español
Ich habe ein schlechtes Gefühl bei dieser Sache.
Translate from Alemán to Español
Keiner ist unnütz, er kann immer noch als schlechtes Beispiel dienen!
Translate from Alemán to Español
Es gibt keinen Grund, weshalb du ein schlechtes Gewissen haben müsstest.
Translate from Alemán to Español
Ein Schelm, der Schlechtes dabei denkt.
Translate from Alemán to Español
Ein goldener Zaum macht ein schlechtes Pferd nicht besser.
Translate from Alemán to Español
Tom hat ein schlechtes Gedächtnis.
Translate from Alemán to Español
Tom hat ein schlechtes Erinnerungsvermögen.
Translate from Alemán to Español
Schlechtes Wetter gibt es nicht, nur unpassende Kleidung.
Translate from Alemán to Español
Das ist nichts Schlechtes.
Translate from Alemán to Español
Wenn jeder in der Welt erkennen wird, wie Gutes Gutes bewirkt, so wird auch erkannt werden, wie Schlechtes Gutes bewirkt.
Translate from Alemán to Español
Hier sind ein Paar Stiefel für schlechtes Wetter und zwei Paar Sandalen für die wärmeren Tage.
Translate from Alemán to Español
Du hast kein Recht, etwas Schlechtes zu machen, nur weil jemand anderes etwas Schlechtes gemacht hat.
Translate from Alemán to Español
Du hast kein Recht, etwas Schlechtes zu machen, nur weil jemand anderes etwas Schlechtes gemacht hat.
Translate from Alemán to Español
Ihr habt kein Recht, etwas Schlechtes zu machen, nur weil jemand anderes etwas Schlechtes gemacht hat.
Translate from Alemán to Español
Ihr habt kein Recht, etwas Schlechtes zu machen, nur weil jemand anderes etwas Schlechtes gemacht hat.
Translate from Alemán to Español
Sie haben kein Recht, etwas Schlechtes zu machen, nur weil jemand anderes etwas Schlechtes gemacht hat.
Translate from Alemán to Español
Sie haben kein Recht, etwas Schlechtes zu machen, nur weil jemand anderes etwas Schlechtes gemacht hat.
Translate from Alemán to Español
Ich habe ein schlechtes Gewissen, weil ich nicht auf seine Beerdigung gegangen bin.
Translate from Alemán to Español
Es ist ein schlechtes Handwerk, das seinen Meister nicht nährt.
Translate from Alemán to Español
Sein schlechtes Selbst hatte schon wieder sein Haupt erhoben.
Translate from Alemán to Español
Schlechtes Geld kommt immer wieder.
Translate from Alemán to Español
Ich hatte ein schlechtes Gewissen.
Translate from Alemán to Español
Ich hatte deswegen ein schlechtes Gewissen.
Translate from Alemán to Español
Warum habe ich so ein schlechtes Gedächtnis? Ständig vergesse ich etwas!
Translate from Alemán to Español
Wer kein schlechtes Gewissen hat, hat überhaupt keins.
Translate from Alemán to Español
Wer ein schlechtes Gedächtnis hat, erspart sich viele Gewissensbisse.
Translate from Alemán to Español
Das Leben imitiert nicht Kunst, sondern schlechtes Fernsehen.
Translate from Alemán to Español
Hoffnung ist ein gutes Frühstück, aber ein schlechtes Abendbrot.
Translate from Alemán to Español
Etwas Schlechtes war im Begriff zu geschehen.
Translate from Alemán to Español
Ein Geschäft, das nichts als Geld verdient, ist ein schlechtes Geschäft.
Translate from Alemán to Español
Glück, das ist einfach eine gute Gesundheit und ein schlechtes Gedächtnis.
Translate from Alemán to Español
Die Natur ist gnädig: Wer viel verspricht, dem schenkt sie zum Ausgleich ein schlechtes Gedächtnis.
Translate from Alemán to Español
In jeder Gesellschaft gibt es ein schlechtes Theater, das die Gunst des Publikums genießt.
Translate from Alemán to Español
Erröten, Herzklopfen, ein schlechtes Gewissen — das kommt davon, wenn man nicht gesündigt hat.
Translate from Alemán to Español
Lieber sagt man Schlechtes von sich als gar nichts.
Translate from Alemán to Español
Ich bekomme leicht ein schlechtes Gewissen.
Translate from Alemán to Español
Tom hat anscheinend ein schlechtes Gewissen.
Translate from Alemán to Español
Ich schäme mich für mein schlechtes Englisch.
Translate from Alemán to Español
Es wurde nichts Schlechtes über ihn gesprochen.
Translate from Alemán to Español
Ich habe ein schlechtes Gewissen.
Translate from Alemán to Español
Für die meisten Menschen ist Leben wie schlechtes Wetter. Sie treten unter und warten, bis es vorüber ist.
Translate from Alemán to Español
Tom sagte mir, er habe deswegen ein schlechtes Gewissen.
Translate from Alemán to Español
Denke von keinem etwas Schlechtes!
Translate from Alemán to Español
Ein schlechtes Mehl wird kein Gewürz verbessern.
Translate from Alemán to Español
Wünsche anderen niemals Schlechtes!
Translate from Alemán to Español
Ist das etwas Gutes oder etwas Schlechtes?
Translate from Alemán to Español
Die Kunst der Not ist wirksam, sie macht selbst Schlechtes köstlich.
Translate from Alemán to Español
Ein gutes Wort kann Felsen spalten, ein schlechtes Köpfe.
Translate from Alemán to Español
También echa un vistazo a las siguientes palabras: Abschlussballs, anständig, verhielten, Zeitungsartikel, beschrieb, Angeklagten, Schuldigen, erwiesenermaßen, unschuldig, drängte.