Aprende a usar natur en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.
Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.
Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.
Obtén Mate gratisInstálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.
Obtén Mate gratis
Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.
Translate from Alemán to Español
Ich dachte immer, einen Herzanfall zu haben, sei die Art der Natur, dir zu sagen, dass du sterben musst.
Translate from Alemán to Español
Sie ist von Natur aus schwach.
Translate from Alemán to Español
George ist von Natur aus sehr ehrlich.
Translate from Alemán to Español
Er hat von Natur aus ein gutes Gedächtnis.
Translate from Alemán to Español
Viele Dichter schreiben über die Schönheit der Natur.
Translate from Alemán to Español
Er ist von Natur aus sanftmütig.
Translate from Alemán to Español
Lasst uns die schöne Natur um uns herum bewahren.
Translate from Alemán to Español
Er ist von Natur aus intelligent.
Translate from Alemán to Español
Sie war von Natur aus schüchtern.
Translate from Alemán to Español
Ich liebe die Natur.
Translate from Alemán to Español
Der Mensch ist ein Teil der Natur.
Translate from Alemán to Español
Das Gleichgewicht der Natur ist sehr zerbrechlich.
Translate from Alemán to Español
Alle Menschen hassen sich von Natur aus gegenseitig.
Translate from Alemán to Español
Sie ist von Natur aus schweigsam.
Translate from Alemán to Español
Ich liebe Mutter Natur.
Translate from Alemán to Español
Sie ist von Natur aus neugierig.
Translate from Alemán to Español
Wenn die Kuh am Himmel schwirrt, hat sich die Natur geirrt.
Translate from Alemán to Español
Alle wollen zurück zur Natur, aber keiner will zu Fuß gehen.
Translate from Alemán to Español
Ich bin von Natur aus misstrauisch.
Translate from Alemán to Español
Viel Natur gibt es dort: ein Gebirge, einen kleinen Fluss und einen großen Wald.
Translate from Alemán to Español
Das Heidentum ist viel näher an der Natur als das Christentum.
Translate from Alemán to Español
Ich dachte immer, ein Herzinfarkt wäre die Art der Natur, dir klarzumachen, dass du sterben musst.
Translate from Alemán to Español
Ich dachte immer, dass ein Schlaganfall ein Hinweis der Natur ist, dass es Zeit ist zu sterben.
Translate from Alemán to Español
Ein Vakuum ist der Natur zuwider.
Translate from Alemán to Español
Grausamkeit ist wider seine Natur.
Translate from Alemán to Español
Chemie ist die Wissenschaft, die die Natur und die Eigenschaften der Stoffe untersucht.
Translate from Alemán to Español
Er drückte seine Gefühle für die Natur in einem Gedicht aus.
Translate from Alemán to Español
Heutzutage sind wir geneigt, die Wohltaten der Natur zu vergessen.
Translate from Alemán to Español
Er hatte nicht vor, fies zu sein. Es war halt seine Natur.
Translate from Alemán to Español
Wir müssen lernen, im Einklang mit der Natur zu leben.
Translate from Alemán to Español
Ich bin von Natur aus Optimist.
Translate from Alemán to Español
Sie ist von Natur aus elegant.
Translate from Alemán to Español
Die Natur spielt eine wichtige Rolle in unserem Leben.
Translate from Alemán to Español
An manchen Orten ist die Natur durch menschliches Handeln bedroht.
Translate from Alemán to Español
Es liegt in der menschlichen Natur, dass einem so etwas auf den Wecker geht.
Translate from Alemán to Español
Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.
Translate from Alemán to Español
Die Christen betrachten die Natur als an sich sündhaft.
Translate from Alemán to Español
Ihn preiset die Natur mit ungezählten Gaben, die er ihr in den Schoß gelegt, und was den Odem hegt, will noch mehr Anteil an ihm haben, wenn es zu seinem Ruhm so Zung als Fittich regt.
Translate from Alemán to Español
Ich denke, dass jeder Anstrengungen machen muss, die Natur zu bewahren.
Translate from Alemán to Español
Er ist eine verschlossene Natur.
Translate from Alemán to Español
Das Unheil der Natur griff mit elementarer Wucht Japan an.
Translate from Alemán to Español
Der Mensch hofft, mit Hilfe von Wissenschaft und Technik die Natur zu beherrschen.
Translate from Alemán to Español
Die Technik hat es nicht vermocht, den Konflikt zwischen Mensch und Natur zu entschärfen.
Translate from Alemán to Español
Die zwölf Tiere der chinesischen Tierkreiszeichen kommen von elf Tierarten, die in der Natur vorkommen, Ratte, Ochse, Tiger, Hase, Schlange, Pferd, Schaf, Affe, Hahn, Hund und Schwein und den mythischen Drachen; sie werden als Kalender benutzt.
Translate from Alemán to Español
In Sibirien leben zahlreiche Ureinwohnerstämme seit Urzeiten in Einklang mit der Natur der Polarregion.
Translate from Alemán to Español
In dieser Gegend ist die Natur noch unberührt.
Translate from Alemán to Español
Menschen sind angesichts der Natur machtlos.
Translate from Alemán to Español
Alle wollen zurück zur Natur, nur keiner zu Fuß.
Translate from Alemán to Español
Der Mensch ist von Natur faul.
Translate from Alemán to Español
Mutter Natur ist großzügig.
Translate from Alemán to Español
Eine soziale Ordnung kommt nicht von Natur aus. Sie basiert auf Konventionen.
Translate from Alemán to Español
Gehorcht die Natur den Naturgesetzen oder gehorchen nicht vielmehr die Naturgesetze der Natur?
Translate from Alemán to Español
Gehorcht die Natur den Naturgesetzen oder gehorchen nicht vielmehr die Naturgesetze der Natur?
Translate from Alemán to Español
Dieser Garten verdankt seine Schönheit mehr der Arbeit des Menschen als der Natur.
Translate from Alemán to Español
Die wahre Natur setzt sich überall durch.
Translate from Alemán to Español
Als ich jenen Unfall sah, erkannte ich auf schmerzliche Weise die Kraft der Natur.
Translate from Alemán to Español
Irgendetwas muss sich die Natur gedacht haben.
Translate from Alemán to Español
In der Welt der Natur gibt es weder Belohnungen noch Strafen.
Translate from Alemán to Español
Es liegt in der Natur der Sache.
Translate from Alemán to Español
Genieß einfach die Ruhe, die dir die Natur zum Geschenk macht!
Translate from Alemán to Español
Die Natur erschuf den Menschen und zerstörte die Form.
Translate from Alemán to Español
Die Japaner leben in Harmonie mit der Natur.
Translate from Alemán to Español
Die Natur bestimmt das Klima.
Translate from Alemán to Español
Der Tatsache zum Trotz, dass es im diesjährigen Juni regnerische, graue Tage im Überfluss, hingegen sonnige und heitere zu selten gab, entschlossen wir uns - das heißt meine Familie und ich - zufrieden zu sein. Rückblickend kann ich aufrichtig sagen, dass wie die Ferien inmitten der Natur sogar intensiver genossen haben als im Vorjahr, als uns an einigen Tagen eine zu große Wärme plagte.
Translate from Alemán to Español
Er brachte seine Gefühle für die Natur mit einem Gedicht zum Ausdruck.
Translate from Alemán to Español
Gott und Natur sind zwei Größen, die sich vollkommen gleich sind.
Translate from Alemán to Español
Er will nicht gemein sein, er ist es halt von Natur aus.
Translate from Alemán to Español
Wandern trägt dazu bei, dass Natur und Umwelt geschont werden.
Translate from Alemán to Español
Die Arbeit ist die Quelle allen Reichtums, sagen die politischen Ökonomen. Sie ist dies - neben der Natur, die ihr den Stoff liefert, den sie in Reichtum verwandelt. Aber sie ist noch unendlich mehr als dies. Sie ist die erste Grundbedingung allen menschlichen Lebens, und zwar in einem solchen Grade, dass wir in gewissem Sinn sagen müssen: Sie hat den Menschen selbst geschaffen.
Translate from Alemán to Español
Es liegt in der menschlichen Natur, vernünftig zu denken und unvernünftig zu handeln.
Translate from Alemán to Español
Wer die Natur zerstört, mag keine Kinder.
Translate from Alemán to Español
Von Natur aus sind die Menschen fast gleich; erst die Gewohnheiten entfernen sie voneinander.
Translate from Alemán to Español
Liebe zur Natur ist die einzige Liebe, die menschliche Hoffnungen nicht enttäuscht.
Translate from Alemán to Español
Und doch steht unsere künstlich geschaffene Umwelt in einer essenziellen Wechselbeziehung mit der Natur.
Translate from Alemán to Español
Je mehr unsere künstlich geschaffene Umwelt im Einklang mit der Natur steht, und je mehr sie den Nutzen guter Wechselbeziehungen mit ihr genießt, desto beständiger, angenehmer und gesünder ist sie.
Translate from Alemán to Español
Er ist von Natur aus arbeitsscheu.
Translate from Alemán to Español
Er neigt von Natur aus dazu, faul zu sein.
Translate from Alemán to Español
In Paris war unsere Vorstellung kein Erfolg, weil das schöne Wetter die Leute hinaus in die Natur lockte, doch in Budapest stürmten die Ballett-Liebhaber das Theater in Massen, so dass nicht ein Sitzplatz leer blieb.
Translate from Alemán to Español
Irgendwann machte er doch einen Spaziergang, weil ein herrliches Frühlingswetter ihn in die Natur hinaus lockte.
Translate from Alemán to Español
Es ist falsch, dass die Gleichheit ein Naturgesetz sei; die Natur hat nichts gleich gemacht, ihr Hauptgesetz ist die Unterwerfung und die Abhängigkeit.
Translate from Alemán to Español
Die Wiedergeburt erscheint ganz normal. Das Universum und die Natur zeigen das jeden Tag.
Translate from Alemán to Español
Heilkräuter aus der Apotheke der Natur können erkältungsbedingten Halsschmerz lindern.
Translate from Alemán to Español
Er ist von Natur aus generös.
Translate from Alemán to Español
Eichen- und Buchenlaubwälder nehmen diejenigen Gebiete ein, wo die Natur weitestgehend unberührt lebt.
Translate from Alemán to Español
Die Jäger, die bei der Verfolgung von Hasen und Wildschweinen zu diesen einsamen Orten hinaufstiegen, bemerkten dort zwar die große Menge an Baumpflänzchen, meinten aber, dass eine Laune der Natur daran schuld sei.
Translate from Alemán to Español
Es entsprach nicht seiner Natur, schlecht über Andere zu sprechen.
Translate from Alemán to Español
Deshalb beteuert E. T. A. Hoffmann: „Die Musik ist die romantischste aller Künste, weil ihr Gegenstand das Unendliche ist. Es ist das geheimnisvolle, in Tönen gesprochene Sanskrit der Natur, das die Seele des Menschen mit unendlicher Sehnsucht füllt, und nur sie lässt uns die Lieder der Bäume verstehen, der Blumen, der Tiere, der Steine und des Wassers.“
Translate from Alemán to Español
Die Natur kann uns Weisheit lehren; jeder Baum ist unser Lehrer.
Translate from Alemán to Español
Die Natur in unserer Gegend blüht im Frühling, reift im Sommer, bringt im Herbst Früchte hervor und ruht im Winter.
Translate from Alemán to Español
Der Mensch beherrscht die Natur, bevor er gelernt hat, sich selbst zu beherrschen.
Translate from Alemán to Español
Die Natur verleiht ihre Gaben gerecht: Die mit dem schwachen Verstand bekommen die lauteste Stimme.
Translate from Alemán to Español
Ich wohne in einem tropischen Land, von Gott gesegnet und schön von Natur.
Translate from Alemán to Español
Wir gehen gelegentlich mit der Natur um, als sei unsere Welt ein Steinbruch, aus der sich jeder einfach etwas herausbrechen darf.
Translate from Alemán to Español
Die Natur ist voller Geheimnisse.
Translate from Alemán to Español
Ist Anpassung eine Konstante der menschlichen Natur und eine Bedingung menschlichen Zusammenlebens?
Translate from Alemán to Español
Es liegt in der menschlichen Natur, vernünftig zu denken und unlogisch zu handeln.
Translate from Alemán to Español
Alle Dinge geschehen aus Notwendigkeit. Es gibt in der Natur kein Gutes und kein Schlechtes.
Translate from Alemán to Español
Er ist von Natur aus eine sehr ruhige Person.
Translate from Alemán to Español
Der menschliche Eingriff in die Natur wird nicht seine Grenzen finden.
Translate from Alemán to Español
Mutter Natur ist freigiebig.
Translate from Alemán to Español