Aprende a usar geraten en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.
Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.
Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.
Obtén Mate gratisInstálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.
Obtén Mate gratis
Mein Arzt hat mir geraten, mit dem Rauchen aufzuhören.
Translate from Alemán to Español
Mein Vater hat mir geraten, nicht faul zu sein.
Translate from Alemán to Español
Wenn wir unter diesen Bedingungen weitermachen, werden wir in Schwierigkeiten geraten.
Translate from Alemán to Español
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen.
Translate from Alemán to Español
Der Arzt hat mir geraten, mit dem Rauchen aufzuhören.
Translate from Alemán to Español
Ich werde es so machen, wie du es mir geraten hast.
Translate from Alemán to Español
Holzgebäude geraten leicht in Brand.
Translate from Alemán to Español
Der Arzt hat meinem Vater geraten, mit dem Rauchen aufzuhören.
Translate from Alemán to Español
Mein Bruder hat mir geraten, mit dem Rauchen aufzuhören.
Translate from Alemán to Español
Der Arzt hat ihm geraten, weniger zu rauchen.
Translate from Alemán to Español
Mein Arzt hat mir geraten, nicht zu viel zu essen.
Translate from Alemán to Español
Der Arzt hat mir geraten, nicht so viel zu rauchen.
Translate from Alemán to Español
Es ist mir ein Rätsel, wie dieser Autor auf den Lehrplan geraten konnte.
Translate from Alemán to Español
Es wird bestimmt nicht geschehen, dass durch jene Person der Präsident karikiert und die Regierungsmacht sowie die öffentliche Ordnung in Verfall geraten.
Translate from Alemán to Español
Das Haus ist in Brand geraten.
Translate from Alemán to Español
Sie hat ihm geraten, nicht zu viel zu essen.
Translate from Alemán to Español
Als die Anleger ihr Geld fluchtartig abzogen, ist die Bank nur noch stärker in Schieflage geraten.
Translate from Alemán to Español
Mein Englischlehrer hat mir geraten, diese Bücher zu lesen.
Translate from Alemán to Español
Die Demonstration am Rathaus begann außer Kontrolle zu geraten.
Translate from Alemán to Español
Ich bin in einen Regenschauer geraten.
Translate from Alemán to Español
Sie haben fast richtig geraten.
Translate from Alemán to Español
In den letzten Jahren begannen viele lokale Traditionen in Vergessenheit zu geraten.
Translate from Alemán to Español
Wäre sie mit mir befreundet gewesen, hätte ich ihr geraten, dies nicht zu tun.
Translate from Alemán to Español
Der Junge ist außer Kontrolle geraten.
Translate from Alemán to Español
Mein Arzt hat mir geraten, dieses Medikament abzusetzen.
Translate from Alemán to Español
Sie ist in Schwierigkeiten geraten, weil sie ihren Pass verloren hat.
Translate from Alemán to Español
Sie hatte richtig geraten.
Translate from Alemán to Español
Deine blonden Strähnchen sind ziemlich gut geraten, das macht dich deutlich jünger.
Translate from Alemán to Español
Er ist in einen Hinterhalt geraten.
Translate from Alemán to Español
Früher oder später wirst du in Schwierigkeiten geraten.
Translate from Alemán to Español
Dein Braten ist gut geraten.
Translate from Alemán to Español
So wirst du ins Abseits geraten.
Translate from Alemán to Español
Der Skandal um Gammelfleisch ist fast in Vergessenheit geraten, aber verdorbenes Fleisch gelangt noch immer in den Verkauf.
Translate from Alemán to Español
Wir sind in eine ausweglose Lage geraten.
Translate from Alemán to Español
Wir sind in eine Sackgasse geraten.
Translate from Alemán to Español
Weltweit ist die Wirtschaft in eine Abwärtsspirale geraten.
Translate from Alemán to Español
Es scheint, dass ich trotz meiner außergewöhnlichen Anstrengungen und meines ständigen Bemühens, herausragende Ergebnisse zu erreichen, in eine Sackgasse geraten bin.
Translate from Alemán to Español
Eine Versicherung erinnert uns daran, dass die Welt, in der wir leben, nicht vollständig sicher ist; wir könnten krank werden, in Gefahren geraten oder auf Unerwartetes stoßen.
Translate from Alemán to Español
Du wirst in Schwierigkeiten geraten.
Translate from Alemán to Español
Wie ich geraten habe, hat mein Vater die Menge an salzigem Essen verringert.
Translate from Alemán to Español
Bei mir bist du mit deiner Arroganz an den Falschen geraten.
Translate from Alemán to Español
Wir sind in einen Teufelskreis geraten.
Translate from Alemán to Español
Sie hat ihm geraten, zwischen den Mahlzeiten nichts zu essen.
Translate from Alemán to Español
Sie hat ihm geraten, nicht zu viel zu trinken.
Translate from Alemán to Español
Sie hat ihm geraten, das nicht zu tun.
Translate from Alemán to Español
Ich bin auf dem Heimweg in einen Schauer geraten.
Translate from Alemán to Español
Wer sich zu sehr spezialisiert, läuft Gefahr, aufs Abstellgleis zu geraten.
Translate from Alemán to Español
Tom hat ihm geraten, den Gebrauchtwagen nicht zu kaufen.
Translate from Alemán to Español
Ich bin auf dem Weg von der Schule nach Hause in einen Regenschauer geraten.
Translate from Alemán to Español
Ihr werdet in Schwierigkeiten geraten.
Translate from Alemán to Español
Sie werden in Schwierigkeiten geraten.
Translate from Alemán to Español
Die Leute geraten oft in Verzückung über wunderschöne rote Sonnenuntergänge, die ihnen jedoch gerade das ganze Ausmaß der Umweltverschmutzung um sie herum vor Augen führen. Man sieht nur, was man sehen will.
Translate from Alemán to Español
Sie war immer helfend zur Stelle, wenn ihr Mann in eine missliche Lage geraten war.
Translate from Alemán to Español
Das Feuer ist außer Kontrolle geraten.
Translate from Alemán to Español
Ich habe richtig geraten.
Translate from Alemán to Español
Ich war in einen Stau geraten.
Translate from Alemán to Español
Du hast mir geraten, die Grenze zu respektieren. Doch wo ist die Grenze?
Translate from Alemán to Español
Nachdem sie seine Worte vernommen hatte, wurde es Julia sofort klar, dass sie in eine Falle geraten war.
Translate from Alemán to Español
Die Abhandlung ist etwas lang geraten.
Translate from Alemán to Español
Ich habe ihm geraten, unabhängig von seinen Eltern zu sein.
Translate from Alemán to Español
Wärest du etwas früher losgefahren, wärest du nicht in den starken Verkehr geraten.
Translate from Alemán to Español
Das ungarische Parlament ist ein neogotischer Riese, der Albtraum seiner Restauratoren, stadtbildprägende Ikone, Nationalsymbol, Touristenmagnet. Der Westminsterstil blieb die einzige Manifestation des imperialen Anspruchs, der für die Wirklichkeit zu groß geraten war. Wie ein Schlachtschiff im Ruhestand thront das Parlament am Pester Donauufer. Die königlichen Insignien, die ausgerechnet im Tempel der Demokratie aufgebahrt sind, setzen dem Paradoxon dieses Gebäudes sozusagen die Stephanskrone auf.
Translate from Alemán to Español
Stimmt es, dass du Taninna dazu geraten hast, ihr Haus zu verkaufen?
Translate from Alemán to Español
Stimmt es, dass Sie Taninna dazu geraten haben, ihr Haus zu verkaufen?
Translate from Alemán to Español
Er ist an den Verkehrten geraten.
Translate from Alemán to Español
Das ist außer Kontrolle geraten.
Translate from Alemán to Español
Ein solches Unternehmen kann nicht geraten.
Translate from Alemán to Español
Wohin sind wir nur geraten?
Translate from Alemán to Español
Ich habe in neun von zehn Fällen richtig geraten.
Translate from Alemán to Español
Wenn ich in Schwierigkeiten geraten bin, versuche ich, einen Ausweg zu finden.
Translate from Alemán to Español
Manchmal geraten Hockeyspieler so miteinander in Rage, dass es zu tätlichen Auseinandersetzungen kommt.
Translate from Alemán to Español
Ich bin bei meinen Berechnungen irgendwo aufs falsche Gleis geraten.
Translate from Alemán to Español
Die Verspätungsstatistik der Deutschen Bahn sagt noch nichts über die Wahrscheinlichkeit aus, bei einem Umstieg in einen verspäteten Zug zu geraten.
Translate from Alemán to Español
Tom hielt es für geraten, einen Arzt zu konsultieren.
Translate from Alemán to Español
Napoleon scheint in Bedrängnis geraten zu sein.
Translate from Alemán to Español
Offen gesagt: mir wurde geraten, diese Pressekonferenz nicht durchzuführen, der schwierigen Lage wegen.
Translate from Alemán to Español
Die Tragödie des Krieges darf nicht in Vergessenheit geraten.
Translate from Alemán to Español
Alte Freunde soll man nicht verkaufen, denn man weiß nicht, wie die neuen geraten.
Translate from Alemán to Español
Er ist ein kluger Maler, geraten ihm die Engel nicht, so macht er Teufel daraus.
Translate from Alemán to Español
Bist du in Schwierigkeiten geraten?
Translate from Alemán to Español
Als wir die Schule verließen, bemerkte ich, dass ein Teil des Daches in Brand geraten war.
Translate from Alemán to Español
Die beim kindlichen Spielen gehörten Sätze können über Generationen hinweg weitergegeben werden, auch wenn ihre Bedeutung in Vergessenheit geraten ist.
Translate from Alemán to Español
Tom wurde von Maria geraten, nicht allein dorthin zu gehen.
Translate from Alemán to Español
Die Eltern machten sich Sorgen, dass der Sohn auf Abwege geraten könne.
Translate from Alemán to Español
Im Moment sind die Preise außer Kontrolle geraten.
Translate from Alemán to Español
Wir geraten immer tiefer in den Schuldensumpf.
Translate from Alemán to Español
Unser Boot glitt dahin, ohne ins Wanken zu geraten.
Translate from Alemán to Español
Böse Sprünge geraten selten.
Translate from Alemán to Español
Das Korn mag, wie es will, geraten, die frühe Saat geht vor der spaten.
Translate from Alemán to Español
Es ist wohl eher ein krummes Holz zum Löffel geraten.
Translate from Alemán to Español
Läuse und Kinder geraten alle Jahr.
Translate from Alemán to Español
Reicher Leute Kinder geraten selten wohl.
Translate from Alemán to Español
Wer vom rechten Weg abweicht, der wird schnell auf die schiefe Bahn geraten.
Translate from Alemán to Español
Tom ist in Panik geraten.
Translate from Alemán to Español
Schnelle Sprünge geraten selten.
Translate from Alemán to Español
Die nur ganz langsam gehen, aber immer den rechten Weg verfolgen, können viel weiter kommen als die, welche laufen und auf Abwege geraten.
Translate from Alemán to Español
Wir sind in einen Schneesturm geraten.
Translate from Alemán to Español
Freude an der Arbeit lässt das Werk trefflich geraten.
Translate from Alemán to Español
Das könnte einen Heiligen in Zorn geraten lassen.
Translate from Alemán to Español
Ich weiß bereits, dass die Firma demnächst in eine schwerwiegende wirtschaftliche Krise geraten wird, deren Folge ein Absturz des Aktienkurses sein wird.
Translate from Alemán to Español
Deswegen geraten so viele Menschen in Hungersnot.
Translate from Alemán to Español
También echa un vistazo a las siguientes palabras: Opfern, schlechter, Gesundheit, Verlust, Verminderung, Lebensqualität, Bildung, Bewegung, Hurrikanen, unberechenbar.