"«ты" içeren Rusça örnek cümleler

«ты kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Mate'in Mac uygulamasını deneyin

Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.

ücretsiz deneyin

Mate'in iOS uygulamasını deneyin

Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.

Mate'in Chrome uzantısını deneyin

Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.

Ücretsiz edin

Mate uygulamalarını deneyin

Bilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.

Ücretsiz edin

«Ты будешь учиться после обеда?» — «Да, буду».
Translate from Rusça to Türkçe

«А-а-ай!» — «Ты в порядке?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты со мной?» — «Да».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты когда-нибудь думал о том, чтобы купить новые туфли?» — «Не суйся не в своё дело».
Translate from Rusça to Türkçe

Я сказал ей: «Ты выглядишь бледной. Ты в порядке?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Свет мой, зеркальце! скажи, да всю правду доложи: я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» И ей зеркальце в ответ: «Ты, конечно, спору нет: ты, царица, всех милее, всех румяней и белее».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты завтра играешь на фортепиано?» «Нет».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты испачкаешь свою одежду». — «Не беспокойся. Она была не очень чиста с самого начала».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты не против помочь мне с моей работой?» — «Не возражаю».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты поел?» — «Да».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты поела?» — «Да».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты можешь незамедлительно получить любую информацию — стоит лишь погуглить». — «Погуглить?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты втюрился в эту девушку». - «Нет, это не так!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты где живешь?» — «Я живу в Токио».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты должен отсосать мне на коне на сосне при луне». — «...ЧТО?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты, например, сегодня полностью ломал?» — «Ну, на самом деле нет, даже стекло. Но я сказал "не, херня", не понимаю зачем». — «Как не стыдно, Стёпа!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Где мои деньги?» — «Какие деньги?» — «Ты должен мне денег». — «Я тебе ничего не должен, сосунок!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Итак, где, чёрт возьми, мои деньги?» – «У меня нет денег: я истратил их все на обед». – «Ты найдёшь денег». – «А иначе что?» – «Я отберу твой дом!» – «Блин!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты никогда не интересуешься, как я провёл день на работе. Спросила бы, как у меня дела». — «Ну и как у тебя сегодня дела?» - «Ох, лучше не спрашивай!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты уже поговорил с Томом?» — «Здесь всех зовут Томами! Которого тебе надо?» — «Того, кто дружит с Марией!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Через сколько мы можем приземлиться?» — «Не могу сказать». — «Мне можешь. Я же доктор». — «Нет, я просто хотел сказать, что не уверен!» — «А прикинуть можешь?» — «В следующие два часа вряд ли». — «Ты не можешь прикинуть в следующие два часа?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты почему меня вчера об этом не предупредил?» — «Знаешь, была у меня мысль тебя вызвонить, но побоялся я, что спишь уже — время-то к двенадцати — и не рискнул тебя будить. Хороший сон прежде всего, тут встряски не нужны».
Translate from Rusça to Türkçe

«Знаешь, пап, я смотрел фильм "My Little Pony!"» — «Ты идиот. Он же ни о чём». — «Знаешь, как сказали в Инете, пап? Пони не любит только тот несчастный, кто их никогда не смотрел!» — «Подожди-ка... Ты идиот!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ребята, я открою секрет: на самом деле это я Стёпа». — «Профессор, но как же так? Я Стёпа!» — «Ты лжёшь!» — «Я?» — «Конечно, это же я Стёпа!» — «Сука, нахер иди!» — «Ха, кажется, мы спорим, как у нас в Интернете, заметил?» — «А, да!»
Translate from Rusça to Türkçe

«А, так ты...» — «Я без души лето целое всё пела». — «Ты всё пела? Это дело: так поди же, попляши!»
Translate from Rusça to Türkçe

Сегодня же пешком попался мне мой друг. «Конечно, — я сказал, — спустил уж всё ты с рук?» А он, как философ, гласил в своём ответе: «Ты знаешь, колесом вертится всё на свете».
Translate from Rusça to Türkçe

«Почему японцы должны учить английский? Это скорее уж иностранцам нужно учить японский!» — «Ты прав!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты ведь лишь притворяешься спящим, Том!» — «Неправда! Я сплю!» — «Спящий не ответил бы на вопрос!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Моё всё! Фиг не получишь!» — «Ты дурак или нет?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Повар, чо хавать? ...Пиздец. Хули тут каша? Где карась? Где лось? Где булка?» — «Ты миллионер? Нет!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Чё те надо, блять?» — «Ой, блять!» — «Ёпта, блять...» — «Э! Ты кто?!» — «Свали отсюда, блять!» — «Ну блять...» — «Чё те надо, блять?!» — «Нам нужно Тайное Яблоко». — «Что значит нужно, ёпта?!» — «Нужно». — «Ты что, дурак, что ли?!» — «Я думаю, нет». — «Свали отсюда, блять!» — «Хорошо». — «Ну уж нет! Парень, ты чего? Я те пизды-то дам!» — «И хули ты стоишь?» — «Урод, блять, ты».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты не знаешь, живёт ли здесь Том?» — «Да, я знаю, живёт ли он здесь». — «Так ты мне это скажешь?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты спишь?» — «Да, я сплю». — «Спящий бы не ответил!» — «Ладно, уже сплю».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты уже привыкла к японской кухне?» — «Мне и привыкать к ней не пришлось. Она мне сразу полюбилась!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты думаешь то же, что и я?» — «А о чём ты думаешь?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Линк!» — «Что случилось?» — «Ты мой сын!» — «Здорово!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Зельда, я уезжаю на месяц». — «На месяц?» — «На месяц». — «На целый месяц?» — «На целый месяц». — «Серьёзно?» — «Да». — «На целый месяц?» — «Ты что, не понимаешь, что такое месяц?» — «Нет». — «Месяц — это четыре недели». — «Одна?» — «Четыре!» — «Две?» — «Четыре!» — «Ладно тебе, отец, поедем!» — «Зельда, я сказал, что уезжаю один». — «А как же я?» — «Оставайся тут!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты должна почувствовать его в своём анусе». — «Я чувствую...» — «О Боже! Я тоже!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Линк!» — «Чё?» — «Король Харкиниан умер». — «...» — «Как ты сказал: я умер?!» — «...Ты умер». — «Ну ты болван! Вот я, с тобой разговариваю!» — «...Нет». — «А как же Гэнон?» — «Он тоже умер! А-ай!» — «Карлик! Ты меня ещё снова увидишь!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты знал, что соседская дочь уже замужем?» — «Да ладно! Ей же всего восемнадцать!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Что... что произошло?» — «Ты... свалился с метлы». — «Да ладно?! А как закончилась игра?» — «Дамблдор тебя выгнал!» — «...Что произошло?»
Translate from Rusça to Türkçe

«...Таким образом, мне нужны твои услуги. Помоги мне, Феникс Райт! Ты — единственная моя надежда!» — «Ты уверен, что у вас веская позиция?» — «Да. Линк живёт и не тужит». — «Не волнуйся. Мы очень скоро покончим с этим делом». — «Не будь так уверен. Я знаю прокурора». — «Интересно, может ли молодой воин из дальней страны знать хорошего прокурора? ...И кто прокурор?» — «Майлз Эджворт».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты в порядке?» — «Со мной всё будет нормально. (Будет, когда я побываю у кардиолога. По-моему, у меня сердце остановилось.)» — «Тогда ты должен отправиться в суд! Иди же, со многими благословениями!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты идёшь к Тому на вечеринку?» – «Пока не знаю».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты уже указала Тому на ошибку?» — «Нет, я как-то боюсь, как он отреагирует».
Translate from Rusça to Türkçe

«Никогда раньше и не слышал о диджериду». — «Ты удивляешь меня, Том, милый. Даже я знаю, что это такое».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты как?» — «Ничего, спасибо».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты прыгаешь от радости!» — «Я не от радости, я обкололся».
Translate from Rusça to Türkçe

Олимпийский чемпион по боксу купил очень дорогую куртку. Приехал в Олимпийскую деревню, оставил куртку в раздевалке и повесил табличку: «Кто возьмет куртку, убью. Олимпийский чемпион по боксу». Через час приходит, смотрит, а куртки нет. И висит табличка: «Ты догони сначала. Олимпийский чемпион по бегу».
Translate from Rusça to Türkçe

«Братишка, я тебе покушать принёс!» — «Ты совсем поехавший уже, что ли?!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты забронировал номер в отеле?» — «Нет ещё, прости».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты чего такой грустный, Том?» — «Я не грустный, я просто страдаю от нехватки положительных эмоций».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты меня правда любишь?» — «Да». — «Так почему же ты мне в последнее время об этом не говоришь?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты собираешься загружать её на Kongregate?» — «Да; есть двухнедельный промежуток, когда игра будет только на Armor Games, поскольку они спонсоры, но потом я её загружу».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты выучил стихотворение?» — «Да так что теперь от зубов отскакивает».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ещё один фокус, и я дам тебе сто долларов». — «Ты чё, долбоя... а в смысле давай, договорились».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты знаешь Брайана?» — «Да, я его хорошо знаю». — «В самом деле? А давно ты его знаешь?» — «Шесть лет как».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты не мог бы...» — «Нет, не мог бы».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты что загадала?» — «Чтобы Том обратил на меня внимание. А ты, Мэри?» — «Секрет».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты не можешь это носить». — «Почему нет?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты готовить умеешь?» — «В общем да. Вкус, правда, не гарантирую».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты мне не указ, сестрёнка». — «А кто указ?» — «Буду груб, но не твоего ума дело».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты чего зонтик не взял?» — «Так ведь утром же так ясно было».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты возьмёшь красную таблетку или синюю?» — «Думаю, я просто пойду домой».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты зачем разместил здесь не свой мотороллер?» — «Чё за предъявы?!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты меня любишь?» — «До кончиков ресниц».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты выполнил моё приказание?» — «Всё исполнено в точности, как всегда».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты зачем так много таблеток от горла привёз? Их же и здесь можно купить». — «На японское горло действуют только японские таблетки». — «Ну это вряд ли, я думаю».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты знаешь, что такое пряник? Это русские сладости такие». — «Ну, возможно, знаю. Это что-то такое типа печенья с мёдом?» — «Да-да-да-да-да!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Зельда, сегодня я хочу на ужин салями, фалафель, пиццу, бекон, карри, кашу, овощи, оливки, картофель, чипсы, кукурузу, Тик-Так, пирожные, бананы, рыбу, индейку, курицу, торт и пшеничные ломтики. Так что у нас на ужин?» — «Хи-хи, ничего, отец!» — «Заткнись к чёрту, дура, ты хочешь сказать, что обеда не будет?!» — «Да, у нас новый король. Это Гэнон!» — «Ты мой пленник!» — «О чёрт».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты закончила?» — «Как раз наоборот, я даже ещё и не начала».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты свой стейк есть не будешь? Ты что, вегетарианец?» — «Нет, мне просто не нравится вкус мяса».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты знаешь, какой сегодня день?» — «Всемирный день борьбы с диабетом». — «А ещё?» — «День запуска „Аполлона-12“». — «Том, а более важного ты ничего не забыл?» — «Хм, а что ещё-то было?» — «Мой день рождения». — «Так он ведь завтра!» — «Правда?..» — «Сегодня ж четырнадцатое!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты уснул. Хорошо. Теперь я собираюсь оставить тебя одного в темноте, а сам пойду и напьюсь». — «Ты ужасный человек». — «Чёрт! Ты всё ещё не спишь». — «Я показываю тебе свой язык, демонстрируя пренебрежение. А теперь продолжай рассказ, чтоб тебя. Если ты упустишь хотя бы малейшую и незначительнейшую подробность, завтра утром тебя здесь ждут стены, вымазанные фекалиями. Я всё понятно высказал?» — «Заткнись и слушай».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты уснул. Хорошо. Теперь я собираюсь оставить тебя одного в темноте, а сам пойду и напьюсь». — «Ты ужасный человек». — «Чёрт! Ты всё ещё не спишь». — «Я показываю тебе свой язык, демонстрируя пренебрежение. А теперь продолжай рассказ, чтоб тебя. Если ты упустишь хотя бы малейшую и незначительнейшую подробность, завтра утром тебя здесь ждут стены, вымазанные фекалиями. Я всё понятно высказал?» — «Заткнись и слушай».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты слишком много разговариваешь», — сказал он.
Translate from Rusça to Türkçe

«Почему ты пытался от меня сбежать? Я привёл тебя в этот мир и могу так же легко тебя из него извлечь». — «Ты не можешь указывать мне, что делать. Я, чтоб тебя, сам себе господин и играю по собственным правилам. Я никому не дам собой руководить, даже приложенной книге-руководству».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты дома сейчас?» — «Ага, только что пришел».
Translate from Rusça to Türkçe

«Можешь спать на кровати. Я на полу лягу». — «Ты же так простудишься!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты вчера до скольких не спал?» — «До полтретьего где-то».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты на меня сердишься?» — «Это уж точно!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты на меня злишься?» — «Да уж конечно!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты хотел бы пойти со мной?» — «Ещё бы!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты такой хороший, где бы мне найти такого парня, как ты?» — «А тебе не кажется, что я и есть такой парень, как я?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты дверь открываешь?» — «Нет, не дверь, а окно».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты откуда?» — «От верблюда! Твоё какое дело?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты хочешь быть миллионером?» — «Кто же не хочет?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Гэнон захватил Коридай». — «Отлично! Пойду соберу вещи!» — «Нет времени. Хватит и твоего меча». — «Уверен? У меня в рюкзаке барахла на пять-шесть квестов. Можно бы...» — «У нас нет времени. Иди возьми меч». — «Но у меня есть восемь сумок с бомбами...» — «Тебе нужен только меч». — «Можно мне...» — «Ты одолеешь Гэнона, бросив в него книгу. Забирайся уже, блин, на ковёр!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты уверен, что он ничего не замышляет?» — «Послушай, спасибо тебе за заботу, правда, но у нас сейчас нет повода волноваться об этом».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты меня ненавидишь?» — «Нет». — «Любишь, значит?» — «А ты почему спрашиваешь?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты здесь затем, чтобы исполнять мои распоряжения». — «Как же, размечтался!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты его любишь?» — «Что?» — «Ты любишь его?» — «Не твоё дело!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты его любишь?» — «Что?» — «Ты любишь его?» — «Не твоё дело!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты понимаешь?» — «Нет, не понимаю».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты видел Тома?» — «В последние дни — нет».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты краснеешь!» — «Ничего подобного!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты убил Мэри?» — «Нет, не я».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты убил Мэри?» — «Нет, я не убивал».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты романы Шекспира читал?» — «А Шекспир что, романы писал?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты тоже хорошо всё выучила?» — «Да. Формы глагола теперь запомнила».
Translate from Rusça to Türkçe

Два туриста прогуливаются недалеко от своего отеля в Кении прямо посреди саванны. Вдруг из-за кустов выскакивает голодный лев с явными намерениями в их сторону. Один из туристов садится на землю, достает из своего рюкзака кроссовки и начинает их быстро надевать. «Ты что, думаешь, можешь бежать быстрее льва?» — спрашивает второй. «Нет, но я думаю, что мне достаточно бежать быстрее тебя...»
Translate from Rusça to Türkçe

Ayrıca şu kelimelere de göz atın: Будущее, проголодался, Реальных, видений, желание, Целое, суммы, частей, Возьми, книгу.