Lernen Sie, wie man будто in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.
Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.
Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.
Kostenlos ausprobierenInstallieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.
Kostenlos ausprobieren
Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали: "Нет, у меня нет дома".
Translate from Russisch to Deutsch
Он говорит так, будто всё знает.
Translate from Russisch to Deutsch
Думаешь, он только хотел, чтобы мы поверили, будто он болен?
Translate from Russisch to Deutsch
Он рассказал о происшествии так, будто видел его своими собственными глазами.
Translate from Russisch to Deutsch
Как будто пытаясь сбежать, он вышел из овощного ряда в мясной отдел.
Translate from Russisch to Deutsch
Прямо как будто мой хвост, куда бы я ни пошёл, туда она пойдёт тоже.
Translate from Russisch to Deutsch
Она выглядела так, будто была больна.
Translate from Russisch to Deutsch
Он всегда говорит, как будто знает, как ему поступать, но никогда не знаешь, как он будет действовать в критической ситуации.
Translate from Russisch to Deutsch
Ребёнок говорит так, как будто он взрослый мужчина.
Translate from Russisch to Deutsch
Как будто можно убить время, не покалечив вечность.
Translate from Russisch to Deutsch
Ты так говоришь, как будто всё знаешь.
Translate from Russisch to Deutsch
Я чувствую себя, как будто очнулся от ночного кошмара.
Translate from Russisch to Deutsch
Она прошла мимо меня, сделав вид, будто меня не знает.
Translate from Russisch to Deutsch
Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает.
Translate from Russisch to Deutsch
Женщина говорит так, как будто она учительница.
Translate from Russisch to Deutsch
Он разговаривает на японском как будто сам является японцем.
Translate from Russisch to Deutsch
Он смотрел, как будто ничего не произошло.
Translate from Russisch to Deutsch
Ничего не слышу: в уши будто впихнули по комку ваты.
Translate from Russisch to Deutsch
Он вёл себя так, как будто боялся.
Translate from Russisch to Deutsch
Он открыл рот, будто собирался что-то сказать, но ничего не сказал.
Translate from Russisch to Deutsch
Он продолжал читать книгу, как будто ничего не случилось.
Translate from Russisch to Deutsch
Будущим мы грезим, а современным гордимся: мы стремимся к тому, чего нет, и пренебрегаем тем, что есть, как будто прошлое сможет возвратиться назад, или очевидно должно осуществиться ожидание.
Translate from Russisch to Deutsch
Когда дело доходит до танцев, у меня будто две левые ноги.
Translate from Russisch to Deutsch
Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.
Translate from Russisch to Deutsch
У меня как будто пелена спала с глаз.
Translate from Russisch to Deutsch
У нее был такой вид, как будто она увидела привидение.
Translate from Russisch to Deutsch
Он всегда ведет себя, будто лучше всех знает.
Translate from Russisch to Deutsch
Ты выглядишь так, будто только что увидел привидение.
Translate from Russisch to Deutsch
Он выглядит таким счастливым, как будто он выиграл путёвку на Гавайи.
Translate from Russisch to Deutsch
Мистер Райт так говорит по-японски, как будто это его родной язык.
Translate from Russisch to Deutsch
Он так говорит, как будто всё знает.
Translate from Russisch to Deutsch
Он вёл себя будто хозяин.
Translate from Russisch to Deutsch
Моя жена тратит деньги, как будто я самый богатый человек в городе.
Translate from Russisch to Deutsch
Она так лиха и настойчива, будто казак, только в юбке.
Translate from Russisch to Deutsch
Она говорила так, будто она моя мама.
Translate from Russisch to Deutsch
Как будто он ест что-то с хрустом.
Translate from Russisch to Deutsch
Том притворился, будто его это не волнует.
Translate from Russisch to Deutsch
Я не мог сказать, что за человек эта девушка, которую я встретил в Интернете, по её анкете, но что-то в ней всё же задевало моё любопытство, как будто я встречал её в прошлой жизни, или что-то такое оккультное в том или ином роде.
Translate from Russisch to Deutsch
Она любит этого парня так, будто он её сын.
Translate from Russisch to Deutsch
Том притворился, будто не знает, как добраться до школы Мэри.
Translate from Russisch to Deutsch
Ты выглядишь так, будто только что потерял лучшего друга.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт себя будто сумасшедший.
Translate from Russisch to Deutsch
У меня неприятное чувство, как будто произойдёт что-то ужасное.
Translate from Russisch to Deutsch
Она чувствовала себя так, как будто увидела привидение.
Translate from Russisch to Deutsch
Он выглядел так, как будто не ел несколько дней.
Translate from Russisch to Deutsch
Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт себя так, будто он рок-звезда.
Translate from Russisch to Deutsch
Они на все лады пережевывают заявление главною поджигателя войны Черчилля, будто бы "вся история человеческого рода есть война".
Translate from Russisch to Deutsch
Нагло извращая факты, американские и английские космополиты заявляют, что захватнические войны, организуемые империалистами, возникают будто бы не вследствие обострения противоречий империализма, не из-за стремлений империалистов к мировому господству, а по причине существования независимых национальных государств.
Translate from Russisch to Deutsch
Главным тезисом, которым оперирует сей американский философ, является тезис о противоречии между Западом и Востоком, как важнейшем будто бы противоречии современной эпохи.
Translate from Russisch to Deutsch
С видом беспристрастного ученого Нортроп "доказывает", что "англосаксонская культура" будто бы зиждется.на уважении к свободе личности, культура же "немецко-русская" построена якобы на отрицании свободы личности.
Translate from Russisch to Deutsch
В США широкое распространение получил фрейдизм, утверждающий, будто бы поведение людей зависит от темных и подсознательных животных "влечений".
Translate from Russisch to Deutsch
Том ведёт себя так, как будто всё остальное не важно.
Translate from Russisch to Deutsch
Стремясь скрыть империалистические корни политики агрессии и оправдать империалистическую войну, мальтузианцы трубят на весь мир, что война, дескать, благодетельное для человечества явление, так как она является будто бы "орудием прогресса и естественного отбора", универсальным средством для разрешения "проблемы перенаселенности земли" посредством массового уничтожения "избыточного населения".
Translate from Russisch to Deutsch
Опровергая измышления империалистических писак о том, будто бы марксизм-ленинизм признает войну абсолютно неизбежной, автор статьи дает правильное изложение взглядов марксизма-ленинизма по этому вопросу.
Translate from Russisch to Deutsch
Эта хижина выглядела так, как будто в ней никто не жил.
Translate from Russisch to Deutsch
Вы двое выглядите будто братья.
Translate from Russisch to Deutsch
Бывает, что присутствие третьего человека всё сглаживает и возникает иллюзия, будто всё хорошо.
Translate from Russisch to Deutsch
И тогда у меня как будто завеса с глаз спала.
Translate from Russisch to Deutsch
Бетти говорит так, как будто всё знает.
Translate from Russisch to Deutsch
Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек.
Translate from Russisch to Deutsch
Она улыбнулась, будто вспомнила что-то приятное.
Translate from Russisch to Deutsch
Когда Джон вернулся, он выглядел таким бледным, как будто привидение увидел.
Translate from Russisch to Deutsch
Мы просто не можем вести себя так, как будто ничего не случилось.
Translate from Russisch to Deutsch
Мастер сказал: "Учение подобно непоспеванию, как будто боишься потерять постигнутое".
Translate from Russisch to Deutsch
Том лжет. Я не делал того, что он говорит, будто бы я сделал.
Translate from Russisch to Deutsch
Она уже в совершенстве понимает эсперанто, как будто это её родной язык.
Translate from Russisch to Deutsch
Левая сторона была как будто завешена поднимающимися в бездонную высь облаками.
Translate from Russisch to Deutsch
Сделаем вид, будто ничего не произошло.
Translate from Russisch to Deutsch
Он живёт, как будто он миллионер.
Translate from Russisch to Deutsch
Он продолжил читать книгу, как будто ничего не произошло.
Translate from Russisch to Deutsch
Я не хочу, чтоб Том думал, будто я неблагодарен.
Translate from Russisch to Deutsch
Она замахнулась на меня кулаком как будто хотела ударить.
Translate from Russisch to Deutsch
Выглядит, будто он умер от аутоасфиксии.
Translate from Russisch to Deutsch
Такое чувство, будто я вынужден ей помогать.
Translate from Russisch to Deutsch
Он чувствует, будто преображается из героя в ничтожество всякий раз, когда он сталкивается с красивой женщиной.
Translate from Russisch to Deutsch
Дик говорит так, как будто всё знает.
Translate from Russisch to Deutsch
Ты как будто сам не свой в последние дни.
Translate from Russisch to Deutsch
Ты будто сам не свой в последнее время.
Translate from Russisch to Deutsch
"У тебя завышена самооценка". — "Ты так говоришь, как будто я виноват, что я лучше всех".
Translate from Russisch to Deutsch
Том притворился, будто не слышал, что Мэри назвала его имя.
Translate from Russisch to Deutsch
Вы как будто мысли читаете!
Translate from Russisch to Deutsch
Какой-то шутник недавно подметил, что исполнители на нашей современной эстраде поют так, как будто в этот момент жуют сосиску.
Translate from Russisch to Deutsch
В сердце человеческом имеют место два противоречивых чувства. Нет на свете человека, который бы не сострадал несчастью ближнего. Но стоит этому ближнему каким-то образом поправиться, как это уже вызывает чувство, будто чего-то стало недоставать. Слегка преувеличив, позволительно даже сказать, что появляется желание еще разок ввергнуть этого ближнего в ту же неприятность. Сразу же появляется хоть и пассивная, а все же враждебность к этому ближнему.
Translate from Russisch to Deutsch
Притворимся, будто мы этого не слышали.
Translate from Russisch to Deutsch
Я сделал вид, будто работаю.
Translate from Russisch to Deutsch
Витя навешал Маше лапшу на уши, будто бы он — лётчик-испытатель.
Translate from Russisch to Deutsch
Выглядело так, будто тебе не было интересно.
Translate from Russisch to Deutsch
Выглядело так, будто вам не было интересно.
Translate from Russisch to Deutsch
Выглядело так, будто тебе было неинтересно.
Translate from Russisch to Deutsch
Выглядело так, будто вам было неинтересно.
Translate from Russisch to Deutsch
Выглядело так, будто тебя это не интересовало.
Translate from Russisch to Deutsch
Выглядело так, будто тебя это не заинтересовало.
Translate from Russisch to Deutsch
Выглядело так, будто вас это не интересовало.
Translate from Russisch to Deutsch
Выглядело так, будто вас это не заинтересовало.
Translate from Russisch to Deutsch
У меня такое чувство, будто Том врёт.
Translate from Russisch to Deutsch
У меня такое ощущение, будто Том врёт.
Translate from Russisch to Deutsch
Не следует думать, будто меня можно запросто обвести вокруг пальца.
Translate from Russisch to Deutsch
А она всё верила в его бабушкины сказки, будто он богат, у него есть замок и свой собственный дворецкий.
Translate from Russisch to Deutsch
Том говорит по-французски, как будто этот язык для него родной.
Translate from Russisch to Deutsch
Это выглядело так, как будто ты не хотел делать то, что делал.
Translate from Russisch to Deutsch
Sehen Sie sich auch die folgenden Wörter an: Угощайся, угодно, заслуживает, рассмотрения, женили, рано, студентом, второго, курса, жена.