Französisch Beispielsätze mit "faisant"

Lernen Sie, wie man faisant in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.

Probieren Sie die Mate Mac-App aus

Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.

kostenlos ausprobieren

Probieren Sie die Mate iOS-App aus

Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.

Probieren Sie die Mate Chrome-Erweiterung aus

Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.

Kostenlos ausprobieren

Probieren Sie Mate-Apps aus

Installieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.

Kostenlos ausprobieren

Je me suis endormi en faisant mes devoirs.
Translate from Französisch to Deutsch

Il a essayé de récupérer son manque de sommeil en faisant un somme.
Translate from Französisch to Deutsch

En faisant n'importe quoi, faites de votre mieux.
Translate from Französisch to Deutsch

Un homme cria quelque chose en faisant signe de la main.
Translate from Französisch to Deutsch

Il l'a trompé en lui faisant croire que c'était vrai.
Translate from Französisch to Deutsch

En faisant un peu plus d'effort, il aurait réussi.
Translate from Französisch to Deutsch

Ils veulent augmenter la production de nourriture en faisant pousser de nouvelles espèces de riz.
Translate from Französisch to Deutsch

Ils espèrent augmenter la production de nourriture en faisant pousser de nouvelles variétés de riz.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est la première fois que je vois un film me faisant aussi peur.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle ne voulait pas blesser quelqu'un en faisant cette remarque.
Translate from Französisch to Deutsch

Chemin faisant vers notre destination, notre voiture est tombée en panne.
Translate from Französisch to Deutsch

Je me suis épuisé en faisant une longue marche.
Translate from Französisch to Deutsch

La rue grouillait de gens faisant leurs courses.
Translate from Französisch to Deutsch

M. Smith commence toujours ses cours en faisant une blague.
Translate from Französisch to Deutsch

La chanteuse a enflammé la salle en faisant une reprise très sensuelle de « I really got you now » des Kinks.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle est passée devant moi en faisant mine de ne pas me connaitre.
Translate from Französisch to Deutsch

Si vous ne transpirez pas en faisant des exercices de cardio, c'est que vous ne les faites pas assez intensivement.
Translate from Französisch to Deutsch

Ne s'étant jamais intéressé à la physique, il ne m'écouta pas tandis que je lui expliquai la loi de la gravitation, mais il déploya ses bras et s'envola, me faisant un dernier clin d'œil avant de disparaître à l'horizon.
Translate from Französisch to Deutsch

Il laça la chaussure de son fils en faisant un double nœud et il dit : «Voilà, ça devrait aller comme ça.»
Translate from Französisch to Deutsch

Le soldat a continué en faisant comme s'il n'avait pas été blessé.
Translate from Französisch to Deutsch

La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.
Translate from Französisch to Deutsch

Pour faire découvrir la langue internationale, on devrait écrire en faisant ressortir chaque lexie.
Translate from Französisch to Deutsch

L'équipage de Christophe Colomb s'est souvent plaint qu'il saturait la connexion wifi du navire pour s'adonner à des jeux en ligne, mais il réfuta ces accusations avec indignation, en faisant valoir qu'il recherchait des îles lointaines qu'ils devaient encore découvrir à l'époque.
Translate from Französisch to Deutsch

Si vous pensez que c'est en faisant des exercices de grammaire et en apprenant bêtement du vocabulaire que vous allez savoir parler une langue, alors vous vous mettez le doigt dans l'œil.
Translate from Französisch to Deutsch

En faisant la lessive, elle trouva une capote dans la poche arrière du pantalon de son fils.
Translate from Französisch to Deutsch

Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque.
Translate from Französisch to Deutsch

Je ne peux pas supporter tant de voitures faisant retentir leurs klaxons en même temps.
Translate from Französisch to Deutsch

Le christianisme a beaucoup fait pour l’amour en en faisant un péché.
Translate from Französisch to Deutsch

Tu prends un risque important en lui faisant confiance.
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai vu un joli paon faisant la roue en me promenant dans le bois tout à l'heure.
Translate from Französisch to Deutsch

Un journaliste russe de plus vient d'être assassiné. Le gouvernement va encore amuser la galerie en faisant condamner un lampiste tchétchène.
Translate from Französisch to Deutsch

Les méchants croient vous faire beaucoup de bien en ne vous faisant pas de mal.
Translate from Französisch to Deutsch

Une rafale de vent soudaine lui faisant perdre l'équilibre, le funambule fit une chute mortelle.
Translate from Französisch to Deutsch

Il m'a fait une peur bleue en faisant éclater un ballon juste à côté de mon oreille.
Translate from Französisch to Deutsch

Il est si facile d'écrire de bonnes phrases d'exemple que je crois que même si nous supprimons accidentellement quelques phrases correctes dans le processus de se débarrasser d'un tas de phrases incorrectes, nous pourrions augmenter drastiquement la qualité du corpus en faisant beaucoup de suppressions.
Translate from Französisch to Deutsch

Élever son nom dans les générations à venir et, ce faisant, glorifier ses parents, voilà la plus grande expression de la piété filiale.
Translate from Französisch to Deutsch

Je me suis cassé un os du pied en faisant de l'exercice.
Translate from Französisch to Deutsch

Condillac, avec le sensationnalisme, révolutionna le concept de l'esprit, faisant du langage et du geste les précurseurs des idées, faisant voler en éclats la conception de Locke du langage comme simple médium passif.
Translate from Französisch to Deutsch

Condillac, avec le sensationnalisme, révolutionna le concept de l'esprit, faisant du langage et du geste les précurseurs des idées, faisant voler en éclats la conception de Locke du langage comme simple médium passif.
Translate from Französisch to Deutsch

L'évolution a bien fait les choses en faisant les hommes soldats. Si c'étaient les femmes, il n'y aurait jamais de quartier et toutes les prisonnières seraient défigurées et auraient les yeux arrachés.
Translate from Französisch to Deutsch

J'aime pêcher. On peut se détendre en faisant passer le temps ainsi.
Translate from Französisch to Deutsch

Rien ne fait l'effet de meilleur antidote à l'amour que de jeunes hommes et femmes faisant ensemble de la géométrie à huit heures chaque matin.
Translate from Französisch to Deutsch

Avec Tatoeba en version Android, on pourra traduire Flaubert tout en faisant l'amour, ouvrant ainsi la voie à des niveaux de plaisir jusqu'alors inexplorés...
Translate from Französisch to Deutsch

Elle s'est cassé la jambe en faisant du patinage sur glace.
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai cassé un verre en faisant la vaisselle.
Translate from Französisch to Deutsch

La société d'investissements a dupé des clients en leur faisant acheter des actions sans valeur.
Translate from Französisch to Deutsch

En cette époque démocratique qui est la nôtre, les hommes réclament ce qui est majoritairement considéré comme étant le meilleur, faisant abstraction de leurs sentiments. Ils veulent ce qui est cher plutôt que ce qui est raffiné, ce qui est à la mode plutôt que ce qui est beau.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle passait son temps en faisant les magasins.
Translate from Französisch to Deutsch

Il tuait le temps en faisant sans cesse des réussites, l'une après l'autre.
Translate from Französisch to Deutsch

Il est mort en faisant ce qu'il aimait.
Translate from Französisch to Deutsch

Nous n’acceptons pas que l’oligarchie qui nous a conduits à la crise profite de la crise pour renforcer son pouvoir, en faisant croire qu’il n’y a pas d’alternative aux politiques d’austérité.
Translate from Französisch to Deutsch

N'ayant pas reçu de réponse, il se mit à courir, faisant ainsi tomber de l'escalier le fantôme, si bien qu'il dégringola de dix marches et demeura immobile dans un coin.
Translate from Französisch to Deutsch

On s'attire la haine en faisant le bien comme en faisant le mal.
Translate from Französisch to Deutsch

On s'attire la haine en faisant le bien comme en faisant le mal.
Translate from Französisch to Deutsch

Si on remonte la poupée avec la clé sur le côté de son torse, elle fera des cercles avec ses bras et avancera en faisant des culbutes.
Translate from Französisch to Deutsch

En faisant des dettes, vous devrez les payer.
Translate from Französisch to Deutsch

Je n'ai jamais eu qu'une idée : chaque matin, en me faisant la barbe, j'ai voulu trouver dans mon miroir la face d'un honnête homme.
Translate from Französisch to Deutsch

Ils peuvent communiquer en faisant des signes avec les mains.
Translate from Französisch to Deutsch

Le même résultat on peut l'obtenir en faisant un calcul rapide et direct, du style de la physique.
Translate from Französisch to Deutsch

La jeunesse se trompe lorsqu'elle croit que l'on meurt d'avoir le cœur brisé. Ce faisant, on vit la plupart du temps jusqu'à un âge avancé.
Translate from Französisch to Deutsch

Soigne-t-on votre diabète par injection d'insuline, avec des comprimés ou en vous faisant suivre un régime ?
Translate from Französisch to Deutsch

On n’aide pas les gens en faisant quelque chose pour eux qu’eux-mêmes peuvent faire.
Translate from Französisch to Deutsch

Le jeune homme ferma son canif en le faisant claquer.
Translate from Französisch to Deutsch

Une bombe datant de la Seconde Guerre mondiale a explosé sur un chantier en Allemagne, faisant au moins un mort.
Translate from Französisch to Deutsch

Il s'est fait un tour de rein en faisant le kéké.
Translate from Französisch to Deutsch

Le bambin aperçut le clown en faisant des yeux en boules de loto.
Translate from Französisch to Deutsch

Chemin faisant, il vit le cou du chien pelé.
Translate from Französisch to Deutsch

Tom s'endort presque toujours la nuit en faisant un câlin à son ours en peluche.
Translate from Französisch to Deutsch

Dans l'étude d'une langue, Il faut beaucoup travailler et n’avoir pas peur de parler, de faire des fautes et c’est en faisant des fautes que l’on progresse.
Translate from Französisch to Deutsch

Si vous connaissez une personne faisant l'objet de maltraitance, cette brochure pourra lui être utile.
Translate from Französisch to Deutsch

Introduire des taxes, auxquelles on sait pertinemment que les entreprises et les individus vont échapper en allant s'établir dans le premier pays voisin, est non seulement une hypocrisie démagogique et une injustice pour ceux qui ne déménageront pas, mais c'est aussi prendre le citoyen pour un imbécile, en lui faisant croire qu'on va augmenter les recettes, alors qu'elles vont en fait diminuer du fait de ces déménagements.
Translate from Französisch to Deutsch

Il y avait déjà beaucoup de monde faisant la queue devant le cinéma.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est en faisant que l'on apprend.
Translate from Französisch to Deutsch

Il n'y a que deux façons de vivre sa vie: l'une en faisant comme si rien n'était un miracle, l'autre en faisant comme si tout était un miracle.
Translate from Französisch to Deutsch

Il n'y a que deux façons de vivre sa vie: l'une en faisant comme si rien n'était un miracle, l'autre en faisant comme si tout était un miracle.
Translate from Französisch to Deutsch

Mao était un crétin qui a fait exterminer les oiseaux, parce qu'ils ravageaient soi-disant les récoltes, et a ainsi provoqué les plus grandes famines de l'histoire, faisant mourir des dizaines de millions de Chinois, dont les récoltes ont été ravagées par les insectes, ainsi débarrassés, par lui, de leurs prédateurs.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce faisant, je ne me suis pas couvert de gloire.
Translate from Französisch to Deutsch

Nous avons fait beaucoup d'argent en faisant cela.
Translate from Französisch to Deutsch

Ma fiancée a disparu, me faisant dire qu’elle ne pouvait pas être ma femme ; qu’elle était une couturière et non pas une princesse. Je ne sais que devenir. Je m’en vais. Je n’ai plus envie de vivre.
Translate from Französisch to Deutsch

Malheureusement ! Mon gendre s'est cassé le bras en faisant du vélo.
Translate from Französisch to Deutsch

On vit en travaillant. On ne s'enrichit qu'en faisant travailler.
Translate from Französisch to Deutsch

Il monta rapidement les quelques marches en faisant sonner ses éperons.
Translate from Französisch to Deutsch

La porte s’ouvrit, et le jeune comte entra d’un pas léger et assuré, en faisant sonner ses éperons.
Translate from Französisch to Deutsch

« Non… siffla entre ses dents Dologhow, non, ce n’est pas fini ! » et, faisant en chancelant quelques pas, il tomba sur la neige à côté du sabre.
Translate from Französisch to Deutsch

Thomas criait en faisant de grands gestes.
Translate from Französisch to Deutsch

Après la proposition et l’invocation, début ordinaire des poèmes épiques, le poète commence son récit à la septième année de l’expédition de son héros, c’est-à-dire, au temps où Énée, chef des Troyens, parti de la Sicile, et faisant voile pour l’Italie, est assailli d’une violente tempête, excitée par Éole, à la sollicitation de Junon, qui continue de poursuivre les habitants de Troie, après la ruine de leur patrie, et veut s’opposer à leur établissement en Italie, où les destins ont annoncé qu’ils seront les fondateurs d’un puissant empire.
Translate from Französisch to Deutsch

Je me suis blessé en faisant ça.
Translate from Französisch to Deutsch

Je me suis blessée en faisant ça.
Translate from Französisch to Deutsch

Je ne gagnerai jamais d'argent en faisant ça.
Translate from Französisch to Deutsch

Le lâche, tant qu'Hector humilia la Grèce, / respecta cet enfant, ses malheurs et son nom, / mais, dès que le destin servit Agamemnon, / l'intérêt dans son cœur faisant taire la gloire, / oublia l'amitié pour suivre la victoire. / Le cruel ( que ne peut l'ardente soif de l'or ! ) / égorge Polydore, et saisit son trésor ; / et la terre cacha sa victime sanglante.
Translate from Französisch to Deutsch

Qu'as-tu pensé en le faisant ?
Translate from Französisch to Deutsch

En le faisant de cette façon, vous pouvez gagner plusieurs heures.
Translate from Französisch to Deutsch

Un pont s’est effondré à Gênes, en Italie, faisant 39 morts.
Translate from Französisch to Deutsch

La pluie se faisant rare, les fontaines menacent de se tarir.
Translate from Französisch to Deutsch

Je crois que tu vas te régaler en le faisant.
Translate from Französisch to Deutsch

Tom pensait que Mary était nerveuse en faisant ça.
Translate from Französisch to Deutsch

Nous savons que le groupe séparatiste mène actuellement une campagne de dénigrement contre des gens qui n'appartiennent pas à ce groupe. Cette affaire ira en justice et salira la réputation de nombreuses personnes faisant partie de ce groupe. Nous avons toutes les preuves nécessaires pour le lancement d'une enquête.
Translate from Französisch to Deutsch

Mieux vaut ne rien faire que d'être occupé en ne faisant rien.
Translate from Französisch to Deutsch

Le teigneux est venu s'installer, faisant du natif un exilé.
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai cassé mes skis en faisant une mauvaise chute.
Translate from Französisch to Deutsch

Tom a chanté une chanson en faisant la vaisselle.
Translate from Französisch to Deutsch

Sehen Sie sich auch die folgenden Wörter an: d'où, venait, fait, vécu, façon, dont, vis, important, Elle, demande.