Дізнайтеся, як використовувати qu'à у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
J'aimerais pouvoir m'inquiéter plus pour mes notes mais il semblerait qu'à un certain moment de ma vie, j'ai décidé que cela n'était finalement pas si important.
Translate from Французька to Українська
Je vous ferai tout, donc vous n'avez qu'à attendre ici.
Translate from Французька to Українська
Il ne reste plus qu'à mourir.
Translate from Французька to Українська
La plupart des étudiants s'intéressent à la finance plus qu'à l'industrie.
Translate from Французька to Українська
Pendant 4 ans, il a coupé l'herbe au prix de base, mais j'ai remarqué qu'à la fin de cette année, il avait un aide avec lui assez souvent.
Translate from Французька to Українська
Et bien sûr, un orateur communique habituellement de deux manières : oralement aussi bien qu'à travers ses gestes.
Translate from Французька to Українська
Monsieur White a dit qu'à cause de la convention, il n'y avait pas de salles libres.
Translate from Французька to Українська
Plus facile à dire qu'à faire.
Translate from Французька to Українська
Il devait son succès autant à son habileté qu'à son application.
Translate from Французька to Українська
Son succès n'est pas tant dû à son talent qu'à ses efforts.
Translate from Французька to Українська
Il me semblait que la beauté était pareille à un sommet de pic de montagne ; une fois atteint il ne reste plus qu'à descendre.
Translate from Французька to Українська
La nuit nous voyons plus d'étoiles ici qu'à Tokyo.
Translate from Французька to Українська
Si quelqu'un aime une fleur qui n'existe qu'à un exemplaire dans les millions et les millions d'étoiles, ça suffit pour qu'il soit heureux quand il les regarde.
Translate from Французька to Українська
C'est plus facile à dire qu'à faire.
Translate from Французька to Українська
Il y a plus de plaisir à aimer qu'à être aimé.
Translate from Французька to Українська
Le problème, c'est qu'ils ne pensent qu'à eux-mêmes.
Translate from Французька to Українська
La décision de savoir si je devrais la rencontrer ou pas n'appartient qu'à moi.
Translate from Французька to Українська
Je vais plus souvent à Bruxelles qu'à Paris.
Translate from Французька to Українська
La guerre ne se résume qu'à une destruction insensible et violente.
Translate from Французька to Українська
Tu exagères de ne rentrer qu'à cette heure-ci.
Translate from Французька to Українська
On ne peut acheter ce livre qu'à un seul endroit.
Translate from Французька to Українська
Nancy est allée à Londres de même qu'à Paris.
Translate from Французька to Українська
Ce n'est qu'à ce moment que nous avons appris son adresse.
Translate from Французька to Українська
Ce n'est qu'à lui qu'elle peut faire confiance.
Translate from Французька to Українська
La beauté de ce jardin doit plus à l'homme qu'à la nature.
Translate from Французька to Українська
Trouver son chemin dans Nagoya est très facile. Tu n'as qu'à regarder les panneaux.
Translate from Французька to Українська
Pour apprécier sa beauté, il n'y a qu'à la regarder.
Translate from Французька to Українська
Tu n'as qu'à bien étudier et tu passeras le test.
Translate from Французька to Українська
Une des caractéristiques de l'Ancien Régime, c'est qu'à peu près tout le monde détient des privilèges, sauf les paysans.
Translate from Французька to Українська
Le goût de la princesse pour les plaisirs était en plein essor ; et l'on ne songeait qu'à leur donner de nouveaux assaisonnements qui pussent les rendre plus piquants.
Translate from Французька to Українська
Un homme libre pense à la mort moins qu'à toute chose; et sa sagesse est une méditation non sur la mort, mais sur la vie.
Translate from Французька to Українська
On ne guérit d'une souffrance qu'à condition de l'éprouver pleinement.
Translate from Французька to Українська
C'est déjà beaucoup de savoir qu'à énergie égale, la vérité l'emporte sur le mensonge.
Translate from Французька to Українська
Les gens tiennent à la vie plus qu'à n'importe quoi, c'est même marrant quand on pense à toutes les belles choses qu'il y a dans le monde.
Translate from Французька to Українська
Les arts martiaux ont des limites. Il n'y a qu'à voir Bruce Lee qui était le plus fort et qui n'a pas pu s'empêcher de mourir.
Translate from Французька to Українська
La canne sert à annoncer le fait que les mains de celui qui la tient sont employées à autre chose qu'à un effort utile, et elle est donc utile comme preuve d'oisiveté.
Translate from Французька to Українська
Vous n'avez qu'à appuyer sur le bouton.
Translate from Французька to Українська
Ce scientifique est connu autant chez lui qu'à l'étranger.
Translate from Французька to Українська
Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.
Translate from Французька to Українська
Les amis de Sadako voulaient lui construire un monument ainsi qu'à tous les enfants qui ont été tués par la bombe atomique.
Translate from Французька to Українська
Ce n'est qu'à quelques pas d'ici.
Translate from Французька to Українська
Le climat est ici plus doux qu'à Tokyo.
Translate from Французька to Українська
La question n'autorise qu'à une seule interprétation.
Translate from Французька to Українська
Il ne pense à rien d'autre qu'à lui-même.
Translate from Французька to Українська
Nous n'accepterons qu'à cette condition.
Translate from Французька to Українська
J'aime pas les pauvres, ils ne pensent qu'à l'argent.
Translate from Французька to Українська
À l'heure actuelle beaucoup de vignerons vendangent avec des machines, mais pour le champagne, la récolte du raisin ne peut se faire qu'à la main.
Translate from Французька to Українська
Ma mère ne pensait à rien d'autre qu'à ma visite.
Translate from Французька to Українська
Je n'en ai pris conscience qu'à ce moment-là.
Translate from Французька to Українська
Je ne crois qu'à moitié ce qu'il dit.
Translate from Французька to Українська
Une personne égoïste ne pense qu'à ses propres sentiments.
Translate from Французька to Українська
Je ne viendrai qu'à quatre heures.
Translate from Французька to Українська
Le problème est qu'ils ne pensent qu'à eux.
Translate from Французька to Українська
Le problème est qu'elles ne pensent qu'à elles.
Translate from Французька to Українська
Ma maison ne se situe qu'à un mile d'ici.
Translate from Французька to Українська
Toute personne a des devoirs envers la communauté, étant donné qu'elle ne peut développer pleinement et librement sa personnalité qu'à travers elle.
Translate from Французька to Українська
Les jeux de hasard plaisent tant à mon père qu'à mon grand frère.
Translate from Французька to Українська
Cela va sans dire qu'à ce moment une sorte d'amitié au-delà de la relation maître-disciple grandissait entre eux deux.
Translate from Французька to Українська
La manière dont tu apprends n'est pas efficace, essaie d'apprendre moins de mots par jour, tu verras qu'à la fin tu en retiendras plus.
Translate from Французька to Українська
Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
Translate from Французька to Українська
Il n'y a plus qu'à espérer qu'elle n'évalue pas la grammaire.
Translate from Французька to Українська
Le plan indique que nous ne sommes plus qu'à deux kilomètres du trésor.
Translate from Французька to Українська
Il ne reste plus qu'à patienter.
Translate from Французька to Українська
Il n'en fait qu'à sa tête !
Translate from Французька to Українська
Le poste d'essence le plus proche n'est qu'à une centaine de kilomètres au Nord.
Translate from Французька to Українська
Je préférerais y aller à vélo plutôt qu'à pied.
Translate from Французька to Українська
Je préfèrerais aller à la montagne plutôt qu'à la plage.
Translate from Французька to Українська
Christophe Colomb a exigé qu'une "semaine Colomb" soit dédiée à sa gloire, mais il n'a finalement eu droit qu'à un seul jour, et uniquement en Amérique.
Translate from Французька to Українська
Il s'est levé plus tôt qu'à l'habitude.
Translate from Французька to Українська
Nous avons marché plus vite qu'à l'habitude.
Translate from Французька to Українська
Il ne pense qu'à sa gueule.
Translate from Французька to Українська
Elle tenta d'apaiser leurs craintes, mais ne parvint en définitive qu'à les augmenter.
Translate from Французька to Українська
«Entre seulement et dis au patron que tu veux une augmentation.» «Plus facile à dire qu'à faire.»
Translate from Французька to Українська
Je ne veux pas savoir si tu n'aimes pas ta tante Marie. Tu n'as qu'à juste te forcer à sourire et supporter tant qu'elle est ici.
Translate from Французька to Українська
Le climat est ici plus doux qu'à Moscou.
Translate from Французька to Українська
Voilà Camille Doucet qui se proclame le plus heureux des hommes et qui professe que pour être heureux, il n'y a qu'à le vouloir.
Translate from Французька to Українська
J'étais trop fatiguée pour penser à autre chose qu'à dormir.
Translate from Французька to Українська
Ta vie ne tient plus qu'à un fil.
Translate from Французька to Українська
Et il poussa un de ces soupirs qui n'appartiennent qu'à ceux dont le génie se heurte aux âpres nécessités de la vie.
Translate from Французька to Українська
Rrrah. Petit. Peta. Petit pas. Petit bus. Si t'es pas pressé, t'as qu'à prendre l'autobus.
Translate from Французька to Українська
Ma mère ne pensait qu'à mon retour à la maison.
Translate from Французька to Українська
Je ne croirais qu'à un Dieu qui sait danser.
Translate from Французька to Українська
O la belle chose ! Pouvoir achever sa vie avant sa mort, tellement qu'il n'y ait plus rien à faire qu'à mourir.
Translate from Французька to Українська
L'amour commence par l'amour ; et l'on ne saurait passer de la plus forte amitié qu'à un amour faible.
Translate from Французька to Українська
T'as qu'à ajouter de meilleures traductions, que veux-tu.
Translate from Французька to Українська
Tu n'as qu'à ajouter de meilleures traductions, que veux-tu.
Translate from Французька to Українська
Tu n'as qu'à fermer les yeux.
Translate from Французька to Українська
Elle ne pense toujours qu'à faire de l'argent.
Translate from Французька to Українська
La valeur d'un homme se mesure à ce qu'il est plutôt qu'à ce qu'il a.
Translate from Французька to Українська
John, je te jure qu'à partir de maintenant j'arrête la cigarette.
Translate from Французька to Українська
John, je te jure qu'à partir de maintenant j'arrête de fumer.
Translate from Французька to Українська
Qu'à cela ne tienne, on s'en passera.
Translate from Французька to Українська
Je ne pense qu'à vous.
Translate from Французька to Українська
Je ne pense qu'à toi.
Translate from Французька to Українська
La science spatiale n'en est encore qu'à ses balbutiements.
Translate from Французька to Українська
Si tu prends le bus, ça ne te prend, pour y arriver, qu'à peu près un tiers du temps.
Translate from Французька to Українська
La lumière ne parvenait dans la chambre qu'à travers une lucarne.
Translate from Французька to Українська
Chérie, quand tu reviendras, ne t'inquiète pas, tout sera fini, la vaisselle, le repassage, tout ... Tu n'auras plus qu'à prendre un bon bain et venir te glisser sous les draps.
Translate from Французька to Українська
Sa vie ne tenait qu'à un fil.
Translate from Французька to Українська
Si tu as besoin de quoi que ce soit d'autre, tu n'as qu'à me le faire savoir.
Translate from Французька to Українська
Il ne pense qu'à lui-même.
Translate from Французька to Українська