Дізнайтеся, як використовувати permet у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
Sa conduite ne permet aucune critique.
Translate from Французька to Українська
Père ne me permet pas de conduire.
Translate from Французька to Українська
Mon père ne me permet pas d'aller au cinéma tout seul.
Translate from Французька to Українська
Si le temps le permet, ils iront à la cueillette aux champignons dans les bois.
Translate from Французька to Українська
Cette porte permet d'accéder au jardin.
Translate from Французька to Українська
Par temps chaud, la sueur permet à l'homme de réguler la température de son corps.
Translate from Французька to Українська
Ce ticket permet l'entrée gratuite de deux personnes.
Translate from Французька to Українська
Si le temps le permet, nous partirons dans une heure.
Translate from Французька to Українська
Son salaire important lui permet de voyager à travers le monde à chaque année.
Translate from Французька to Українська
Elle a cette intuition féminine qui lui permet de voir au travers des autres.
Translate from Французька to Українська
La venue des salons de bronzage intérieurs permet maintenant aux Canadiens d'afficher un bronzage toute l'année.
Translate from Французька to Українська
Mais il permet d'entrer dans l'église.
Translate from Французька to Українська
Le théorème de Pythagore permet de calculer la longueur de l'hypoténuse d'un triangle rectangle.
Translate from Французька to Українська
Mon bonus ne permet même pas de couvrir tous les paiements d'emprunts que je dois effectuer.
Translate from Французька to Українська
Je viendrai si l'horaire le permet.
Translate from Французька to Українська
Cette méthode permet de mesurer la distance entre deux arbres avec une excellente précision.
Translate from Французька to Українська
Le français est souvent bien embarrassé devant la densité d'expression que l'emploi des affixes permet à l'espéranto, mais il s'en tire en jouant sur le choix des lexèmes.
Translate from Французька to Українська
Cette calculatrice ne permet pas d'effectuer des divisions.
Translate from Французька to Українська
L'acromion permet l'articulation de la scapula avec la clavicule.
Translate from Французька to Українська
Le décret sert au gouvernement pour obtenir plus d’argent, car il lui permet de recevoir les biens des communautés religieuses, de s’emparer de leurs bénéfices et de réduire les revenus de leurs membres.
Translate from Французька to Українська
Le thé est comme l'huile lubrifiante qui permet au travail de se dérouler sans problèmes.
Translate from Французька to Українська
Le C++0x permet des patrons de fonctions prenant un nombre arbitraire d'arguments.
Translate from Французька to Українська
Le théorème de Pythagore permet de démontrer qu'un triangle est rectangle.
Translate from Французька to Українська
Si le temps le permet, j'irai visiter le musée.
Translate from Французька to Українська
L'essai en traction permet de mettre en évidence les caractéristiques principales d'un matériau.
Translate from Французька to Українська
Leur revenu modeste ne leur permet pas beaucoup de gâteries.
Translate from Французька to Українська
Mon téléphone a une fonction d'identification de l'appelant qui me permet de filtrer mes appels.
Translate from Французька to Українська
Si le temps le permet, je partirai demain.
Translate from Французька to Українська
Si le temps le permet, je partirai.
Translate from Французька to Українська
Si le temps le permet, je viendrai.
Translate from Французька to Українська
Pour elle, l'effort permet d'apprécier les choses.
Translate from Французька to Українська
Ouvrez une image et choisissez une disposition d'image. Cliquez sur "Ouvrir" pour ouvrir une image. Cliquez sur "Quitter" pour quitter l'application. La fonction "Disposition d'image" vous permet de visualiser dans n'importe quelle disposition.
Translate from Французька to Українська
Avoir la conscience tranquille permet de dormir sur ses deux oreilles.
Translate from Французька to Українська
Avoir bonne conscience permet de dormir tranquille.
Translate from Французька to Українська
Leur revenu modeste ne leur permet pas beaucoup de luxes.
Translate from Французька to Українська
On observe qu'en France, le plus souvent, les critiques musicaux sont sourds et les critiques d'art aveugles. Cela leur permet le recueillement nécessaire aux idées esthétiques.
Translate from Французька to Українська
La perspective ne permet pas aux aveugles de voir.
Translate from Французька to Українська
Si le temps le permet, ils iront dans les bois ramasser des champignons.
Translate from Французька to Українська
Un passeport t'identifie comme citoyen d'un pays et te permet de voyager dans des pays étrangers.
Translate from Французька to Українська
Si le temps le permet, nous pourrons éventuellement faire un détour par le lac pour aller nous baigner.
Translate from Французька to Українська
Internet permet de vérifier, à moindres frais, que la connerie est universelle ; avant, il fallait voyager pour s'en assurer.
Translate from Французька to Українська
Ne choisissez jamais un emploi juste parce qu'il permet de porter de bons vêtements.
Translate from Французька to Українська
Le sel permet de préserver la nourriture de la corruption.
Translate from Французька to Українська
Une approche purement policière du problème ne permet pas de le résoudre.
Translate from Французька to Українська
L'offre et la demande, c'est quoi ? C'est ce qui me permet de te faire payer mes cours de français la peau des fesses, et de payer des clopinettes ton cours de chinois ici, en Chine. Car je suis le seul Français et que les Chinois dans le coin, c'est pas ce qui manque.
Translate from Французька to Українська
Cette application vous permet de calculer rapidement l'indice de masse corporelle - IMC.
Translate from Французька to Українська
Nous partirons le matin, si le temps le permet.
Translate from Французька to Українська
L'internet est à la Chine, ce que la soupape est à la cocotte-minute, ça permet de garder la pression tout en évitant que ça explose.
Translate from Французька to Українська
Cet accélérateur permet de doubler la vitesse de déchargement.
Translate from Французька to Українська
Faire ses courses et acheter des livres sur Internet est pratique car cela permet de trouver tout ce dont on a besoin depuis chez soi.
Translate from Французька to Українська
Escalader seul me permet de bien méditer.
Translate from Французька to Українська
Mon état de santé ne le permet absolument pas.
Translate from Французька to Українська
Le service militaire, dit obligatoire, n’est obligatoire que pour les hommes, ce qui permet la conclusion que, du point de vue de l’État, la vie d’un homme vaut moins que la vie d’une femme.
Translate from Французька to Українська
L'auto-contrôle permet de simplifier l'accès aux transports, mais entraine certainement une plus grande fraude.
Translate from Французька to Українська
La fête aura lieu dimanche prochain si le temps la permet.
Translate from Французька to Українська
Traduire des phrases d'espéranto en français sur Tatoeba permet d'apprendre l'espéranto.
Translate from Французька to Українська
Le remembrement permet à intervalles réguliers de regrouper de multiples parcelles de champs en une seule, plus grande.
Translate from Французька to Українська
Nous partirons demain, si le temps le permet.
Translate from Французька to Українська
Son salaire élevé lui permet de partir à Paris chaque année.
Translate from Французька to Українська
Transpirer permet au corps humain de réguler sa température.
Translate from Французька to Українська
Bien souvent, seule la perte des objets nous permet de comprendre comme ils sont précieux.
Translate from Французька to Українська
Après le ski, se détendre dans un bain de source chaude, permet de complètement se réchauffer.
Translate from Французька to Українська
Nous démarrerons demain, si le temps le permet.
Translate from Французька to Українська
Il permet à ses ouvriers de manger dans le bureau.
Translate from Французька to Українська
Il permet à ses ouvriers de manger au bureau.
Translate from Французька to Українська
Louis Braille, qui était aveugle depuis l'âge de quatre ans, a inventé une méthode qui permet aux aveugles de lire.
Translate from Французька to Українська
Le blog est un espace de liberté qui permet de souffler et d'apprendre des choses.
Translate from Французька to Українська
En ce qui concerne le sens, les deux phrases sont - en principe - équivalentes. Cependant, la seconde permet une interprétation plus large.
Translate from Французька to Українська
Son revenu mensuel ne lui permet pas de faire vivre sa famille.
Translate from Французька to Українська
Autrefois je ne savais pas en quoi l'éternité pouvait être utile. Mais elle permet au moins d'offrir une chance d'apprendre l'allemand.
Translate from Французька to Українська
La procédure du rescrit social est une procédure d'interrogation de l'administration sur un point précis qui permet à la personne affiliée se trouvant en situation d'insécurité juridique d'apprécier si elle peut bénéficier d'une exonération ou d'un allègement précis.
Translate from Французька to Українська
Une heure par jour consacrée régulièrement à l'étude permet d'amasser des trésors de connaissances.
Translate from Французька to Українська
L'échec ne nous décourage pas, il nous permet de mieux prévoir les difficultés à vaincre pour réussir.
Translate from Французька to Українська
En espéranto, la virgule permet - entre autres - de séparer la phrase principale d'une subordonnée.
Translate from Французька to Українська
La liberté d’écrire et de parler impunément, marque ou l’extrême bonté du prince, ou le profond esclavage du peuple ; on ne permet de dire qu’à celui qui ne peut rien.
Translate from Французька to Українська
Le renoncement permet d'accroître le droit à disposer de soi-même, de renforcer les liens d'amitié et par là-même de procurer également du plaisir.
Translate from Французька to Українська
Un scanner 3D permet de scanner des objets en 3D.
Translate from Французька to Українська
Le repas permet l'intégration de Boule de Suif.
Translate from Французька to Українська
Il permet aux migrants d'entrer en France.
Translate from Французька to Українська
Elle permet aux migrants d'entrer en France.
Translate from Французька to Українська
Si votre emploi du temps le permet, fixons la réunion à demain, 14 heures.
Translate from Французька to Українська
Notre langue maternelle et les langues étrangères limitent notre communication, parler en espéranto nous permet de nous exprimer dans un monde sans frontière linguistique.
Translate from Французька to Українська
Le périscope permet à l'équipage du sous-marin de voir ce qui se passe à la surface.
Translate from Французька to Українська
Le budget ne permet pas cette dépense.
Translate from Французька to Українська
Ce programme permet de se tenir informé.
Translate from Французька to Українська
Cette musique permet de se détendre après le travail.
Translate from Французька to Українська
Une machine à pâtes permet de faire des pâtes à la maison.
Translate from Французька to Українська
Ce grille-saucisse rotatif permet de faire griller ses saucisses très facilement et sans avoir à les retourner manuellement !
Translate from Французька to Українська
Je viendrai, si le temps le permet.
Translate from Французька to Українська
Un thermomètre est un instrument qui permet de mesurer la température.
Translate from Французька to Українська
L'espéranto nous permet d'embrasser le monde.
Translate from Французька to Українська
Demain, si la météo le permet, allons nager à la rivière!
Translate from Французька to Українська
La langue internationale espéranto permet, par la mise en œuvre de moyens relativement réduits, une communication directe, complète, sur tous les sujets.
Translate from Французька to Українська
Il ne permet pas les interruptions.
Translate from Французька to Українська
Il faut apprendre à penser oblique. Ça permet de faire des télescopages inattendus.
Translate from Французька to Українська
Le rire, c'est comme un essuie-glace. Il n'arrête pas la pluie, mais il permet d'avancer.
Translate from Французька to Українська
De tous les crimes secrets ensevelis dans les mystères de la vie privée, un des plus déshonorants est celui de briser le cachet d'une lettre ou de la lire subrepticement. Toute personne, quelle qu'elle soit, poussée par quelque raison que ce soit, qui se permet cet acte, a fait une tache ineffaçable à sa probité.
Translate from Французька to Українська
L'étude des suites numériques permet de modéliser de nombreux phénomènes de la vie quotidienne.
Translate from Французька to Українська
L'école ne permet pas que les filles se présentent si court vêtues.
Translate from Французька to Українська
Le roque permet à la fois de protéger son roi et de sortir sa tour.
Translate from Французька to Українська
La méthode des éléments finis permet d'obtenir des solutions approchées des équations aux dérivées partielles.
Translate from Французька to Українська